상승 마스터 딕테이션

Uncovering the hidden issues behind the abortion debate (낙태 토론 뒤에 숨겨진 주제를 알아내기)

의식 성장 2022. 1. 5. 13:53

<원문>

 

https://ascendedmasterlight.com/uncovering-the-hidden-issues-behind-the-abortion-debate/

 

 

Ascended Master Mother Mary through Kim Michaels, December 31, 2021

2021년 12월 31일, 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성모 마리아

I AM the Ascended Master Mother Mary.

나는 상승 마스터 성모 마리아입니다.

I spoke last year about the need for women to enter the economy and of course, this is not something that we can expect to see immediate results from. It is a more long-term proposition.

Nevertheless, I can assure you that because of the impetus of my dictation, because of the calls you have given during the Mother Mary 500 vigil and the other webinars you have done, and in the latest vigil to the Chohans, certain women have actually decided to realign their outer mind to their divine plans and actually enter the field of economics and start studying. This is something that will have an impact in the rest of this decade and of course in decades to come as the development of a golden age economy is of course a long-term proposition, a gradual process.

나는 【여성이 경제에 들어갈 필요성에 대해】 작년에 이야기했습니다 그리고 물론, 이것은 【〔우리가 〔...에서 즉각적인 결과를 보기를〕 기대할 수 있는〕 어떤 것】이 아닙니다. 그것은 【더 장기적인 과제】입니다. 그럼에도 불구하고, 나는 여러분에게 『【〔(나의 딕테이션의 자극) 때문에〕, 〔(여러분이 성모 마리아 500 기도 동안 한 요청)과 (여러분이 한 다른 웨비나들) 때문에〕, 그리고 〔가장 최근의 초한들에게 기도로〕】, 【특정한 여성들이 (실제로) 〔(〈그들의 외적인 마음〉을 〈그들의 신성한 계획〉으로 변경하고) 그리고 (실제로 경제학 분야에 들어가고) 그리고 (공부하기 시작하기로)〕 결정했다고】』 장담할 수 있습니다. 이것은 {『【이 나머지 10년 동안】 그리고 【물론 〔(황금시대 경제의 전개)가 물론 (장기적인 과제, 점진적인 과정)이기 때문에〕 다가올 수십 년 동안】 영향을 미칠』 어떤 것}입니다.

Now, I want to make a few remarks about the year 2021. So far, the issue of the economy has not yet come to the fore in the public awareness, partly because the economy has been doing fairly well, many would say, and also because of the pandemic that has overshadowed many other topics. Nevertheless, unless there is some, we might say madmen who decide to engage in some kind of war, be it Russia, China, nations in Africa, or even in the Middle East, then I would say that the economy will be a major issue in this coming year.

이제, 나는 【2021년에 대해 몇 가지 언급】을 하고 싶습니다. 지금까지, 【경제의 주제】는 아직 【대중의 인식의 앞부분으로】 오지 않았습니다, (부분적으로) 경제가 계속해서 상당히 잘 되어가고 있고 (많은 사람들이 말할), 그리고 또한 【〔많은 다른 주제를 무색하게 만든〕 전 세계적인 유행병】 때문에. 그럼에도 불구하고, 『우리가 【〔어떤 종류의 전쟁에 관여하기로 결정하는(러시아, 중국, 아프리카에 혹은 심지어 중동에 국가들)〕 미치광이】라고 말할 수도 있는』 일부가 있지 않는 한, 나는 【경제가 〔이 명년에〕 중대한 주제가 될 것이라고】 말할 것입니다.

There is a potential in 2022 that natural disasters, so called, will also attract quite a bit of attention but otherwise, it is likely that a big topic will be the economy. There is of course, a need for you to continue to make the calls on the economy because as we have explained so many times, there are these critical junctures in the development of individuals, nations, even the world, where your calls can have the difference of tipping the development from going down one path that is not as constructive to going down the more constructive path. Thus, your calls have already have a positive impact, there are more and more people who are becoming aware that economic inequality is an unsustainable condition and this will come more to the fore in the coming year.

『【〔(소위) 자연재해〕가 또한 많은 주의를 끌】 2022년에 가능성』이 있지만 만약 그렇지 않으면, 【큰 주제】가 경제가 될 가능성이 있습니다. 물론, 【여러분이 경제에 대해 계속해서 요청할 필요성】이 있습니다 (왜냐하면) 우리가 매우 여러 번 설명한 것처럼, {『【여러분의 요청】이 【〔(〈같을 정도로 건설적이지 않은〉 하나의 길)로 내려가는 것〕에서 〔더 건설적인 길로 내려가는 것〕으로】 전개를 살짝 건드리는 중요성을 갖는』 【개인, 국가, 심지어 세계의 발달에 이 중대한 시기들】}이 있습니다. 따라서, 【여러분의 요청】은 이미 긍정적인 영향을 미쳤습니다, 『【〔경제의 불평등이 지속 불가능한 상태라는 것〕을 알게 되고 있는】 점점 더 많은 사람들』이 있습니다 그리고 이것이 명년에 더 표면화될 것입니다.

However, we should not forget that we are in the decade of women, where women are a major issue, so I want to give some remarks about the situation of women and I want to start out with the situation that is shaping up in the United States, where you can see that the Supreme Court is gearing up to reevaluate the 1973 decision, Roe versus Wade, that made abortion legal. It is possible that the court will rule in some way that either makes abortion illegal or restricts abortion or leaves it up to the states what they will do concerning this issue.

하지만, 우리는 【우리가 〔여성이 주요한 주제인〕 여성의 10년 안에 있다는 것】을 잊어서는 안 됩니다, 그래서 나는 【여성의 상황에 대해 약간의 언급】을 하고 싶습니다 그리고 나는 『【여러분이 〔대법원이 (1973년 결정〈낙태를 합법적으로 만든 로우 대 웨이드 재판〉)을 재평가할 준비를 갖추고 있는 것〕을 볼 수 있는】 【〔미국에 전개되고 있는〕 상황】』으로 시작하고 싶습니다. {법원이 (어떤 점에서는) 『【낙태를 불법적으로 만들거나】 혹은 【낙태를 제한하거나】 혹은 【〔그들이 이 주제에 관하여 무엇을 할지〕 주들(states)에게 맡기는】』 판결을 내릴 것이라는 것}이 가능합니다.

Now, if you look at our websites and see what we have said about abortion over the years, you will see that starting in 2004 we gave a much more, we might say black and white message about abortion. We have since then given other messages that are more nuanced and what I want to point out to you here is that we have now moved much further into the Aquarian Age than when we started our websites in 2002. This means that the collective consciousness has gone through a number of shifts. It has started to shift away from the Piscean mindset and into the Aquarian mindset. The Aquarian Age is, as we have said many times, an age of greater freedom, an age of the Holy Spirit and an age of community. What does community mean? It means come ye into unity.

자, 만약 여러분이 『【〔우리의 웹사이트〕를 보고】 그리고 【〔우리가 (수년간) 낙태에 대해 말한 것〕을 본다면】』, 여러분은 【(2004년을 시작하면서) 우리가 〔훨씬 더 많이〕 주었다는 것】을 볼 것입니다, 우리는 【낙태에 대한 흑백 메시지】라고 말할 수도 있습니다. 우리는 (그때부터) 【〔더 암시되는〕 다른 메시지】를 주었습니다 그리고 【내가 여기에서 여러분에게 가리키고 싶은 것】은 【우리가 지금 〔우리가 2002년에 우리의 웹사이트를 시작했을 때보다〕 황금시대로 훨씬 더 멀리 이동했다는 것】입니다. 이것은 【〔집단의식〕이 〔얼마간의 변화〕를 겪었다는 것】을 의미합니다. 그것은(집단의식) 【물고기자리 사고방식】에서 멀리 【물병자리 사고방식】으로 이동하기 시작했습니다. 【물병자리 시대】는 (우리가 여러 번 말한 것처럼) 【〔더 큰 자유의 시대〕, 〔성령의 시대〕 그리고 〔공동체의 시대〕】입니다. 공동체가 무엇을 의미할까요? 그것은 【여러분이 통합의 상태가 되는 것】을 의미합니다.

Well, you might say that certainly is not what we are seeing right now and certainly not in the United States, but this is actually the greater issue. The greater issue is coming into unity. What will it take for nations, organizations, societies, groups of people, individual people, to make the maximum growth in the Aquarian Age? It means they will have to shift away from focusing on differences and conflict to focusing on unifying factors. We might say that they need to shift out of the illusion of separation, the consciousness of duality, and shift into the Christ Mind, the Christ perspective that sees the oneness of all life. This, of course, is not the terminology that will be commonly used, but you will see that the greatest success will be had by those who seek to come into unity rather than seek to inflate differences and conflict.

