자유롭고, 열려 있고 중립적인 의사소통은 민주주의의 핵심입니다
<원문>
https://ascendedmasterlight.com/free-open-and-neutral-communication-is-vital-for-democracy/
Ascended Master Jesus Christ through Kim Michaels, June 6, 2022. This dictation was given during the 2022 Webinar – Democracy and Christhood.
2022년 6월 6일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 예수 그리스도. 이 딕테이션은 【2022년 웨비나 동안 - 민주주의와 그리스도임】 주어졌습니다.
I am the Ascended Master Jesus Christ. I wish to discourse on one of the essential aspects of the growth in Christ consciousness, as well as the growth in democracy.
나는 상승 마스터 예수 그리스도입니다. 나는 【민주주의의 성장에 더하여】 【〔그리스도 의식의 성장〕의 극히 중요한 측면들 중의 하나】에 관해 이야기하고 싶습니다.
Anger as a temporary turmoil in the emotional body
감정적인 몸에 일시적인 혼란으로써 분노
You all know about the Dhyani Buddhas and that they are antidotes to certain spiritual poisons. One of these poisons is anger and hatred. We need to make a distinction here between what many people call anger, but which is more like a temporary turmoil in the emotional body. You will see, for example, if you look at my life, that there was the situation where I overturned the tables of the money changers. There was a situation where I cursed a fig tree. And there was a situation where I said: “Why callest thou me good? There is none good but God.”
여러분은 모두 『【디야니 붓다들】과 【그들이 〔특정한 영적인 독에 대한 해독제〕라는 것】』에 대해 알고 있습니다. 【이 독들 중의 하나】는 【〔분노〕와 〔증오〕】입니다. 우리는 여기에서 【많은 사람들이 분노라고 부르는 것 사이에】 구별해야 합니다, 그러나 그것은 【감정적인 몸에 일시적인 혼란】과 더 비슷합니다. 여러분은 (예를 들어) {『【〔내가 환전상의 탁자를 뒤집은〕 상황】이 있었고』, 『【〔내가 무화과나무를 저주한〕 상황】이 있었고』, 그리고 『【〔내가 (:"너는 왜 나를 선하다고 하느냐? 하나님 외에 아무도 선하지 않느니라")라고 말한〕 상황】이 있었다는 것』}을 (만약 여러분이 나의 삶을 본다면) 볼 것입니다.
From a normal human perspective, you might say I was angry in those situations, and how could a highly developed person who had a high level of Christhood ever be angry? This is at least what many spiritual people think. But the emotional body is like water. Easily stirred up, but once the stirring movement stops, it falls back down to a calm state. This is not really what we call anger and hatred in terms of a spiritual poison. There are many people throughout the ages who have reached a high level of spiritual awareness, a high level of Christhood, and who still in certain situations can react strongly. They become upset, they become irritated, they become angry, they speak with a loud voice, and so forth.
보통의 인간 관점에서, 여러분은 【내가 그 상황들에서 화났다고】 말할 수도 있습니다, 그리고 【〔높은 수준의 그리스도임을 갖고 있었던〕 고도로 발달한 사람】이 어떻게 화를 낼 수 있었을까? 이것은 (적어도) 【많은 영적인 사람들이 생각하는 것】입니다. 그러나 【감정적인 몸】은 물과 같습니다. 쉽게 동요하지만, 【동요하는 움직임】이 멈출 때, 그것은(감정) 잔잔한 상태로 다시 가라앉습니다.
이것은 (실제로) 【우리가 〔영적인 독 면에서〕 분노와 증오라고 부르는 것】이 아닙니다. {『【〔(높은 수준의 영적인 인식), (높은 수준의 그리스도임)〕에 도달했고】, 그리고 【(특정한 상황에서 여전히) 강하게 반응할 수 있는】』 시대들 내내 많은 사람들}이 있습니다. 그들은 마음 상하게 됩니다, 그들은 짜증이 나게 됩니다, 그들은 화나게 됩니다, 그들은 큰 소리로 이야기합니다, 등등.
If your emotions are stirred by certain situations but they fall back down, and when they fall back down, it is like water, there is no sign of the previous wave, then this is not anti-spiritual. And it is certainly not a spiritual poison.
만약 【여러분의 감정】이 【특정한 상황에 의해서】 휘저어지지만, 【그것들】이 가라앉는다면, 그리고 【그것들】이 가라앉을 때, 그것은 물과 같습니다, 이전의 물결의 흔적은 없습니다, 이것은 영적인 것에 반대되는 것이 아닙니다. 그리고 그것은 (확실히) 【영적인 독】이 아닙니다.
You need to recognize again that you live on a very dense planet with an enormous amount of chaos and inharmony. You might say: “Should it be a goal for a spiritual person to always be calm and never get upset?” Well, really, should it? If you get upset, but your emotions calm down and there is no trace left of you being upset, will it detract from your spiritual growth? It will not. How can you go around on a planet like this and avoid being upset no matter what happens?
여러분은 【여러분이 〔엄청난 양의 혼란과 부조화가 있는 매우 밀도가 높은 행성〕에 살고 있다는 것】을 (다시) 인식해야 합니다. 여러분은 말할 수도 있습니다: "【항상 〔차분하고〕 그리고 〔결코 마음이 상하게 되지 않는 것〕】이 영적인 사람의 목표여야 하는가?" 음, 정말로, 그래야 하는가? 만약 여러분이 마음이 상하게 되지만, 【여러분의 감정】이 가라앉고 그리고 【여러분이 마음이 상한 남아 있는 흔적】이 없다면, 그것이 【여러분의 영적인 성장】을 손상시킬까요? 그렇지 않을 것입니다. 여러분이 어떻게 『【이와 같은 행성에 돌아다니고】 그리고 【〔비록 무엇이 일어나더라도〕 마음이 상하는 것을 피할 수 있습니까】』?