음, 여러분은 『【(확실히) 〔우리가 지금 당장 보고 있는 것〕이 아니고】 그리고 【(확실히) 미국에서는 아니라고】』 말할 수도 있지만, 이것은 실제로 더 큰 주제입니다. 【더 큰 주제】는 【통합의 상태가 되는 것】입니다. 【〔국가〕, 〔조직〕, 〔사회〕, 〔집단의 사람들〕, 〔개개의 사람들〕】이 【물병자리 시대에서 최대의 성장을 하기 위해】 무엇이 필요할까요? 그것은 【그들이 〔차이와 갈등에 집중하는 것〕에서 멀리 〔통합하는 요인에 집중하는 것〕으로 이동해야 할 것이라는 것】을 의미합니다. 우리는 『그들이 【〔분리의 환상〕, 〔이원성 의식〕에서 벗어나고】, 그리고 【〔(모든 생명의 하나됨을 보는) 그리스도 마음, 그리스도 관점〕으로 이동해야 한다고】』 말할 수도 있습니다. 물론, 이것은 【〔흔히 사용될〕 용어】가 아니지만, 여러분은 【〔가장 큰 성공〕이 〔차이와 갈등을 부풀리려고 추구하는 것보다〕 〔(통합의 상태가 되려고 추구하는) 사람들〕에 의해서 이루어질 것이라는 것】을 볼 것입니다.

What does this specifically mean when you look at the abortion debate? It means that abortion really is not the central issue. Abortion is one of these issues that in in the United States, polarizes people but it is really just a symbol for this greater division in the nation and in the world at large. This polarization, between those who want to hold on to what they call “traditional values” and those who embrace something new. It should be clear from those who have studied our teachings that, clearly, Saint Germain is looking to change the earth dramatically in the golden age and how do you bring change? Only by embracing something new. You cannot bring change by holding on to the existing conditions. If so, you would still be living in the dark ages.

【여러분이 낙태 토론을 볼 때】 이것이 특별히 무엇을 의미할까요? 그것은 【〔낙태〕가 (실제로) 〔중심되는 주제〕가 아니라는 것】을 의미합니다. 낙태는 【〔미국에서, 사람들을 분극화시키는〕 이 주제들 중의 하나】이지만, 그것은(낙태) (실제로) 【〔국가에 그리고 전체 세계에〕 이 더 큰 분열에 대한 상징】일 뿐입니다. 【〔(그들이 "전통적인 가치"라고 부르는 것)을 고수하기를 원하는〕 사람들】과 【〔새로운 어떤 것을 받아들이는〕 사람들】 사이에 이 분극화. 그것이 『【〔확실히, (성 저메인)이 (황금시대에 극적으로) 지구를 바꾸기를 기대하고 있는〕 우리의 가르침을 공부한】 사람들』에게서 분명해야 합니다 그리고 여러분이 어떻게 변화를 가져올까요? 【새로운 어떤 것을 받아들이는 것】에 의해서만. 여러분은 【기존의 상태를 고수하는 것에 의해서】 변화를 가져올 수 없습니다. 만약 그렇다면, 여러분은 여전히 암흑기에 살고 있을 것입니다.

When you look at the abortion issue in the United States, you can see certain trends. First of all, you may say, if you do not live in the United States, if you live in a nation where abortion is not a major issue: “what does this matter to us?”. Well, it matters to you in the sense that the United States is a conglomerate of people from all nations. It is, as Saint Germain has said, somewhat of an experiment to see, can you bring all these people together who come from such different backgrounds? And can they embrace the unifying factors over the dividing factors? You may say, so far, the result has not been very successful but that depends very much on the criteria you use.

여러분이 【미국에 낙태 주제】를 볼 때, 여러분은 【특정한 동향】을 볼 수 있습니다. 우선, 여러분은 말할 수도 있습니다, 만약 여러분이 미국에 살지 않는다면, 만약 여러분이 【낙태가 중대한 주제가 아닌】 국가에 산다면: "이것이 우리와 무슨 상관인가?". 음, 그것은 【〔미국이 (모든 국가에서 온 사람들의 집합체)라는〕 의미에서】 여러분에게 중요합니다. 성 저메인이 말한 것처럼, {『여러분이 【〔그런 다른 배경에서 오는〕 이 모든 사람들】을 화합하게 할 수 있는지?』 보는 것}이 어느 정도의 실험입니다. 그리고 그들이 【나누는 요인보다 통합하는 요인】을 받아들일 수 있을까요? 여러분은 말할 수도 있습니다, 지금까지, 【결과】가 매우 성공적이지 않았지만, 그것은 (정말) 【〔여러분이 사용하는〕 기준】에 달려 있다고.

But what I wish to bring to your attention here is that the United States, because it has people from all nations, means that the collective consciousness in the United States is tied to the collective consciousness of practically every nation. So when you raise the collective consciousness of the United States, you will also pull up on the collective consciousness of all nations. Reversely, of course, when some other nations, the modern democracies, raised their collective consciousness it will pull up on the collective consciousness of the US.

그러나 【내가 여기에서 여러분에게 알게 해주고 싶은 것】은 『미국이 (그것이〈미국〉 모든 국가에서 온 사람들을 갖고 있기 때문에) 【〔미국에 집단의식〕이 〔사실상 모든 국가의 집단의식〕과 결부된다는 것】을 의미한다는 것』입니다. 그래서 여러분이 【미국의 집단의식】을 올릴 때, 여러분은 또한 【모든 국가의 집단의식】을 끌어올릴 것입니다. 거꾸로, 물론, 【〔일부 다른 국가들〕, 〔현대 민주 국가들〕】이 그들의 집단의식을 올렸을 때, 그것이 【미국의 집단의식】을 끌어올릴 것입니다.

Now, when you look at the abortion issue in the United States and step back from the issue itself, what is it that is really going on here? Well, first of all, abortion is clearly a procedure that affects only women. Women are the ones who get pregnant, women are ones who can have an abortion and cannot. A man may be affected by a pregnancy if he is in a committed relationship but if he is not in a committed relationship and makes a woman pregnant for whatever reason, he might not be affected by it at all but surely the woman will be affected by that pregnancy. What does this show you? It shows you that when you step back from the abortion issue itself, whether it should be legal or not, this relates to the entire situation of women in society, specifically American society.

이제, 여러분이 【〔미국에 낙태 주제를 보고〕 그리고 〔주제 자체에서 한 걸음 물러나서 생각할 때〕】, 【여기에서 실제로 일어나고 있는 것】이 무엇일까요? 음, 우선, 【낙태】는 확실히 【〔오직 여성에게 영향을 미치는〕 수술】입니다. 여성은 【〔임신하게 되는〕 사람들】입니다, 여성은 【〔낙태할 수 있는 그리고 할 수 없는〕 사람들】입니다. 【만약 그가 헌신적인 관계 안에 있다면】 남성은 임신에 의해서 영향을 받을 수도 있지만, 만약 그가 『【헌신적인 관계 안에 있지 않고】 그리고 【〔어떠한 이유로든〕 여성이 임신하게 만든다면】』, 그는 그것에 의해서 전혀 영향을 받지 않을 수도 있지만, (확실히) 여성은 【그 임신에 의해서】 영향을 받을 것입니다. 이것이 여러분에게 무엇을 보여줍니까? 그것은 여러분에게 『【여러분이 낙태 주제 자체에서 한 걸음 물러나서 생각할 때 - 그것이 합법적이어야 하든 아니든】, 이것이 【사회(특히 미국 사회)에서 전체 여성의 상황】과 관련된다는 것』을 보여줍니다.

Now, if you look at the reaction in the United States over the last several years, you see that there has been a clear polarization, some even talk about the potential for civil war because there are, as the January 6th event last year showed, some people who are willing to take quite aggressive actions. These are also the people who believe in their right to bear arms and many of them have considerable armaments, privately owned, enough to equip a small army, in fact. But beyond this, we must say, what is it that is driving this division?

자, 만약 여러분이 【지난 몇 년 동안】 미국에 반응을 본다면, 여러분은 【분명한 분극화가 있었다는 것】을 봅니다, 일부는 심지어 【내전의 가능성】에 대해 이야기합니다 (왜냐하면) (작년 1월 6일 사건이 보여준 것처럼) 【〔기꺼이 상당히 공격적인 행동을 취하는〕 일부 사람들】이 있기 때문입니다. 이들은 또한 【〔무장할 그들의 권리를 믿는〕 사람들】입니다 그리고 【그들 중의 많은 사람들】은 (사실은) 【작은 군대를 갖추기에 충분할 정도로】 【개인적으로 소유하는 상당한 무기】를 갖고 있습니다. 그러나 이 밖에도, 우리는 말해야 합니다, 【이 분열을 몰아붙이고 있는 것】이 무엇일까요?

Well, you will see that there is a considerable group of people who supported President Trump, who believe he was one of the greatest presidents ever because he espoused certain conservative values, that to them, are essential to the survival of the United States. Now, what have I just said? You do not bring something new by holding on to the old, so the Conservatives of the United States cannot, as Saint Germain has said, bring the United States into the golden age, they cannot do it.

음, 여러분은 『【트럼프 대통령을 지지한】, 【〔그가 (〈그들에게, 미국의 생존에 필수적인〉 특정한 보수적인 가치)를 옹호했기 때문에〕 〔그가 (지금까지 가장 위대한 대통령 중의 한 명)이었다고〕 믿는】 상당한 집단의 사람들이 있다는 것』을 볼 것입니다. 자, 내가 방금 뭐라고 말했습니까? 여러분은 【〔오래된 것을 고수하는 것〕에 의해서】 새로운 어떤 것을 가져오지 못합니다, (그래서) 【미국의 보수당】은 (성 저메인이 말한 것처럼) 미국을 황금시대로 이동시킬 수 없습니다, 그들은 그것을 할 수 없습니다.

They are out of touch with Saint Germain. However, these people do not see it that way. If they knew about Saint Germain, as even some ascended master students would say, they would say that these people are precisely in touch with Saint Germain because they are the patriots and they are in touch with the philosophy of the Founding Fathers who founded the American nation.