Well, you can if you are at the stage of Buddhahood that the Buddha demonstrated when he sat under the bo tree and was confronted by the demons of Mara. When you get to that level of the path, it is an ideal to always be calm, and you can only be calm by being nonattached. But up until those stages of the path, you need to look at yourself and other people with a certain forgiveness and say: “Ah, did it really matter? Let’s move on.”
음, 『만약 여러분이 【〔그가 (보리수 아래에 앉아 있고) 그리고 (마라의 데몬들과 마주쳤을 때)〕 붓다가 보여준】 붓다임의 상태에 있다면』 여러분은 할 수 있습니다. 여러분이 【길의 그 수준】에 도달할 때, 【항상 평온한 것】이 【이상적인 것】입니다, 그리고 여러분은 【애착을 느끼지 않는 것에 의해서만】 평온할 수 있습니다. 그러나 길의 그 단계들에 이르기까지, 여러분은 【〔특정한 용서로〕 여러분 자신과 다른 사람들】을 보고 그리고 말해야 합니다: "아, 그것이 정말로 문제가 되는가? 이동하자".
What I am leading towards here is the recognition that you can be upset, you can even display what would normally be called anger, without having taken the spiritual poison of anger and hatred into your auric field, your four lower bodies. The spiritual poison is something that enters your being and stays there and, in many cases, accumulates.
【내가 여기에서 쪽으로 이끌고 있는 것】은 {『【여러분이 마음이 상할 수 있고】, 【여러분이 〔(분노와 증오의 영적인 독)을 (여러분의 오라장, 여러분의 네하위체)로 가져가지 않고〕 〔보통 분노라고 불리는 것〕을 드러낼 수도 있다는】』 인정}입니다. 【영적인 독】은 『【〔여러분의 존재에 들어가서〕 그리고 〔거기에 머물고〕 그리고 〔(많은 경우에) 축적되는〕】 어떤 것』입니다.
Anger and hatred as a spiritual poison
영적인 독으로써 분노와 증오
If you are temporarily angry, but then you calm down and there is no trace left of the anger, that is not a poison. But if you become angry, and then even after you calm down your emotions, there are still traces of the anger, there is still the memory of what happened, there is still a lack of forgiveness towards the person that made you angry, then that is a spiritual poison. In other words, a poison is something you carry with you over time. It stays in your emotional body. It attracts more of its kind from its surroundings, from the astral plane. And it stirs up your emotional body, so you more easily become angry the next time.
만약 여러분이 일시적으로 화가 나지만, (그런 다음) 여러분이 진정하고 그리고 분노의 남은 흔적이 없다면, 그것은 【독】이 아닙니다. 그러나 만약 여러분이 화가 나게 되고, (그런 다음) 여러분이 【여러분의 감정】을 진정시킨 이후에도, 【분노의 흔적】이 여전히 있고, 【〔일어났던 것〕에 대한 기억】이 여전히 있고, 『【〔(여러분을 화나게 만든) 그 사람〕에 대한 용서】의 부족』이 여전히 있다면, 그것은 【영적인 독】입니다. 다시 말해서, 【독】은 『【여러분이 (시간이 흐르면서) 여러분과 함께 갖고 다니는】 어떤 것』입니다. 그것은 【여러분의 감정적인 몸】에 머무릅니다. 그것은 【〔its 환경으로부터〕, 〔아스트랄 차원으로부터〕】 더 많은 its 종류를 끌어당깁니다. 그리고 그것이 【여러분의 감정적인 몸】을 자극합니다, 그래서 여러분은 【다음번에】 더 쉽게 화나게 됩니다.
But anger and hatred is not confined to the emotional body, even though most people would say that anger and hatred are emotions. The spiritual poison also goes into the mental body, and now you have various thought processes. It can be, for example, justifying that you got angry, justifying that you stay angry, justifying why you do not forgive those other people. Going on and on about how bad these people are, how what they did was wrong, and how they should not be doing it, and how they should be stopped. And why it might be justifiable to take drastic measures against these people, even doing something that you know is not in accordance with the Golden Rule. Furthermore, when you take enough of this poison inside your auric field, it also goes into your lower identity body. And you can very easily come to identify yourself as a person who is in opposition to another group of people.
그러나 【분노와 증오】는 감정적인 몸에 국한되지 않습니다, 비록 【대부분의 사람들】이 【〔분노와 증오〕가 〔감정〕이라고】 말하더라도. 【영적인 독】은 (또한) 【정신적인 몸】에 들어갑니다, 그리고 (이제) 여러분은 【다양한 사고 과정】을 갖고 있습니다. 예를 들어, 그것은 {『【여러분이 화를 낸 것】을 정당화하는 것』, 『【여러분이 계속 화난 것】을 정당화하는 것』, 『【〔여러분이 그 다른 사람들을 용서하지 않는〕 이유】를 정당화하는 것』, 『【이 사람들이 얼마나 나쁜지】, 【〔그들이 했던 것〕이 얼마나 잘못되었는지】, 그리고 【그들이 어떻게 그것을 하고 있어서는 안 되는지】, 그리고 【그들이 어떻게 저지되어야 하는지】를 쉬지 않고 계속하는 것』, 그리고 『【〔심지어 (〈여러분이 황금률에 부합하지 않다고 알고 있는〉 어떤 것)을 하고 있는〕 이 사람들에 대해 과감한 조치를 취하는 것】이 정당할 수도 있는 이유』}일 수 있습니다. 뿐만 아니라, 여러분이 【여러분의 오라장 안에】 이 독을 충분히 가지고 갈 때, 그것은 (또한) 【여러분의 더 낮은 정체성 몸】에 들어갑니다. 그리고 여러분은 매우 쉽게 【여러분 자신】을 【〔다른 집단의 사람들에 반대하는〕 사람】으로 확인하게 될 수 있습니다.
You see in the Middle East, for example, how many Arabs have the poison of hatred in their identity bodies, that they identify themselves as people who are against the Jews, who are angry with the Jews, who hate the Jews, and this is justified. You see innumerable examples of this around the world. You also see Jews who hate the Arabs or the Palestinians, and so forth. What you have here is now a distinction, where the spiritual poison of hatred is something that lingers over time and affects not only your emotional body, but also your mental body and your identity body.
여러분은 (예를 들어) {【얼마나 많은 아랍인들】이 『【그들이 〔그들 자신〕을 〔(유대인들에 반대하는), (유대인들에게 화를 내는), (유대인들을 증오하는) 사람들〕로 확인하고】, 【이것이 당연할 정도로】』 그들의 정체성 몸에 증오의 독을 갖고 있는지} 중동에서 봅니다. 여러분은 【세계 도처에 이것에 대한 무수한 예】를 봅니다. 여러분은 (또한) 【〔아랍인들 혹은 팔레스타인 사람들 등등을 증오하는〕 유대인들】을 봅니다. 【여러분이 여기에서 갖고 있는 것】은 (이제) 『【증오의 영적인 독】이 【〔시간이 지나면서 남고〕 그리고 〔(여러분의 감정적인 몸) 뿐만 아니라, 또한 (여러분의 정신적인 몸과 여러분의 정체성 몸)에 영향을 미치는〕 어떤 것】이라는』 차이입니다.
Cognitive dissonance: torturing people in the name of Christ
인지 부조화: 그리스도의 이름으로 사람들을 고문하는 것
Now what is one of the effects of this spiritual poison of hatred? Well, it is of course, that it counteracts the Golden Rule. You may actually think you are a Christian, you may actually think that when it comes to other Christians, then you are following the Golden Rule. But there are those bad people that are perhaps even working against the cause of Christ as defined by your church. And towards those you do not need to apply the Golden Rule because it is okay to kill them in a crusade. And Jesus would even approve of this.
(자) 【〔증오의 이 영적인 독〕의 영향 중의 하나】가 무엇일까요? 음, 그것은 (물론) 【그것이 〔황금률〕에 거스른다는 것】입니다. 여러분은 (실제로) 【여러분이 기독교인이라고】 생각할 수도 있습니다, 여러분은 (실제로) 『다른 기독교인들에 관한 한, 여러분이 황금률을 따르고 있다고』 생각할 수도 있습니다. 그러나 『【아마 〔여러분의 교회에 의해서 정의된 대로〕 그리스도의 대의에 반대하고 있는】 그 나쁜 사람들』이 있습니다. 그리고 (그들에게) 여러분은 황금률을 적용할 필요가 없습니다 (왜냐하면) 【십자군 전쟁에서 그들을 죽이는 것】이 괜찮기 때문입니다. 그리고 예수는 (심지어) 이것에 찬성할 것입니다.
You go back to the Middle Ages. You will see some of these Inquisitors that spent their whole day torturing people. And after the day, they would go into the church and kneel in front of the crucified Christ, as I have described before, and they would feel certain that I approved of what they did in my name. This is because their minds were colored, were overpowered, by the spiritual poison of hatred. In their mental minds they felt it was justified. And in their identity minds they identified themselves as people who were doing the cause of Christ, even by doing something that was against what Christ said: “Turn the other cheek,” and so on.
여러분은 중세 시대로 돌아갑니다. 여러분은 【〔(사람들을 고문하면서) 하루 종일 보낸〕 이 심문관들 중의 일부】를 볼 것입니다. 그리고 그다음 날, 그들은 『【교회에 가서】 그리고 【〔십자가에 못 박힌 그리스도 앞에서〕 무릎을 꿇을 것입니다】』, 내가 이전에 설명한 것처럼, 그리고 그들은 【내가 〔그들이 나의 이름으로 했던 것〕에 찬성한다고】 확신할 것입니다. 이것은 『【그들의 마음】이 【〔증오의 영적인 독〕에 의해서】 채색되었고, 압도되었기 때문』입니다. (그들의 정신적인 마음에서) 그들은 【그것이 정당하다고】 느꼈습니다. 그리고 (그들의 정체성 마음에서) 그들은 『그들 자신』을 『심지어 【〔(〈그리스도가 말한 것: "다른 뺨을 돌려라", 기타 등등〉에 반하는) 어떤 것〕을 하는 것에 의해서】 【그리스도의 대의를 하고 있는】 사람들』로 확인했습니다.
You see how there is this distortion, and the effect of all these spiritual poisons is that it leads to this cognitive dissonance. You have a selective view that allows you to hold two incompatible views at the same time, such as: You are a good Christian, but it is justified to kill Muslims or infidels or heretics or Catholics or Protestants or whatever you have.
여러분은 【〔이 왜곡〕이 어떻게 있는지】 봅니다, 그리고 【이 모든 영적인 독의 영향】은 【그것이 〔이 인지 부조화〕로 이어진다는 것】입니다. 여러분은 『【여러분이 〔동시에 두 양립할 수 없는 견해를 갖는 것〕을 가능하게 하는】 선별적인 견해』를 갖고 있습니다, 예를 들어: 여러분이 【선한 기독교인】이지만, 『【〔이슬람교도〕 혹은 〔신앙심 없는 자〕 혹은 〔이단자〕 혹은 〔구교도〕 혹은 〔개신교도〕 혹은 〔여러분이 갖고 있는 어떤 것이든〕】 죽이는 것』이 정당합니다.
Hatred in a population and freedom of speech
주민 안에 증오와 언론의 자유
Naturally the spiritual poison of hatred is also against your growth towards Christhood. You may, as I said, believe you are a good Christian, you may even believe you are a good ascended master student who has reached a certain level of Christ discernment, but if you have that spiritual poison of hatred in your three higher bodies, you do not have Christhood, and you cannot grow towards Christhood. You are actually going in the opposite direction, regardless of what you think.
(물론) 【증오의 영적인 독】은 (또한) 【그리스도임을 향한 여러분의 성장】에 반합니다. 내가 말한 것처럼, 여러분은 【여러분이 〔선한 기독교인〕이라고】 믿을 수도 있습니다, 여러분은 『여러분이 【〔특정한 수준의 그리스도 분별력에 도달한〕 선한 상승 마스터 학생】이라고』 믿을 수도 있지만, 만약 여러분이 【〔여러분의 세 가지 더 높은 몸에〕 증오의 그 영적인 독】을 갖고 있다면, 여러분은 【그리스도임】을 갖고 있지 않습니다, 그리고 여러분은 【그리스도임을 향해】 성장할 수 없습니다. 여러분은 (실제로) 【여러분이 생각하는 것과 상관없이】 반대 방향으로 가고 있습니다.