And from a certain perspective, they are of course, right. Some of them are in touch with the mindset and some of the beliefs and principles espoused by the Founding Fathers.

그들은 성 저메인과 유리되어 있습니다. 하지만, 【이 사람들】은 【그것을 그런 식으로】 보지 않습니다. 만약 그들이 【성 저메인】에 대해 알고 있다면, 일부 상승 마스터 학생들조차 말할 것처럼, 그들은 {『【그들이 애국자이고】 그리고 【그들이 〔(미국을 건국한) 미합중국 헌법 제정자들)의 철학과 접촉하기】 때문에』 【이 사람들이 바로 성 저메인과 접촉한다】}라고 말할 것입니다. 그리고 특정한 관점에서, 그들이 (물론) 맞습니다. 【그들 중의 일부】는 『【그 사고방식】과 【미합중국 헌법 제정자들에 의해서 옹호된 믿음과 원칙들 중의 일부】』와 접촉합니다.

However, what these people fail to see is that the Founding Fathers lived in the 1700s and society and the world has moved on dramatically since then. If the Founding Fathers, as some of them are, were in embodiment today, they would have changed their consciousness, their outlook on life dramatically since then. If you go back and look at the Founding Fathers, you see that they were much the same type of people as the people today who are the so-called conservative Christians, and claim to espouse traditional values. What were they? They were all men, the Founding Fathers, they were white and they belong to what you would call the elite back then, the aristocracy you might even say. What you see is that there was, quite frankly, among the Founding Fathers, what you today could call a white supremacist mentality.

하지만, 【이 사람들이 보지 못하는 것】은 『【〔미합중국 헌법 제정자들〕은 1700년대에 살았고】 그리고 【〔사회와 세계〕가 그 이후에 (극적으로) 이동했다는 것】』입니다. 만약 【미합중국 헌법 제정자들】이 오늘날 구체화 안에 있다면, (그들 중의 일부가 있는 것처럼), 그들은 (그 이후에 극적으로) 【〔그들의 의식〕, 〔삶에 대한 그들의 관점〕】을 바꾸었을 것입니다. 만약 여러분이 【〔돌아가서〕 그리고 〔미합중국 헌법 제정자들을 본다면〕】, 여러분은 『그들이 【〔소위 보수적인 기독교인들이고〕, 그리고 〔전통적인 가치를 옹호하는 것을 주장하는〕 오늘날 사람들과 정말 동일한 유형의 사람들】이었다는 것』을 봅니다. 그들이 무엇이었을까요? 그들은 모두 남성(건국의 아버지)이었습니다, 그들은 백인이었습니다 그리고 그들은 【여러분이 〔그 당시에 엘리트, 귀족(우리가 심지어 말할 수도 있는)〕이라고 부르는 것】에 속합니다. 【여러분이 보는 것】은 『(솔직히 말하면) 【여러분이 오늘날 백인 우월주의자 사고방식이라고 부를 수도 있는 것】이 【미합중국 헌법 제정자들 가운데】 있었다는 것』입니다.

In general, the Founding Fathers believed that white people were superior to other races. They believe that men were superior to women. The Founding Fathers in general, were not even considering that women or slaves would be able to vote in this democracy that they were creating.

This mindset has been carried over and is now espoused by many of these people who call themselves patriots or conservative Christians. It is a mindset that the Founding Fathers themselves would not espouse in today’s world, because they would have realized how much society has moved on.

일반적으로, 【미합중국 헌법 제정자들】은 【백인이 다른 인종보다 우월하다고】 믿었습니다. 그들은 【남성이 여성보다 우월하다고】 믿었습니다. 【미합중국 헌법 제정자들】은 (일반적으로) 【〔여성 혹은 노예〕가 〔(그들이 만들고 있는) 이 민주주의〕에서 투표할 수 있을 것이라고】 고려조차하지 않았습니다. 이 사고방식은 『【이어졌고】 그리고 【〔(그들 자신을 〈애국자 혹은 보수적인 기독교인들〉이라고 부르는) 이 많은 사람들〕에 의해서 (지금) 옹호됩니다】』. 그것은 『【〔미합중국 헌법 제정자들 그들 자신〕이 오늘날의 세계에서 옹호하지 않을】 사고방식』입니다, 왜냐하면 그들은 【〔사회〕가 얼마나 많이 이동했는지】 인식했을 것이기 때문입니다.

What you see in the abortion issue here is that the bigger issue is: What is women’s situation in society? And of course, you see this around the world but let us again focus on the United States. There is a minority of white men who believe still, that women are inferior to men. They believe this based on seeing themselves as Christians, who again, are holding on to scriptures that were given 2000, or even more than 2000 years ago, when society was vastly different. They were also given in the Middle East, a region of the world quite different from the United States. We might say, if you really want to speak in those terms, that the people who received the Bible, both the Old and the New Testament, were not white and you see, there is already there some kind of contradiction. But be that as it may, the fact that the Bible clearly shows a certain attitude to women, even based on original sin, and the fall of Eve, espoused by the Catholic Church, clearly demonstrates that many of these people in the modern world in 2022, they believe that they have a right to make decisions on behalf of women—they have the right to decide, whether a woman should have the right to determine her own fate in life, not only her own body, but her life.

【여러분이 여기 낙태 주제에서 보는 것】은 【〔더 큰 주제〕가 〔: (사회에서 여성의 상황)이 무엇인가?〕라는 것】입니다. 그리고 물론, 여러분이 세계 도처에서 이것을 보지만, 다시 미국에 집중하겠습니다. 【〔(여성이 남성보다 열등하다고) 여전히 믿는〕 소수의 백인 남성】이 있습니다. 그들은 『그들 자신을 【다시, 〔(사회가 엄청나게 달랐던) 2000년 전에, 혹은 2000보다 훨씬 더 이상 전에 주어졌던〕 성경을 고수하고 있는】 기독교인으로 보는 것에 근거해서』 이것을 믿습니다. 그것들은 또한 【중동(미국과 상당히 다른 세계의 지역)】에 주어졌습니다. 우리는 (만약 여러분이 정말로 그 용어들로 이야기하고 싶다면) 『【〔성경(구약과 신약 둘 다)을 받았던〕 사람들】이 백인이 아니었다고』 말할 수도 있습니다 그리고 있잖아요, 이미 거기에 어떤 종류의 모순이 있습니다. 그러나 그러함에도 불구하고, 【〔(성경)이 (심지어 〈가톨릭교회에 의해서 옹호된 원죄, 그리고 이브의 추락〉에 근거해서) 여성에 대한 특정한 태도를 보여주는〕 사실】이 『【2022년에 현대 세계에 이 많은 사람들】, 그들이 【그들이 여성을 대신하여 결정할 권리가 있다고 - 그들이 〔여성이 (삶에서 그녀 자신의 운명〈그녀 자신의 몸뿐만 아니라, 그녀의 삶〉을 결정할 권리)를 갖고 있어야 하는지〕 결정할 권리가 있다고】 믿는 것』을 보여줍니다.

Even though the pro-abortion people have espoused the, “My body My choice” slogan, it is not just a matter of the body because that is only for nine months, but having a child is a lifelong proposition. So this really is the core of the issue and if you pay attention in this year, you might see it, you might see how it lies under the surface. And neither of the two sides who have so far dominated the abortion debate, are really willing to look at it. But you will see that it will rear its ugly head from time to time. There really is a large segment of the United States population, even some among them are women who believe that women are secondary citizens, that they cannot be trusted, they cannot be allowed into the political process and debate. We should not have a female president, we should not even have female congresswomen or senators, because women should be kept out of important decision-making which should be left to white men.

【낙태 찬성론자들】이 【"나의 몸 나의 선택"〕이라는 구호】를 옹호했더라도, 그것은 단지 【몸의 문제】가 아닙니다 (왜냐하면) 그것은 겨우 아홉 달 동안이지만, 【자식을 낳는 것】은 【평생 동안의 일】이기 때문입니다. (그래서) 이것이 (실제로) 【주제의 핵심】입니다 그리고 만약 여러분이 올해에 관심을 갖는다면, 여러분은 그것을 볼 수도 있습니다, 여러분은 【그것이 얼마나 표면 아래에 놓여 있는지】 볼 수도 있습니다. 그리고 【〔지금까지 낙태 토론을 지배했던〕 양쪽 중의 어느 쪽도】 (정말로) 그것을 기꺼이 보지 않습니다. 그러나 여러분은 【그것이 (가끔) 고개를 쳐들 것이라는 것】을 볼 것입니다. (정말로) {『【여성이 부수적인 시민이고】, 【그들이 신뢰받을 수 없고】, 【그들이 〔정치적인 과정과 토론〕으로 들어오게 할 수 없고】, 【우리는 〔여성 대통령〕을 가져서는 안 됩니다, 우리는 〔여성 하원 의원 혹은 상원 의원〕을 가져서도 안 됩니다, 왜냐하면 여성은 〔(백인 남성에게 맡겨져야 하는) 중요한 의사결정〕에서 물러나야 하기 때문입니다】라고 믿는』 (심지어 그들 가운데 일부는 여성입니다) 미국 인구의 큰 부분}이 있습니다.

This of course, when you look at history, when you look at the development not only in the United States, but in other nations, you can see that this is not sustainable. The United States cannot in the future remain governed by white men. It is not compatible with the golden age, and even with the future, as you can see it unfolding around the world. There is a simple dynamic here. As I said, those who will be successful in the Aquarian Age will be those who look for unifying, rather than dividing factors. How will white people in general be successful? Only if they look at unifying factors. That means first of all, unify with women in your society, in your relationships, in your families. Create the kind of equality between men and women that you see many European nations striving for, but also in society in general.

이것은 (물론), 여러분이 역사를 볼 때, 여러분이 【미국에서뿐만 아니라, 다른 국가들에서】 발달을 볼 때, 여러분은 【이것이 지속 가능하지 않다는 것】을 볼 수 있습니다. 미국은 (미래에) 백인 남성에 의해서 계속 통치될 수 없습니다. 그것은 【〔황금시대와〕 그리고 〔미래와도〕】 양립될 수 없습니다, 여러분이 【그것이 세계 도처에 펼쳐지는 것】을 볼 수 있는 것처럼. 여기에 간단한 역학이 있습니다.

내가 말한 것처럼, 【〔물병자리 시대에서 성공할〕 사람들】은 『【〔나누는 요인보다는〕 통합하는 것을 찾는】 사람들』일 것입니다. 백인이 (전반적으로) 어떻게 성공할까요? 그들이 통합하는 요인을 보아야만. 그것은 (우선) 【〔(여러분의 사회에), (여러분의 관계에), (여러분의 가정에)〕 여성과 통합하는 것】을 의미합니다. 『【여러분이 〔많은 유럽 국가들이 〈전반적으로 사회에서도〉 얻으려고 노력하는 것〕을 보는】 남성과 여성 사이에 이 같은 평등』을 만드세요.

There are a number of nations who have had female prime ministers and they have not gone to hell or have fallen apart. You see here that if you could step forward 50 years and look back at the present time, with the consciousness that most people will have at the time, these people will look back at your time and be amazed that this absolutely necessary development could be postponed as long as it was in United States, which claims to be the primary democracy in the world. How could women be held back for so long in this self-declared advanced democracy?

【〔여성 수상을 갖고 있는〕 얼마간의 국가들】이 있습니다 그리고 그들은 【〔지옥으로 가지 않았고〕 혹은 〔결딴나지 않았습니다〕】. 여러분은 여기에서 {『만약 여러분이 【50년 앞으로 나가서】 그리고 【〔(〈대부분의 사람들이 그 시기에 갖고 있을〉 의식)을 갖고〕 현시대를 볼 수 있다면】』, 『이 사람들은 【여러분의 시대를 되돌아보고】 그리고 【〔(이 절대적으로 필요한 전개)가 (그것이 〈세계에 주된 민주국가라고 주장하는 미국에〉 있었던 만큼 오랫동안) 연기될 수 있었다는 것〕에 놀랄 것이라는 것】』}을 봅니다. 여성이 어떻게 【이 자칭 선진 민주국가에서】 (그렇게 오랫동안) 억눌릴 수 있었을까?

What really matters here is what effect the abortion debate has on raising people’s awareness. What did Gautama discourse on at length in his New Year’s address last year? The world is like a play, and what happens in the play is not what is important. What is important is the effect the play has on shifting people’s consciousness. It is exactly the same here. It is not essential, whether abortion remains legal or becomes illegal. The essential effect is: does this awaken people towards greater unity? Or does it divide them or keep them divided as they are now?

【여기에서 정말로 중요한 것】은 【〔낙태 토론〕이 〔사람들의 인식을 올리는 것〕에 어떤 영향을 미치는지】입니다. 【고타마가 〔그의 작년 신년사에서〕 상세히 ...에 대해 담론을 펼친 것】이 무엇이었습니까? 세상은 【연극】과 같습니다, 그리고 【연극에서 일어나는 것】은 【중요한 것】이 아닙니다. 【중요한 것】은 【〔연극이 (사람들의 의식을 바꾸는 것)에 미치는〕 영향】입니다. 그것이 정확히 여기에서도 똑같습니다. 【낙태가 〔계속 합법적인지〕 혹은 〔불법적이 되는지〕】가 본질적이지 않습니다. 【본질적인 영향】은: {이것이 【더 큰 통합을 향해】 사람들을 깨울까? 그렇지 않으면 그것이 『【그들을 갈라놓고】 혹은 【그들을 〔(그들이 지금 있는 대로) 나누어지도록〕 유지시킬까】』?}입니다.

For there to be unification, there needs to be a willingness to step back and ask some questions that have not really been asked in the debate, because it has been dominated by people who are in black and white thinking. What are some of these questions? Well, first of all, the United States is a democracy. One of the cornerstones of a democracy is that the government has a right, even an obligation to enact laws, but the government also has an obligation to enact laws in a way that, to the least degree possible force people. In other words, one of the cornerstones of democracy is that people should have as much freedom as possible to decide their own fate, life, liberty, and the pursuit of happiness, as the Founding Fathers formulated it.

통합이 되기 위해서, 『【한 걸음 물러나서 생각하고】 그리고 【〔그것이(토론) (〈흑백 사고 안에 있는〉 사람들)에 의해서 지배되었기 때문에〕 〔정말로 토론에서 질문되지 않았던〕 약간의 질문을 하는】 기꺼이 하는 마음』이 있어야 합니다. 【이 질문들 중의 일부】가 무엇일까요? 음, 우선, 【미국】은 【민주주의】입니다. 【민주주의의 초석 중의 하나】는 『【정부가 〔법을 제정할 권리, 심지어 의무〕를 갖고 있지만】, 【정부가 또한 〔(〈가능한 최소한으로〉 사람들을 강요하는) 방식으로〕 법을 제정할 의무를 갖고 있다는 것】』입니다. 다시 말해서, 【민주주의의 초석 중의 하나】는 【사람들이 〔(미합중국 헌법 제정자들이 그것을 표현한 것처럼) 그들 자신의 운명, 삶, 자유, 그리고 행복 추구를 결정할〕 가능한 많은 자유를 갖고 있어야 하는 것】입니다.

What does this mean? Well, it means here, you are looking at a woman, becoming pregnant is a major event in her life. Now, I am well aware that many men look at this and say: “Well that is what women are for. That is their entire purpose in life”. But this is, of course, a completely outdated view. Women are, as are men, spiritual beings. As a spiritual being, you have a divine plan. Now, I will admit that there are different levels of consciousness in society among both men and women so there are different levels of divine plans that people have. But certainly, there is a substantial portion of the women in embodiment today, who have it as part of their divine plan to get an education, to have a career, to have a positive impact on society, things that white men traditionally think is their turf. But this is in the divine plan of women.

이것이 무엇을 의미할까요? 음, 그것은 여기에서 『【여러분이 여성을 보고 있고】, 【〔임신하는 것〕이 〔그녀의 삶에서 중요한 사건〕이라는 것】』을 의미합니다. 자, 나는 【많은 남성이 이것을 보고 그리고 말한다는 것】을 잘 알고 있습니다: "음 그것은 【여성이 ... 을 위해 있는 것】입니다. 그것은 【삶에서 그들의 전체 목적】입니다". 그러나 물론, 이것은 【완전히 시대에 뒤진 견해】입니다. 여성은 (남성이 그런 것처럼) 【영적인 존재】입니다. 영적인 존재로서, 여러분은 【신성한 계획】을 갖고 있습니다. 자, 나는 【〔남성과 여성 양쪽 가운데에〕 사회에서 다른 의식 수준이 있다는 것】을 인정하겠습니다 (그래서) 【〔사람들이 갖고 있는〕 다른 수준의 신성한 계획】이 있습니다. 그러나 확실히, {『【〔교육을 받고〕, 〔직업을 갖고〕, 〔(사회), (〈백인 남성이 전통적으로 그들의 영역이라고 생각하는〉 것들)에 긍정적인 영향을 미치는 것〕】을 【그들의 신성한 계획의 일부】로 갖고 있는』 오늘날 구체화 안에 여성의 상당한 부분}이 있습니다.

This means that there is a substantial amount of women, as I have said before, for whom it is not in their divine plan to have children. In other words, you cannot say that a woman should be bound to have children, that you should have children as a woman. This is the case for many women for whom it is part of the divine plan to have children for a variety of reasons. I am in no way putting this down. I am just saying that you cannot hold on to the view that women should have children. It is outdated. When you realize this, you would then say, if a democratic nation wants to apply the least amount of force in the abortion issue, what should that democratic nation do?

이것은 【(내가 이전에 말한 것처럼) 〔(아이들을 갖는 것)이 그들의 신성한 계획에 있지 않은〕 상당한 여성이 있다는 것】을 의미합니다. 다시 말해서, 여러분은 『【여성이 아이를 갖게 해야 하고】, 【여러분은 여성으로서 아이를 가져야 한다고】』 말할 수 없습니다. 이것은 【〔(〈다양한 이유로〉 아이를 갖는 것)이 (그들의 신성한 계획의 일부)인〕 많은 여성의 경우】입니다. 나는 결코 이것을 깎아내리고 있지 않습니다. 나는 단지 【여러분이 〔여성이 아이를 가져야 한다는〕 견해를 고수할 수 없다는 것】을 말하고 있습니다. 그것은 구식입니다. 여러분이 이것을 인식할 때, 여러분은 (그런 다음) 말할 것입니다, 만약 【민주주의 국가】가 【〔낙태 주제에〕 최소한의 힘을 가하기를】 원한다면, 【그 민주주의 국가】가 무엇을 해야 합니까?