When we take this to how it applies to democracies, then you see, of course, that, given that a democracy is based on some recognition of the Golden Rule and therefore basic humanity, hatred works against the democratic principles, the democratic process. If there is too much hatred in a population, they cannot have a functioning democracy. They may have a democratic form of government, but the hatred, often reinforced by other spiritual poisons, will actually undermine the democratic process. You can see this very clearly in the United States with the two blocs, the left wing, the right wing, the extreme Democrats, the extreme Republicans, and how there is hatred there from both sides.
우리가 【이것】을 【〔그것이 민주 국가들에 적용되는〕 방법】으로 가져갈 때, 여러분은 (물론) 『【〔민주주의〕가 〔(황금률) 따라서 (기본적인 인간애)에 대한 약간의 인정〕에 근거한다는 것】을 고려해 볼 때, 【증오】가 【〔민주주의 원칙〕, 〔민주적인 과정〕】에 반한다는 것』을 봅니다. 만약 【주민 안에 너무 많은 증오】가 있다면, 그들은 【기능하는 민주주의】를 가질 수 없습니다. 그들은 【민주적인 형태의 정부】를 가질 수도 있지만, 【(보통) 〔다른 영적인 독들에 의해서〕 강화된 증오】는 (실제로) 【민주적인 과정】을 약화시킬 것입니다. 여러분은 이것을 『【두 세력권 - 좌익, 우익, 극단적인 민주당 지지자, 극단적인 공화당 지지자, 그리고 양쪽에서 증오가 어떻게 있는지】이 있는 미국에서』 매우 분명히 볼 수 있습니다.
And this stops the democratic process. Why? Because what is one of the foundations for a functioning democracy? Many people are based on democratic rights, and one of these rights is freedom of speech. And they think that freedom of speech means that you can say anything you want, and nobody should stop you from saying it, and nobody should object to you saying it. But if you have this view, that you should be free to say anything you want and nobody should object to it, that is the spiritual poison of hatred, causing cognitive dissonance.
그리고 이것이 【민주적인 과정】을 멈춥니다. 왜? (왜냐하면) 【기능하는 민주주의의 토대 중의 하나】가 무엇일까요? 【많은 사람들】은 【민주적인 권리】에 근거합니다, 그리고 【이 권리들 중의 하나】는 【언론의 자유】입니다. 그리고 그들은 {【언론의 자유】가 『【여러분이 〔(여러분이 원하는) 무엇이든〕 말할 수 있고】, 그리고 【아무도 〔여러분이 그것을 말하는 것〕을 중지시켜서는 안 되고】, 그리고 【아무도 〔여러분이 그것을 말하는 것〕에 반대해서는 안 된다는 것】』을 의미한다고} 생각합니다. 그러나 만약 여러분이 {『【여러분이 〔(여러분이 원하는) 무엇이든〕 말하는데 자유로워야 하고】 그리고 【아무도 그것에 반대해서는 안 된다는】』 이 견해}를 갖고 있다면, 그것은 【〔인지 부조화를 야기하는〕 증오의 영적인 독】입니다.
First of all, freedom of speech does not simply mean that you can say anything you want. Freedom of speech also means the freedom not to say something, the freedom to remain silent. Because you see that what you were about to say was not in accordance with the call to “do unto others.” Now you can look back, as a person in my position, and regret that there was something you did not say. I wish I would have also said: “Say unto others what you want others to say unto you.” Because many people have not understood that “do unto others” also applies to what you say unto others.
다른 무엇보다 먼저, 【언론의 자유】는 단지 【여러분이 〔(여러분이 원하는) 무엇이든〕 말할 수 있다는 것】을 의미하지 않습니다. 【언론의 자유】는 (또한) 【〔어떤 것을 말하지 않을 자유〕, 〔계속 말하지 않을 자유〕】를 의미합니다. 왜냐하면 여러분은 『【여러분이 말하려고 했던 것】이 【"다른 사람들에게 하라"라는 요청】에 부합되지 않았다는 것』을 봅니다. (자) 여러분은 『【(내 입장에 사람으로서) 되돌아보고】, 그리고 【〔(〈여러분이 말하지 못한〉 어떤 것)이 있었다는 것〕을 후회할 수 있습니다】』. 나는 『내가 (또한) 【〔여러분이 (다른 사람들이 여러분에게 말하기를) 원하는 것〕을 다른 사람들에게 말하라】라고 말하기를』 원합니다. 왜냐하면 【많은 사람들】은 『【"다른 사람들에게 하라"】가 【여러분이 다른 사람들에게 말하는 것】에 적용된다는 것』을 이해하지 못했기 때문입니다.
What does this mean? It means that you do not speak with this anger and hatred. Again, it is a difficult planet, people will get upset. But if you are temporarily upset and you say something to another person with a certain emotional charge, that is one thing, as long as you then get out of it, once your emotions calm down, and perhaps now you are willing to apologize or at least talk to the person in a normal tone of voice. But if you have that lingering, ongoing anger and hatred, and you speak and qualify your words, you will make karma. I even described this when I said that if you talk to your brother and say Raka, then you are still not following the rule, the Golden Rule. You are making karma, which was not what I said back then, but certainly what was implied.