Well, you should look at a woman’s situation and say: First of all, a woman has a right to decide: “I do not want a child for any reason or under any circumstance.” She should then have the right to live her life accordingly. This means what? It means that if a democratic nation does not want to force women to have children, then ideally, a woman who does not want to have children should never become pregnant. In other words, a measure that both sides of the abortion issue should be able to agree on, if they look beyond division and look for unifying factors, is that it would be in everybody’s interest to reduce unwanted and unplanned pregnancies to an absolute minimum. What does this mean?

음, 여러분은 여성의 상황을 보고 그리고 말해야 합니다: 우선, 여성이 【결정할 권리】를 갖고 있습니다: "나는 【〔어떠한 이유로〕 혹은 〔어떠한 환경 아래에서〕】 아이를 원하지 않습니다". 그녀는 (그런 다음) (그에 맞춰) 【그녀의 삶을 살 권리】를 갖고 있어야 합니다. 이것이 무엇을 의미할까요? 그것은 『【만약 〔민주주의 국가〕가 〔여성이 아이를 갖도록 강요하기를〕 원하지 않는다면】, 【이상적으로, 〔(아이를 갖기를 원하지 않는) 여성〕은 결코 임신해서는 안 된다는 것】을 의미합니다. 다시 말해서, 【〔(낙태 주제의 양측)이 동의할 수 있어야 하는〕 기준】은 (만약 그들이 분열 너머를 보고 그리고 통합하는 요인을 찾는다면) 『【〔절대적으로 최소로〕 〔원치 않는 미리 계획하지 않은 임신〕을 줄이는 것】이 【모두의 이익 안에】 있을 것이라는 것』입니다. 이것이 무엇을 의미할까요?

It means that a society has to take a look at the attitude towards women that are floating around in the collective consciousness. I have talked about the fact that many men believe that it is a woman’s duty and obligation to have children. But what hardly anyone wants to talk about in the abortion debate is that there is a substantial amount of men who believe that it is woman’s place, woman’s duty, woman’s obligation to be available for sexual pleasure, the sexual pleasure of the men, mind you. This means that there is a considerable amount of pressure put on women, or rather girls in their teenage years to engage in sexual activity. This happens through peer pressure, it happens through advertising, movies, books, fiction, the Internet, it happens through the entire focus on women’s looks.

그것은 【사회가 〔(집단의식에 떠돌아다니고 있는) 여성에 대한 태도〕를 살펴보아야 한다는 것】을 의미합니다. 나는 『【〔많은 남성〕이 〔(아이를 갖는 것)이 (여성의 의무이고 마땅히 해야 하는 일)이라고〕 믿는다는】 사실』에 대해 이야기했습니다. 그러나 【거의 누구도 〔낙태 토론에서 ...에 대해 이야기하기를〕 원하지 않는 것】은 {『【(뭐랄까) 〔(성적인 즐거움, 남성의 성적인 즐거움을 위해) 이용할 수 있는 것〕이 〔(여성의 위치), (여성의 의무), (여성이 마땅히 해야 하는 일)〕이라고】 믿는』 상당한 남성이 있다는 것}입니다. 이것은 【〔여성(아니 더 정확히 말하면 성적인 활동에 관여하는 10대 소녀들)에게 가해지는 상당한 압력〕이 있다는 것】을 의미합니다. 이것은 【동료 집단으로부터 받는 사회적 압력을 통해서】 일어납니다, 그것은 【광고, 영화, 책, 소설, 인터넷을 통해서】 일어납니다, 그것은 【여성의 외모에 대한 전체 초점을 통해서】 일어납니다.

And there is an attitude floating around in the collective consciousness, that at a certain age, a girl should start being sexually active. Well, what does this mean? This means that there is a pressure on girls, and who are the girls most likely to give in to this pressure? Well, it is often girls who do not have a strong personality, who do not have a strong sense of where they are going in life, what is their purpose or not their purpose. They are the ones who are more likely to be pressured by boys or men into having sex. They are also the ones who are most likely to either not be fully aware, even though hardly anyone can be unaware that sex causes pregnancy, but not fully aware of how to avoid a pregnancy.

그리고 『【특정한 나이에, 〔소녀〕가 성적으로 활동적이기 시작해야 한다는】 집단의식에 떠돌아다니고 있는 태도』가 있습니다. 음, 이것이 무엇을 의미할까요? 이것은 【소녀들에 대한 압력이 있다는 것】을 의미합니다, 그리고 【이 압력에 굴복할 가능성이 높은 소녀들】이 누구일까요? 음, 그것은 보통 『【강한 성격을 갖고 있지 않은】, 【〔그들이 삶에서 어디로 가고 있는지〕, 〔그들의 목적이 무엇인지 혹은 그들의 목적이 아닌 것이 무엇인지〕에 대한 강한 감각을 갖고 있지 않은】 소녀들』입니다.

그들은 『【〔성관계 갖는 것〕으로 〔소년들 혹은 남성들에 의해서〕 압력받을 가능성이 더 큰】 사람들』입니다. 그들은 또한 {『【〔거의 누구도 (섹스가 임신을 초래한다는 것)을 알지 못할 수 없긴 하더라도〕 충분히 알지 못하고】, 【〔임신을 피하는 방법〕을 충분히 알지 못할】 가능성이 더 큰』 사람들}입니다.

You see here that when you look at society in general, you can see that there is a certain section of girls that are more susceptible to this male generated pressure to engage in sexual activity, to give in to the sexual advances of men. Therefore, they are more likely to become pregnant and it is an unplanned and an unwanted pregnancy. How can you protect girls, many of them under age, from this pressure? You will see the discrepancy that it is technically, even though hardly anyone follows it, illegal for girls under a certain age to have sex, but nevertheless, there is this massive pressure for them to have it.

여러분은 여기에서 {【여러분이 (일반적으로) 사회를 볼 때】, 『여러분이 【〔(〈성적인 활동에 관여하고〉, 〈남성의 성적인 접근에 굴복하도록〉) 이 남성이 만들어낸 압력에 더 영향을 받기 쉬운〕 특정 집단의 소녀들이 있다는 것】을 볼 수 있다는 것』}을 봅니다. 따라서, 그들은 임신할 가능성이 더 큽니다 그리고 그것은 【미리 계획하지 않은 원치 않는 임신】입니다. 여러분이 어떻게 【이 압력】으로부터 【소녀들(그들 중의 많은 사람들은 미성년인)】을 보호할 수 있을까요? 여러분은 『【〔소녀들이 (특정한 나이 아래에서) 성관계를 갖는 것〕이 불법적이지만 - 엄밀히 말하면, 거의 누구나 그것을 따르더라도】, 그럼에도 불구하고, 【〔(그들이 용인하는) 이 엄청나게 큰 압력〕이 있다는】』 모순을 볼 것입니다.

Can you see where I am going with this? If you were to really help women, if you were really concerned about women, then you would have to say, we as a society have to address this issue: “The male pressure on women, for them to have their sexual gratification. How can we allow this as an enlightened society? How can we allow young girls to be exposed to this and to have these role models projected out there?”

여러분은 【내가 (이것을 갖고) 어디로 가고 있는지】 볼 수 있습니까? 만약 여러분이 정말로 여성을 도우려면, 만약 여러분이 정말로 여성에 대해 걱정한다면, 여러분은 말해야 할 것입니다, 【사회로써 우리】는 이 주제를 다루어야 합니다: "여성에 대한 남성의 압력, 그들이 그들의 성적인 만족감을 갖기 위해, 우리가 (계몽된 사회로써) 어떻게 이것을 허용할 수 있습니까? 우리가 어떻게 【〔어린 소녀들이 이것에 노출되고〕 그리고 〔이 역할 모델들이 저기에 투사되도록 하게〕】 허용할 수 있습니까?"

You will see that, of course, those who are against abortion, pro-life, they would be very reluctant to debate this. Why? Because they have the attitude to women, that men are superior to women, that therefore men should be in charge, the man is the head of the household and therefore, he should be the one who takes the initiative in sexual activity. Therefore, it is okay for a young boy to pressure a girl into having sex with him, even though he has no intention whatsoever of having a long term relationship, let alone marriage or a family with that girl. And their attitude is also that: Well, if the girls became pregnant, it is her fault, she should have protected herself. And then in most cases, the men will just step back and wash their hands of this.

여러분은 【물론, 〔(낙태에 반대하는) 사람들〕, 그들이 〔이것을 논의하는 것〕을 매우 주저할 것이라는 것】을 볼 것입니다. 왜? 왜냐하면 그들이 {『【남성이 여성보다 우월하고】, 따라서 【남성이 담당해야 하고】, 【남자가 가장이고】 따라서 【그가 〔(성적인 활동에 주도권을 쥐는) 사람〕이어야 한다는】』 여성에 대한 태도}를 갖고 있기 때문입니다. 따라서, 『【어린 소년】이 【그와 성관계를 갖는 것】으로 【소녀에게 압력을 가하는 것】』이 괜찮습니다, 그가 장기적인 관계를 갖는 의도가 전혀 없더라도, 그 소녀와 결혼 혹은 가정은커녕. 그리고 【그들의 태도】는 또한 그것입니다: 음, 만약 소녀들이 임신하게 된다면, 그것은 그녀의 잘못입니다, 그녀는 그녀 자신을 보호했어야 합니다. 그런 다음 (대부분의 경우에), 남성은 【〔단지 한 걸음 물러나서〕 그리고 〔이것에서 손을 뗄 것입니다〕】.

But do you see that the negative attitude to women means what? It means that these people are not considering the situation of women, they are not willing to consider it. Yet at the same time, without being willing to consider a woman’s situation and what she faces if she is alone and is pregnant at the age of 17, or 18, they still want to decide that this woman cannot have an abortion. This is not really in line with democratic principles: life, liberty, and the pursuit of happiness.

그러나 여러분은 【〔여성에 대한 부정적인 태도〕가 무엇을 의미한다고】 봅니까? 그것은 『【이 사람들이 〔여성의 상황〕을 고려하고 있지 않고】, 【그들이 그것을 기꺼이 고려하지 않는다는 것】』을 의미합니다. 하지만 동시에, 【〔여성의 상황〕과 〔그녀가 직면하는 것〕】을 기꺼이 고려하지 않고, 만약 그녀가 【〔혼자이고〕 그리고 〔17, 혹은 18 세에 임신한다면〕】, 그들은 여전히 【〔이 여성이 낙태할 수 없다〕라고 결정하기를】 원합니다. 이것은 정말로 【민주주의 원리】와 일치하지 않습니다: 삶, 자유, 그리고 행복 추구.

Now I know that these people will of course instantly say: “But what about the rights of the child?” Well, what about the rights of the child? Are you considering what kind of a life that child is going to have if it grows up with a single mother who has trouble in the current economic situation making ends meet? What kind of a life is that for the child? Are you saying that a child is always better off being born, regardless of the kind of life it has?

(자) 나는 【이 사람들이 (물론) 즉시 말할 것이라는 것】을 알고 있습니다: "그러나 아이의 권리는 어떻게 됩니까?" 음, 아이의 권리는 어떻게 될까요? 【만약 그것이(아이) 〔겨우 먹고 살 만큼 벌면서〕 〔현재 경제 상황에서 문제를 갖고 있는 홀어머니〕와 함께 성장한다면】 여러분은 【아이가 어떤 종류의 삶을 가질지】 고려하고 있습니까? 그것이 (아이에게) 어떤 종류의 삶일까요? 여러분은 【〔그것이(아이) 갖는 종류의 삶에 상관없이〕 아이가 태어나는 것이 항상 더 낫다고】 말하고 있습니까?

Well, that is what many of these people believe because they have another attitude, namely, that you are only responsible for yourself. You are not your brother’s keeper. Even though they claim to be Christians, they believe they are not responsible. This is a peculiarly American form of Christianity, where you take the teachings of Jesus: do unto others, love your neighbor, do good to those who persecute you. What did Jesus say? He said, regardless of what Cain said about Abel, you are your brother’s keeper if you are a Christian.

음, 그것이 【이 많은 사람들이 믿는 것】입니다 (왜냐하면) 그들은 【다른 태도】를 갖고 있기 때문입니다, 즉 여러분은 오직 여러분 자신에 책임이 있습니다. 여러분은 【여러분의 형제의 파수꾼】이 아닙니다. 비록 그들이 기독교인이라고 주장하더라도, 그들은 【그들이 책임이 없다고】 믿습니다. 이것이 『특히 【여러분이 예수의 가르침〔: 다른 사람들에게 하라, 너희의 이웃을 사랑하라, 너희를 박해하는 사람들에게 선행을 하라〕을 받아들이는】 미국의 기독교 유형』입니다. 예수가 뭐라고 말했습니까? 그는 말했습니다, 카인이 아벨에 대해 말한 것에 상관없이, 【만약 여러분이 기독교인이라면】 여러분은 여러분의 형제의 파수꾼입니다.

Look at the first Christian communities. I was part of the first Christian community. We very much saw each other as each other’s keepers, both brothers and sisters. But this has been completely rooted out of American Christianity, at least the fundamentalist kind where you just need to think of yourself as an individual and it does not matter what happens to others: “If they cannot make it in America, the greatest nation on earth, it is because they are not willing to work hard enough. They are lazy, they are not willing to apply themselves.”

【최초의 기독교 공동체】를 보세요. 나는 【최초의 기독교 공동체의 일부】였습니다. 우리는 (정말) 【서로】를 【〔서로의 파수꾼〕, 뿐만 아니라 〔형제자매〕】로 보았습니다. 그러나 이것은 【미국 기독교】에서 완전히 뿌리 뽑혔습니다, {적어도 『【여러분이 단지 〔여러분 자신을 개인으로〕 생각해야 하고】 그리고 【〔다른 사람들에게 일어나는 것〕이 중요하지 않은】』 근본주의 기독교 유형}: "만약 그들이 【지구에서 가장 위대한 국가 미국에서】 성공할 수 없다면, 그것은 【그들이 기꺼이 충분히 열심히 일하지 않기 때문】입니다. 그들은 게으릅니다, 그들은 기꺼이 그들 자신에게 적용하지 않습니다".

And this belies the fact that there are many, many children who grow up in parts of America, inner cities, both white but mostly colored, who literally do not have a chance of ever getting an adequate education or a well-paying job. They are literally born into poverty, and they are condemned to live in poverty for the rest of their lives. You can always point to exceptions and say, well, this person grew up in a poor neighborhood and he became a millionaire. Sure, you can. There are always exceptions. But there is no way that the many people could do the same because the American system as it is right now, is profoundly elitist and any elitist system is based on keeping the majority of the population below a certain level of abundance. And in the United States, you can say that there is a large middle class who is above the level of abundance but you also have a large segment of the population who are living in poverty, and will live in poverty for their entire lives.

그리고 이것이 {『【미국의 일부(대도시의 빈민가)에서 성장하고 - 백인이지만 주로 유색인종 (둘 다)】, 【문자 그대로 〔(적절할 교육을 받고) 혹은 (보수가 좋은 일자리를 얻을)〕 가능성이 없는】 많고, 많은 아이들이 있다는』 사실}을 잘못 전합니다. 그들은 (문자 그대로) 가난하게 태어납니다, 그리고 그들은 【그들의 나머지 삶 동안】 가난하게 살도록 운명 지어집니다. 여러분은 항상 【〔예외를 가리키고〕 그리고 〔말할 수 있습니다〕】, 음, 이 사람은 가난한 지역에서 성장했습니다 그리고 그는 백만장자가 되었습니다. 확실히, 여러분은 할 수 있습니다. 항상 예외가 있습니다. 그러나 【〔많은 사람들이 동일한 것을 할 수 있는〕 방법】이 없습니다 (왜냐하면) 【〔그것이 지금 당장 있는 대로〕 미국 시스템】이 완전히 엘리트주의이고 그리고 【어떠한 엘리트 시스템도】 【〔특정한 풍요의 수준 아래에〕 다수의 인구를 유지시키는 것】에 근거하기 때문입니다. 그리고 미국에서, 여러분은 【〔(풍요의 수준 이상인) 많은 중산층〕이 있다고】 말할 수 있지만, 여러분은 또한 『【〔가난하게 살고 있는〕, 그리고 〔(그들의 전체 삶 동안) 가난하게 살아갈〕】 많은 인구』를 갖고 있습니다.

As we have talked about before, surveys have shown that in the last 40 years, income inequality has grown exponentially. Fewer and fewer people control the majority of the wealth, and the standard of living of the middle class has been eroded. What you see here is that you have a group of people in the United States who consider themselves to be superior. They are white, they are Christians, most of them are male, but many of them are also women who have been pulled into this vortex and they think they should be the ones ruling. In fact, some of them even think they are the ones ruling and that when Trump was elected president, he was their president. But if you look at the facts, you see that Trump was part of the elite, or at least wanted to be part of the elite and he was a president, primarily of the elite.

우리가 이전에 이야기한 것처럼, 조사가 【지난 40년 동안, 〔소득 불평등〕이 기하급수적으로 증가했다는 것】을 보여주었습니다. 【점점 더 적은 수의 사람들】이 【대부분의 부】를 장악합니다, 그리고 【중산층의 생활수준】은 무너졌습니다. 【여러분이 여기에서 보는 것】은 【여러분이 〔(그들 자신을 우월한 것으로 여기는) 미국에 집단의 사람들〕을 갖고 있다는 것】입니다. 그들은 【백인】입니다, 그들은 【기독교인들】입니다, 【그들 대부분】은 【남성】이지만, 【그들 중의 많은 사람들】은 또한 【〔이 볼텍스 안으로 끌어당겨졌던〕 여성】입니다 그리고 그들은 【그들이 통치해야 한다고】 생각합니다. 사실은, 【그들 중의 일부】는 심지어 『【그들이 통치한다고】 그리고 【트럼프가 대통령으로 선출되었을 때, 그가 그들의 대통령이었다고】』 생각합니다. 그러나 만약 여러분이 사실을 본다면, 여러분은 『【트럼프가 〔엘리트의 일부였고〕, 혹은 〔적어도 엘리트의 일부가 되기를 원했고〕】 그리고 【그는 주로 〔엘리트의 대통령〕이었다는 것】』을 봅니다.

Now, the elite I am talking about are also white and they are also men but they are people you do not hear about in the news. They are the old wealth in the northeastern parts of the United States, who have an immense influence on the political apparatus, both the Democratic and the Republican parties and they are the ones who are actually ruling America. They are white, they are male, they do have a negative attitude to women. But it is not the ordinary white Christian, who rules America, he may think he does, which only shows you the naivete that these people have.