이것이 무엇을 의미할까요? 그것은 【여러분이 〔분노와 증오로〕 말하지 않는다는 것】을 의미합니다. 다시, 그것은 어려운 행성입니다, 사람들이 마음이 상하게 될 것입니다. 그러나 만약 여러분이 【일시적으로】 마음이 상하고 그리고 여러분이 【특정한 감정적인 흥분으로】 다른 사람에게 어떤 것을 말한다면, 그것은 【한 가지】입니다, 여러분이 그것에서 벗어나기만 하면, 【여러분의 감정】이 진정될 때, 그리고 아마 이제 여러분은 【보통의 목소리 톤으로 그 사람에게】 기꺼이 사과하거나 적어도 말합니다. 그러나 만약 여러분이 【그 오래 머무는, 계속 진행 중인 분노와 증오】를 갖고 있고, 그리고 여러분이 【〔말하고〕 그리고 〔여러분의 말에 자격을 준다면〕】, 여러분은 카르마를 만들 것입니다. 『내가 【만약 여러분이 〔(여러분의 형제에게 말하고) 그리고 (Raka라고 말한다면)〕, 여러분은 여전히 〔규칙(황금률)〕을 따르고 있지 않다고】 말했을 때』 나는 심지어 이것을 말했습니다. 여러분은 카르마를 만들고 있습니다, 그것이 【내가 그 당시에 말했던 것】이 아니지만, 확실히 【암시되었던 것】입니다.
The concept of hate speech in the public debate
공개 토론에서 혐오 발언의 개념
You see that what you have today in some democratic nations is that you have a recognition of the concept of hate speech. There are some nations, the more evolved nations, where they are very aware of this, where it is part of the public debate and where even the government has taken certain measures to limit hate speech. The media has also taken certain measures to limit hate speech. And there is this awareness of it. This is especially the case in many European nations where there are still many people who remember the Nazi propaganda and the Nazi hate speech against the Jews that led to the Holocaust. Many European nations are much more aware of this and therefore have taken certain measures to limit hate speech. There is even more awareness in the population that you do not speak out with anger towards other people and certainly not with hatred. You do not express this kind of hatred based on race or religion or nationality, or whatever it may be.
여러분은 『【여러분이 오늘날 일부 민주 국가에서 갖고 있는 것】이 【여러분이 〔혐오 발언의 개념에 대한 인식〕을 갖고 있다는 것】이라는 것』을 봅니다. {『【그들이 이것을 매우 잘 알고 있고】, 【그것이 공개 토론의 일부이고】 그리고 【정부도 〔혐오 발언을 제한하기 위해〕 특정한 조치를 취한】』 일부 국가, 더 발달한 국가들}이 있습니다. 【매체】도 【혐오 발언을 제한하기 위해】 특정한 조치를 취했습니다. 그리고 【그것에 대한 이 인식】이 있습니다. 이것은 특히 『【여전히 〔(〈홀로코스트로 이어진〉 유대인들에 대한 나치 선전과 나치 혐오 발언)을 기억하는〕 많은 사람들이 있는】 많은 유럽 국가에 경우』입니다. 【많은 유럽 국가】는 『【이것을 훨씬 더 잘 알고 있고】 따라서 【〔혐오 발언을 제한하기 위해〕 특정한 조치를 취했습니다】』. 『【여러분이 〔(다른 사람들에 대한 분노로) 그리고 (확실히 혐오로)〕 말하지 않는】 인구에 훨씬 더 많은 인식』이 있습니다. 여러분은 『【〔인종〕 혹은 〔종교〕 혹은 〔국적〕, 혹은 〔그것이 무엇이든〕에 근거해서】 이러한 종류의 혐오』를 표현하지 않습니다.
Now obviously the United States is not as far along in this regard. There is more hate speech in the United States, there has been, going all the way back to the Civil War and the aftermath with the issue of slavery and the treatment of African Americans by the white supremacist majority. There is still a white supremacist minority in the United States that has in their emotional, mental and identity bodies hatred towards African Americans, towards Mexican Americans, towards Asian Americans, whom they, of course, do not consider Americans, any of these groups.
(자) 확실히 【미국】은 【이 점에 있어서】 같은 정도로 진척되어 있지 않습니다. 【미국에 더 많은 혐오 발언】이 있습니다, 『시종 【〔미국 남북 전쟁〕 그리고 〔노예제도 주제에 대한 후유증〕 그리고 〔백인 지상주의자 집단에 의한 아프리카계 미국인들에 대한 대우〕】로 거슬러 올라가면서』 있었습니다. 『【〔그들이 (물론) (이 집단들 중의 누구도) 미국인들이라고 여기지 않는〕 〔(아프리카계 미국인들에 대한), (멕시코계 미국인들에 대한), (아시아계 미국인들)에 대한 증오〕를 (그들의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에) 갖고 있는】 미국에 백인 지상주의자 소수집단』이 여전히 있습니다.
You see how this has come to the surface after many years where America made considerable progress towards overcoming this racial animosity. It has started to come to the surface again and, of course, been accelerated by the Trump presidency and the aftermath of the 2020 election. Even though race was not a direct factor in this, many of the people who have gone into Trump’s election lies and believed in them, you will see that they are white supremacists. They have, perhaps, a Christian worldview that Christianity is the superior religion. And they have, if you look at them, if you look at their auras, they have a very strong pool of anger and hatred – the spiritual poison of anger and hatred – in their emotional bodies, in their mental bodies, and in their lower identity bodies. It is just there. If you can see, if you can sense energies, it is undeniable. If you cannot, then of course, you can explain it away. But if you can see and sense energies, it is undeniable.
여러분은 『【〔미국이 (이 인종 간의 적대감을 극복하는 것을 향한 상당한 진전)을 한〕 여러 해 후에】 이것이 어떻게 표면화되었는지』 봅니다. 그것은 【〔트럼프 대통령 직〕과 〔2020년 선거의 후유증〕에 의해서】 다시 표면화되기 시작하고 그리고 (물론) 가속화되었습니다. 【인종】이 【이것에 직접적인 요인】이 아니었더라도, 『【〔트럼프의 선거 거짓말에 들어가서〕 그리고 〔그것들을 믿었던〕】 많은 사람들』, 여러분은 【그들이 백인 지상주의자들이라는 것】을 볼 것입니다. 그들은 (아마) 【〔기독교가 우월한 종교라는〕 기독교 세계관】을 갖고 있을 것입니다. 그리고 그들은 갖고 있습니다, 만약 여러분이 그들을 본다면, 만약 여러분이 그들의 오라를 본다면, 그들은 【〔그들의 감정적인 몸에〕, 〔그들의 정신적인 몸에〕, 그리고 〔그들의 더 낮은 정체성 몸에〕】 【분노와 증오의 매우 강한 웅덩이 - 분노와 증오의 영적인 독】를 갖고 있습니다. 그것은 단지 있습니다. 만약 여러분이 볼 수 있다면, 만약 여러분이 【에너지】를 감지할 수 있다면, 그것은 부인할 수 없습니다. 만약 여러분이 그럴 수 없다면, 물론, 여러분은 【그것】을 내발뺌할 수 있습니다. 그러나 만약 여러분이 【에너지】를 보고 감지할 수 있다면, 그것은 부인할 수 없습니다.