자, 【〔내가 이야기하고 있는〕 엘리트】는 또한 【백인】입니다 그리고 그들은 (또한) 남성이지만, 그들은 【〔여러분이 뉴스에서 ...에 관해 듣지 못하는〕 사람들】입니다. 그들은 『【정치 기구(민주당과 공화당 둘 다)에 엄청난 영향력을 갖고 있는】 미국의 북동부에 오래된 부자』입니다 그리고 그들이 【〔실제로 미국을 통치하고 있는〕 사람들】입니다. 그들은 【백인】입니다, 그들은 【남성】입니다, 그들은 【여성에 대한 부정적인 태도】를 갖고 있습니다. 그러나 【미국을 통치하는 사람】은 【보통의 백인 기독교인】이 아닙니다, 그는 【그가 그렇다고】 생각할지도 모릅니다, 그것은 여러분에게 【〔이 사람들이 갖고 있는〕 순진한 언동】을 보여줄 뿐입니다.

What I am saying here is that, if you keep stepping back and consider women’s situation in the United States, then you see that it goes not only to the Christian, so called patriotic view of women, but it goes all the way to the top echelons of society where you have these white men who are sitting there controlling the wealth, controlling the financial system. Just go and look, how many stockbrokers are women? But of course, it is not the stock brokers who control the economy, it is those that are so high up, that they are above the clouds, where nobody at lower levels can even see them or can barely see them. This is the real issue here, that America started out as an elite kind of elitist society.

【내가 여기에서 말하고 있는 것】은 {『만약 여러분이 【계속해서 한 걸음 물러나서 생각하고】 그리고 【〔미국에 여성의 상황〕을 고려한다면】』, 『여러분은 【그것이 〔기독교인(소위 여성에 대한 애국적인 견해)에게 갈〕 뿐만 아니라】, 【그것이 (내내) 〔여러분이 (〈부를 통제하면서, 금융 제도를 통제하면서 거기에 앉아 있는〉 이 백인 남성들)을 갖고 있는〕 사회의 꼭대기 계층까지 가는 것】을 본다는 것』}입니다. 【〔여성 증권 중개인〕이 몇 명인지?】 단지 가서 보세요. 그러나 물론, 【경제를 통제하는 것】은 【증권 중개인】이 아닙니다, 그것은 {『그들이 【더 낮은 수준에 아무도 〔그들을 볼 수도 없고〕 혹은 〔그들을 거의 볼 수 없는〕】 구름 위에 있을 정도로』 매우 지위가 높은 사람들}입니다. 이것이 여기에서 『【미국이 〔이 같은 엘리트주의 사회의 엘리트〕로 시작했다는】 진짜 주제』입니다.

For a time, it made strides to become more egalitarian, with equal opportunity for all. During the 50s and 60s it was the most egalitarian in terms of income that it has ever been but since then, it has become increasingly more elitist and this has degraded the situation of women more than anything else. Because when you come right down to it, you realize that the reason it is often a problem for a woman to become pregnant with an unplanned pregnancy is that her economic opportunities are less than the economic opportunities of men. It is more difficult for women to get a job, is more difficult to get a well paid job. It is more difficult for women to have a career because the employers will think: “Well, what if she becomes pregnant? I’ll promote the man instead, him I know I can count on.”

한동안, 그것은(미국) 【〔모두에게 동등한 기회로〕 더 평등해지기 위해】 장족의 발전을 했습니다. (50년대와 60년대 동안) 그것은(미국) 【〔그것이 이제까지 있었던〕 소득 면에서】 가장 평등했습니다, 그러나 그 이후, 그것은(미국) 갈수록 더 더 엘리트주의가 되었습니다 그리고 이것이 【무엇보다도 여성의 상황】을 저하시켰습니다. 왜냐하면 여러분이 모든 점을 고려해 볼 때, 여러분은 『【〔(여성이 미리 계획하지 않은 임신으로 임신하게 되는 것)이 보통 문제인〕 이유】는 【〔그녀의 경제적인 기회〕가 〔남성의 경제적인 기회보다〕 더 적다는 것】이라는 것』을 인식합니다. 【여성이 직장을 얻는 것】이 더 어렵고, 【보수를 많이 받는 직장을 얻는 것】이 더 어렵습니다. 【여성이 출세하는 것】이 더 어렵습니다 (왜냐하면) 고용주는 생각할 것입니다: "음, 그녀가 임신하게 되면 어떻게 되는가? 나는 (대신에) 남성을 승진시킬 것이다, 【〔내가 (내가 확신할 수 있다고) 알고 있는〕 그】".

There are many nations who have made great strides to make it easier for women to be in the workplace, to have maternity leave, paid maternity leave, or even men to have paid maternity leave so it is not just a woman who has to be home with the children. These are things that need to be debated in the United States. The United States needs to simply say: “Well, abortion is not really the issue here. The real issue is women’s situation. And the real issue is, can we live with the fact that we, who claim to be the most sophisticated democracy in the world, we give women far worse conditions than many other democratic nations.”

【〔여성이 (직장에서 더 쉽게 성공하고), (출산휴가, 산후 유급휴가를 가고)〕, 혹은 심지어 〔(아이들과 함께 집에 있어야 하는 사람)이 여성만이 아닐 정도로〕 〔남성이 (산후 유급휴가를 가는)〕 장족의 발전을 한】 많은 국가들이 있습니다. 이것들이 【〔미국에서 논의되어야 하는〕 것들】입니다. 미국은 단지 말해야 합니다: "음, 낙태는 정말로 여기에서 주제가 아닙니다. 【진짜 주제】는 【여성의 상황】입니다. 그리고 【진짜 주제】는 {우리가 『【〔세계에서 가장 수준 높은 민주국가라고 주장하는〕 우리】, 우리가 여성에게 【〔많은 다른 민주 국가보다〕 훨씬 더 못한 조건】을 주는』 사실을 용납할 수 있는가}입니다".

People need to take a look at European nations see how women are treated there and ask themselves how it can be that there is such a discrepancy. Americans need to simply say: “When we look at history, do we really think that these European nations or Canada or other nations, that this is just a temporary development that they are giving more equality to women than we are? There will come a point where they cannot sustain it anymore, and it will all implode and women will be back to their rightful place and we in America will be the victors.” Is that really what people believe? Or can they not see that the European nations are simply ahead of the United States and it is inevitable that the United States must move in the same direction, has already moved somewhat in the same direction, and must continue to do so. And that in 20 or 30 years time, the things you see in the European nations today will be in effect in the United States, or the United States simply will fall behind in the global competition.

사람들은 『【유럽 국가들을 살펴보고】 【〔여성이 그곳에서 어떻게 대우받는지〕 보고】 그리고 【〔(그런 차이가 있는 것)이 어떻게 있을 수 있는지〕를 그들 자신에게 물어야 합니다】』. 미국인들은 단지 말해야 합니다: "우리가 역사를 볼 때, 우리는 정말로 『【〔이 유럽 국가들〕 혹은 〔캐나다〕 혹은 〔다른 국가들〕】, 【이것이 단지 일시적인 발전이고】 【그들은 〔우리보다 여성에게 더 많은 평등〕을 주고 있고】 【〔그들이 그것을 더 이상 지속시킬 수 없는〕 시점이 올 것이고】, 그리고 【그 모든 것이 붕괴될 것이고】 그리고 【여성은 그들의 제자리로 돌아갈 것이고】 그리고 【〔미국에 우리〕가 승리자가 될 것이다】』라고 생각하는가?" 그것이 정말로 【사람들이 믿는 것】일까요? (그렇지 않으면) 그들은 『【〔유럽 국가들〕이 단지 미국을 앞섰고】 그리고 【미국이 〔동일한 방향으로 이동해야 하고〕, 〔이미 어느 정도 동일한 방향으로 이동했고〕, 그리고 〔계속해서 그렇게 해야 하고〕】 그리고 【20 혹은 30년 안에, 〔(여러분이 오늘날 유럽 국가들에서 보는) 것들〕이 미국에 시행 중일 것이고, 그렇지 않으면 〔미국〕은 단지 세계적인 경쟁에서 뒤떨어질 것이라는 것】』을 볼 수 없을까요.

You see, my beloved, we have talked many times about the second law of thermodynamics, when a system becomes closed, there is an internal dynamic in the system that will cause it to break down. Well, what is the financial system, the political system of the United States? What are the conservative Christians? They are closed systems. Why? Because they are dominated by men, and men have a greater tendency for their minds to become closed systems than women. How will the United States, even corporations in the United States, survive in the global competition? Only if there is a greater influence of women, because women are more open to new ideas than men, and therefore, this is the only thing that can prevent these corporations from becoming even more closed systems than they already are. They will not make it because they will not be flexible enough to adjust to changing times.