You will see some on the left that are the more radical, whatever you want to call them, Democrats or liberal people, who also have anger and hatred towards those that they see as their opponents, who are the conservatives, the ones who are always working against change, as they see it, and so forth. The point here is that what has happened in the last decade or so in the United States is that this energy of anger and hatred has been allowed to go towards a more extreme expression in order to make it visible to the American people and in order to give people the lessons in the school of hard knocks, where this anger and hatred continues to build until they face this situation of how far will we allow this to go? Will we allow it to cause violence, perhaps even a civil war-like scenario? How far will this be allowed to go?
여러분은 {『【더 급진적인】 좌파에 속하는 일부』, 『여러분이 그들을 부르고 싶은 어떤 것이든』, 『【(또한) 〔(그들이 〈보수당인 그들의 반대자〉로 보는) 사람들〕, 〔(항상 〈그들이 그것을 보는 대로〉 변화에 반대하고 있는) 사람들〕 등등을 향해 분노와 증오를 갖고 있는】 민주당 지지자 혹은 진보적인 사람들』}를 볼 것입니다. 【여기에서 요점】은 ▶【지난 10년 동안 미국에서 일어났던 것】이 {【이 분노와 증오의 에너지】가 『【그것이 미국인들에게 보이게】 만들기 위해서』 그리고 『사람들에게 【〔그들이 (우리가 이것이 얼마나 멀리 가도록 허용할 것인가?) (우리가 그것이 폭력〈어쩌면 내전 같은 시나리오〉을 야기하도록 허용할 것인가?) (이것이 얼마나 멀리 가도록 허용될 것인가?)의 이 상황에 직면할 때까지〕 이 분노와 증오가 계속 만들어지는】 고난의 학교에서 교훈을 주기 위해서』 더 극단적인 표현 쪽으로 가도록 허용되었다는 것}이라는 것◀입니다.
Violence as a form of communication
의사소통의 한 형태로써 폭력
You see that there is, of course, some awareness of this. Many people are concerned, many people are attempting to do something about it. But there has been limited success. Surely, Facebook, Twitter, Instagram have attempted to limit hate speech, have attempted to limit conspiracy theories and unfounded claims. But there has been limited success. The anger is still increasing, which, as we have said, you can also see by the number of shootings that are taking place. This is people who get overwhelmed by the anger and hatred in the collective so that they feel they have to take a gun.
여러분은 【물론, 〔이것에 대한 약간의 인식〕이 있다는 것】을 봅니다. 【많은 사람들】은 걱정합니다, 【많은 사람들】은 【그것에 관해 어떤 것을 하려고】 시도하고 있습니다. 그러나 【제한된 성공】이 있었습니다. 확실히, 【〔페이스북〕, 〔트위터〕, 〔인스타그램〕】은 『【혐오 발언을 제한하려고 시도했고】, 그리고 【〔(음모론과 근거 없는 주장)을 제한하려고〕 시도했습니다】』. 그러나 【제한된 성공】이 있었습니다. 【분노】는 여전히 증가하고 있습니다, 우리가 말한 것처럼, 여러분은 (또한) 【〔(일어나고 있는) 총격의 수〕에 의해서】 말할 수 있습니다. 이것은 【그들이 〔그들이 총을 들어야 한다고〕 느낄 정도로】 【〔집단에 분노와 증오에 의해서 압도되는〕 사람들】입니다.
Now, what is it that happens when a person goes into a school and starts shooting? Well, as brutal as it might seem, this is actually a very crude attempt at communicating. This person in his mind – you will see that they are mostly men – this person feels that his frustration has reached a point where he cannot control himself. But why has it reached that point? Because he has not been able to communicate with anybody. Nobody has heard him. And you might recall that Putin also said that he had not been heard so that is why he had to go into Ukraine and start shooting. You see that when this frustration builds to a certain level, then people feel they cannot be heard through words, so they must be heard through a gun, through violence.
자, 『【어떤 사람이 〔학교에 들어가서〕 그리고 〔총을 쏘기 시작할 때〕】 일어나는 것』이 무엇일까요? 음, 그것이 잔혹한 것처럼 보일 수도 있지만, 이것은 (실제로) 【의사소통을 위한 매우 상스러운 시도】입니다. 그의 마음속에서 이 사람 - 여러분은 【그들이 주로 남성이라는 것】을 볼 것입니다 - 【이 사람】은 【〔그의 불만〕이 〔(그가 직접 통제할 수 없는) 지점〕에 도달했다고】 느낍니다. 그러나 그것이 (왜) 그 지점에 도달했을까요? 그가 누구와도 소통할 수 없었기 때문입니다. 아무도 그의 말을 듣지 않았습니다. 그리고 여러분은 『푸틴 (또한) 【그가 경청 받지 않았다고】 말했다는 것』을 상기할 수도 있습니다 (그래서) 그것이 『【그가 〔우크라이나에 들어가서〕 그리고 〔총을 쏘기 시작해야 했던〕】 이유』입니다. 여러분은 『【이 불만】이 【특정한 수준까지】 쌓일 때, 사람들이 【그들이 〔(총을 통해서), (폭력을 통해서)〕 경청 받아야 할 정도로】 【그들이 〔말을 통해서〕 경청 받을 수 없다고】 느낀다는 것』을 봅니다.
This is what you also see in demonstrations and riots, where a group of people form a mob mind and suddenly they start attacking shops, attacking the police, or so forth. It does not matter whether they are on this side or that side of the political spectrum. Anytime there is violence in the demonstration, it is because people have lost control, but behind it all is that they feel that they are not being listened to. They cannot communicate. Nobody will hear them through words, so they must express their frustration through violence.
이것이 {여러분이 또한 『【집단의 사람들】이 【군중 심리】를 형성하고 그리고 (갑자기) 그들이 【〔상점을 공격하고〕, 〔경찰을 공격하고〕, 혹은 〔등등〕】을 시작하는』 시위와 폭동에서 보는 것}입니다. 【그들이 〔정치적인 영역의 이쪽에 혹은 저쪽에〕 있는지】 중요하지 않습니다. 시위에서 폭력이 있을 때마다, 그것은 【사람들이 통제력을 잃어버렸기 때문】이지만, 그 모든 것 뒤에 『그들이 【그들이 귀 기울임 받고 있지 않다고】 느낀다는 것』입니다. 그들은 의사소통할 수 없습니다. 아무도 【말을 통해서】 그들의 말을 듣지 않을 것입니다, (그래서) 그들은 【폭력을 통해서】 그들의 불만을 표현해야 합니다.
Now this is, of course, because their minds are overpowered by this anger and hatred, the spiritual poison. But what is it that is the effect of this spiritual poison? It is that it shuts down communication. When people have allowed the spiritual poison to build in their auras, they cannot communicate. They cannot express themselves, and they cannot handle other people disagreeing with them. In other words, they are not free to express themselves in a neutral manner that is constructive communication. But neither can they react in a constructive way to other people who disagree with them. In many cases, these people stopped communicating, and they might feel that nobody has heard them.
(자) 물론, 이것은 『【그들의 마음】이 【〔이 분노와 증오, 영적인 독〕에 의해서】 압도되기 때문』입니다. 그러나 【이 영적인 독의 영향인 것】이 무엇일까요? 그것은 【그것이 〔의사소통〕을 닫는다는 것】입니다. 사람들이 【〔영적인 독〕이 그들의 오라에 쌓이도록】 허용했을 때, 그들은 의사소통할 수 없습니다. 그들은 그들 자신을 표현할 수 없습니다, 그리고 그들은 【다른 사람들이 그들에게 동의하지 않는 것】을 다룰 수 없습니다. 다시 말해서, 그들은 【〔건설적인 의사소통인〕 중립적인 방식으로】 그들 자신을 표현하는데 자유롭지 않습니다. 그러나 그들은 【〔(그들에게 동의하지 않는) 다른 사람들〕에게 건설적인 방식으로】 반응할 수도 없습니다. 많은 경우에, 【이 사람들】은 의사소통하는 것을 멈추었습니다, 그리고 그들은 【아무도 그들의 말을 듣지 않는다고】 느낄 수도 있습니다.
But in many cases, they have not actually really expressed their concerns, their feelings. This is what you will see very often on Facebook, where somebody posts something, another person disagrees and comes up with some kind of short remark that is very dismissive of the other person’s opinion, and maybe the two go back and forth for a while. But eventually they just give up and say: “That person is not going to be my friend anymore. I am not even going to communicate with him.”
그러나 많은 경우에, 그들은 (실제로) 【〔그들의 걱정〕, 〔그들의 느낌〕】을 정말로 표현하지 않습니다. 이것이 {여러분이 『【누군가가 어떤 것을 게시하고】, 【다른 사람이 〔동의하지 않고〕 그리고 〔(〈다른 사람의 의견을 매우 무시하는〉 어떤 종류의 짧은 논평)을 제시하고〕】, 그리고 【(어쩌면) 둘이 얼마 동안 왔다 갔다 하는】』 페이스북에서 매우 자주 볼 것}입니다. 그러나 결국 그들은 【〔포기하고〕 그리고 〔말합니다〕】: "그 사람은 더 이상 내 친구가 아닐 것입니다. 나는 그와 소통하지도 않을 것입니다".
What you see in America – and, of course, in other nations as well, but especially in America – you see this very strong tendency that people separate themselves into different camps, and they stop talking about certain issues. You see it in families, where there are people who cannot talk to each other, whether it is about the election, whether it is about politics, whether it is about vaccinations or wearing masks, or whatever it is. But you simply see that people stop communicating. They stop even trying to communicate. And they, of course, feel: “It is because these other people will not listen to me. They do not agree with me. They are against everything I say.”
여러분이 미국에서 보는 것 - 그리고, 물론, 다른 국가들에서도, 그러나 특히 미국에서 - 여러분은 『【사람들이 〔그들 자신〕을 〔다른 진영〕으로 분리하고】, 그리고 【그들이 〔특정한 주제에 대해 이야기하는 것〕을 멈추는】 이 매우 강한 경향』을 봅니다. 여러분은 {『【〔선거에 관해서든〕, 〔정치에 관해서든〕, 〔(예방접종) 혹은 (마스크 착용)에 관해서든〕, 〔그것이 어떤 것이든〕】 【〔서로 이야기할 수 없는〕 사람들】이 있는』 가족들 안에서} 그것을 봅니다. 그러나 여러분은 단지 【사람들이 〔소통하는 것〕을 멈춘다는 것】을 봅니다. 그들은 심지어 【소통하려고 노력하는 것】을 멈춥니다. 그리고 물론, 그들은 느낍니다: "그것이 『【이 다른 사람들이 나에게 귀를 기울이지 않을 것이고】, 【그들이 나에게 동의하지 않고】, 【그들이 〔(내가 말하는) 모든 것〕을 반대하기】 때문』입니다".