있잖아요, 나의 사랑하는 이여, 우리는 『【시스템이 닫히게 될 때】, 【〔그것이(시스템) 허물어지도록 야기할〕 시스템 안에 내부의 힘이 있다는】 열역학 제2법칙』에 대해 여러 번 이야기했습니다. 음, 【미국의 금융 제도, 정치 체제】가 무엇일까요? 【보수적인 기독교인들】이 무엇일까요? 그것들이 【폐쇄계】입니다. 왜? 왜냐하면 그것들이 남성에 의해서 지배되기 때문입니다, 그리고 남성은 【〔여성보다 폐쇄계가 되는〕 그들의 마음의 더 큰 경향】을 갖고 있습니다. 【〔미국〕, 심지어 〔미국에 기업들〕】이 어떻게 세계적인 경쟁에서 살아남을까요? 【여성의 더 큰 영향력】이 있어야만, 왜냐하면 【여성】은 남성보다 새로운 아이디어들에 더 열려 있기 때문입니다, 따라서, 이것이 『【〔이 기업들〕이 〔(그것들이 이미 있는 것보다) 훨씬 더 폐쇄계가 되는 것〕을 막을 수 있는】 유일한 것』입니다. 그들은 성공하지 못할 것입니다 (왜냐하면) 그들은 변화하는 시대에 적응할 만큼 충분히 유연하지 않을 것이기 때문입니다.

Furthermore, if you look at the 2008 financial crisis, what was the cause? Well, it was a financial crisis so it was a crisis that took place in the financial system. Who runs the financial system? To a very, very large degree, men, you could say that men are the architects behind the current financial system. Who was responsible for the crisis that almost brought the entire system into ruin? It was men. The closed system of men’s minds, that they would not consider the human consequences of their actions. Women are more open to considering the human cost of certain actions and therefore, if women do not take a more active role in the economy and the financial system, it is only a matter of time before there will be that irreversible financial crisis that will take the entire system down.

뿐만 아니라, 만약 여러분이 【2008년 금융위기】를 본다면, 【원인】이 무엇이었을까요? 음, 그것은 【금융위기】였습니다 (그래서) 그것은 【〔금융 제도에서 일어난〕 위기】였습니다. 누가 금융 제도를 운영할까요? 매우, 매우 큰 정도로, 남성, 여러분은 【〔남성〕이 〔현재 금융 제도 배후에 설계자들〕이라고】 말할 수도 있습니다. (누가) 【〔전체 시스템을 거의 붕괴로 가져온〕 위기】에 책임이 있었을까요? 그것은 【남성】이었습니다. 『【그들이 〔그들의 행동의 인간 귀결〕을 고려하지 않을】 남성 마음의 폐쇄계』. 【여성】은 【〔특정한 행동의 인적 비용〕을 고려하는 것】에 더 열려 있습니다 따라서, 만약 【여성】이 【경제와 금융 제도에서】 더 적극적인 역할을 하지 않는다면, 【〔(전체 시스템을 허물) 되돌릴 수 없는 금융위기〕가 있을 것이라는 것】은 시간문제일 뿐입니다.

Anybody who looks objectively at the situation can see that this is an inevitability. Will it happen in 2022? Not necessarily. It may take years, but it will happen. Anyone who has common sense can see it. You do not have to be a prophet to predict this. You see here that the abortion issue in 2022, is an opportunity for people in the United States, primarily women, to shift the focus of the debate and say: “This is not just about abortion, it is really about women’s situation in the United States and here are all the ways in which we feel put down, ignored and violated by the system, by the government, by men, by the churches, by the media and we will not stand for it anymore. We will not accept this. We will not accept that a little group of Supreme Court judges can, with a stroke of a pen, change the situation that has been there now for so many years. But moreover, we will not accept that a male dominated society can continue to treat us as second-rate citizens.”

【〔상황을 객관적으로 보는〕 누구나】 【이것이 불가피하다는 것】을 볼 수 있습니다. 그것이 2022년에 일어날까요? 반드시는 아닙니다. 몇 년이 걸릴 수도 있지만, 그것은 일어날 것입니다. 【〔상식을 갖고 있는〕 누구나】 그것을 볼 수 있습니다. 여러분은 【이것을 예측할 선지자】가 될 필요는 없습니다. 여러분은 여기에서 【〔2022년에 낙태 주제〕가 〔미국에 사람들(주로 여성)〕이 〔(토론의 초점을 바꾸고) 그리고 (말할) 기회〕라는 것】을 봅니다: "이것은 낙태에 관한 것 만이 아닙니다, 그것은 (실제로) 【미국에 여성의 상황】에 관한 것입니다 그리고 여기에 『【우리가 〔(제도에 의해서), (정부에 의해서), (남성에 의해서), (교회에 의해서), (매체에 의해서)〕 깔아뭉개지고, 무시되고 침해받음을 느끼는】 모든 방법』이 있습니다 그리고 우리는 그것을 더 이상 용납하지 않을 것입니다. 우리는 이것을 받아들이지 않을 것입니다. 우리는 【〔소수의 대법원 판사들〕이 (펜을 굴리는 것으로) 〔(지금까지 매우 오랫동안 있었던) 상황〕을 바꿀 수 있는 것】을 받아들이지 않을 것입니다. 그러나 게다가, 우리는 【〔남성 주도형의 사회〕가 〔우리를 이류 시민으로〕 계속 치부할 수 있다는 것】을 받아들이지 않을 것입니다".

This would be a major shift that could have a softening effect on the debate in the United States. I know very well that the abortion debate could also become very, very polarized with violence on both sides but it could also be a softening effect if women would look beyond just abortion and start debating why this is such an emotional issue for many women, because it is not just the abortion issue. It is the way women are treated by society at large and this is really where you can have an impact if you will make calls for this. If you will use some of the invocations, if you feel this is a topic that is dear to your heart, use some of the invocations from the book about women and give these calls, that women will step back from the issue and really enter the debate with a desire to make their voice heard in a unifying way that simply says: “It is not about us fighting men. It is about us, men and women, realizing that we are all human beings, we are all citizens and we all have rights. And it is time that we start acting as if we all have equal rights.”

이것은 【〔미국에 토론에 연화 효과를 가져올 수도 있는〕 중대한 변화】가 될 것입니다. 나는 【〔낙태 토론〕이 〔양측의 폭력으로〕 매우, 매우 양극화될 수도 있다는 것】을 매우 잘 알고 있지만, 【만약 여성이 〔단지 낙태 너머를 보고〕 그리고 〔(〈그것이 낙태 주제만이 아니기 때문에〉 이것이 많은 여성에게 그런 감정적인 주제인 이유)를 논의하기 시작한다면〕】 그것이 연화 효과가 될 수도 있습니다.

그것이 【〔여성이 (전체 사회에 의해서) 대우받는〕 방법】입니다 그리고 이것이 (실제로) 【만약 여러분이 이것에 대해 요청한다면】 【여러분이 영향을 미칠 수 있는 부분】입니다. 만약 여러분이 【기원문 중의 일부】를 사용한다면, 만약 여러분이 【이것이 〔(여러분의 가슴에 간절한) 주제〕라고】 느낀다면, 『【여성에 관한 책에서 기원문 중의 일부】를 이용하고』 그리고 『【여성이 〔주제에서 한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔실제로 (〈단지 말하는〉 통합하는 방식으로) (의견을 표명하는 욕구로) 토론에 들어가도록〕】 이 요청들을 하세요』: "그것은 우리가 남성들과 싸우는 것에 관한 것이 아닙니다. 그것은 『【우리가(남성과 여성) 〔(우리 모두 인간이고), (우리 모두 시민이고) 그리고 (우리 모두 권리를 갖고 있다는 것)〕을 인식하는 것】에 관한 것』입니다. 그리고 『【우리가 〔마치 우리 모두 동등한 권리를 갖고 있는 것처럼〕 행동하기 시작할】 때』입니다.

This is what I wanted to give you for this New Year. I want to say that your Mother Mary 500 vigil on the economy, your webinars and your vigil to the Chohans has had a major impact on the collective consciousness during this year. It is always difficult to point to specific changes that have been brought about and we fully understand that our students, going back many years, can sometimes feel like, “Does it really make any difference that we are giving these decrees and invocations?” But I can assure you my beloved, it does make a difference, often that critical difference between a non-constructive and a constructive path.

이것이 【내가 여러분에게 이번 새해에 주고 싶었던 것】입니다. 나는 『【〔경제에 대한 여러분의 성모 마리아 500 기도〕, 〔여러분의 웨비나들〕 그리고 〔초한들에 대한 여러분의 기도〕】가 【금년 동안】 집단의식에 중대한 영향을 미쳤다고』 말하고 싶습니다. 【〔(초래되었던) 구체적인 변화〕를 가리키는 것】은 항상 어렵습니다 그리고 우리는 【(수 년을 거슬러 올라가면서) 우리의 학생들이 (때때로) ...처럼 느낀다는 것】을 충분히 이해합니다, "【우리가 〔이 디크리와 기원문들〕을 하고 있는 것】이 정말로 어떠한 변화를 가져올까". 그러나 (나의 사랑하는 이여) 나는 여러분에게 장담할 수 있습니다, 그것은 변화를 가져옵니다, 보통 【〔건설적이지 않은 길〕과 〔건설적인 길〕 사이에 결정적인 차이】.

For this, you have my gratitude. You have my profound gratitude and I look forward to seeing what can be accomplished in this coming year, 2022, three two’s. Three two’s, but do not forget the zero. With this I seal you in the joy of my heart!

이것에 대해, 나는 여러분에게 감사를 표합니다. 나는 여러분에게 깊은 감사를 표합니다 그리고 나는 【(이 다가오는 2022년에) 성취될 수 있는 것】을 보기를 기대합니다, 3개 2개. 3개 2개, 그러나 0을 잊지마세요. (이것으로) 나는 【내 가슴의 기쁨 안에】 여러분을 봉인합니다!

Copyright © 2021 Kim Michaels