Now, first of all, as I said, this is the effect of a spiritual poison. When you have this spiritual poison, you are blinded. Your emotions are stirred up, your mental mind cannot think clearly, objectively, and your identity body cannot connect to the fact that: “But these are my family members, these are my countrymen. Aren’t we all human beings? Aren’t we all Christians, sons and daughters of God, whatever?” You cannot see what connects you to other people. You only see the differences. This means that you are projecting out because that is one effect of all the spiritual poisons. You are projecting out. The problem is out there. Because the spiritual poison prevents you from looking in the mirror. It prevents you from even considering that there could be a beam in your own eye, even a splinter, a tiny little splinter, in your own eye. Cannot conceive of this, when you are blinded by the spiritual poison.
자, 다른 무엇보다 먼저, 내가 말한 것처럼, 이것이 【영적인 독의 영향】입니다. 여러분이 【이 영적인 독】을 갖고 있을 때, 여러분은 눈이 멉니다. 【여러분의 감정】은 동요됩니다, 【여러분의 정신적인 마음】은 (명확히, 객관적으로) 생각할 수 없습니다, 그리고 【여러분의 정체성 몸】은 사실에 연결될 수 없습니다: "그러나 이들은 【나의 가족 구성원들】입니다, 이들은 【나의 동포】입니다. 그리고 우리 모두 인간이 아닙니까? 우리 모두 【〔기독교인〕, 〔하나님의 아들과 딸〕, 〔어떤 것이든〕】이 아닙니까?" 여러분은 【〔여러분〕과 〔다른 사람들〕을 연결하는 것】을 볼 수 없습니다. 여러분은 차이만 봅니다. 이것은 『【그것이 〔모든 영적인 독의 한 가지 영향〕이기 때문에】 여러분이 투사하고 있다는 것』을 의미합니다. 여러분은 투사하고 있습니다. 【문제】는 저기에 있습니다. 왜냐하면 【영적인 독】은 【여러분이 거울을 들여다보는 것】을 막기 때문입니다. 그것은 『【여러분】이 【〔(여러분 자신의 눈에 들보), (심지어 여러분 자신의 눈에 가시, 아주 작은 가시)가 있을 수 있다는 것〕을 숙고하는 것도】』 막습니다. 【여러분이 〔영적인 독에 의해서〕 눈이 멀 때】 이것을 생각할 수 없습니다.
The need for free and neutral communication
자유롭고 중립적인 의사소통의 필요성
But what is democracy? In a dictatorship what kind of communication do you have? You have one-way, top-down communication. The dictator declares: “This is the way it is going to be.” And all the people have to obey it or face various repercussions, from death to imprisonment to torture to whatever. This is a one-way communication. There is no feedback coming up towards the dictator, certainly not from the people. What is democracy? Is it not an attempt to establish a society where there is two-way communication? The leaders communicate to the people, but the people communicate back, not just through voting, but in many other ways as well. But is it just a matter of communicating between the leaders and the people? No, of course, it is also a matter of communicating between the people, the people communicate amongst themselves, otherwise a democracy cannot function.
그러나 【민주주의】가 무엇일까요? (독재 정부에서) 여러분은 【어떤 종류의 의사소통】을 갖고 있습니까? 여러분은 【일방통행의, 상의하달식의 의사소통】을 갖고 있습니다. 독재자는 분명히 말합니다: "이것이 【〔그것이 있을〕 방식】입니다". 그리고 【모든 사람들】은 『【그것에 순종하거나】 【〔(죽음)에서 (투옥, 고문, 어떤 것이든)까지〕 다양한 영향에 직면해야 합니다】』. 이것은 【일방통행의 의사소통】입니다. 【독재자 쪽으로 오는 피드백】이 없습니다, 확실히 사람들로부터는 없습니다. 민주주의가 무엇일까요? 그것은 『【〔양방향의 의사소통이 있는〕 사회】를 설립하는 시도』가 아닐까요? 【지도자들】은 국민들과 소통하지만, 【국민들】은 다시 소통합니다, 투표를 통해서만이 아니라, 많은 다른 방법으로도. 그러나 그것이 【〔지도자〕와 〔국민들〕 사이에 소통하는 문제】일뿐일까요? 아닙니다, 물론, 그것은 (또한) 【국민들 사이에 소통하는 문제】입니다, 【국민들】은 【그들 자신 가운데에서】 소통합니다, (그렇지 않으면) 【민주주의】는 기능할 수 없습니다.
You may say that one of the democratic rights defined in many constitutions is freedom of speech. But behind that outer expression, there is a deeper reality, which is free communication, open communication, neutral communication, non-toxic communication. We have said it before, in a dictatorship problems are resolved through force and violence. A democracy is an attempt to establish a form of government where problems can be solved without violence. But this can only happen in one way, through communication.
여러분은 『【많은 헌법에서 정의된 민주적인 권리 중의 하나】가 【언론의 자유】라고』 말할 수도 있습니다. 그러나 그 외적인 표현 뒤에, 【더 깊은 현실】이 있습니다, 그것은 【〔자유로운 의사소통〕, 〔열린 의사소통〕, 〔중립적인 의사소통〕, 〔무독성의 의사소통〕】입니다. 우리는 그것을 이전에 말했습니다 (독재 정부에서) 【문제】는 【힘과 폭력을 통해서】 해결됩니다. 【민주주의】는 『【〔문제가 폭력 없이 해결될 수 있는〕 정부의 형태】를 설립하는 시도』입니다. 그러나 이것은 【한 가지 방식으로만】 일어날 수 있습니다, 의사소통을 통해서.
Tolerance for differences is a foundation for a democracy
차이에 대한 관용은 민주주의의 토대입니다
What needs to happen is that there is free communication in the population until gradually there is some kind of understanding that emerges. It may not be that all people agree, but they see the humanity in those people who disagree with them, and they see that they also have a viewpoint and that they should not necessarily be forced or suppressed or killed or sent to Siberia. Therefore they respect these people’s right to be different. This is what then happens when there is this neutral communication. You have an increased understanding and tolerance for differences. You cannot expect in a democracy that everybody will agree or that everybody will be alike or will live the same way. Therefore one of the foundations for a democracy is tolerance for differences.
【일어나야 하는 것】은 『【〔(생겨나는) 어떤 종류의 이해〕가 서서히 있을 때까지】 주민 안에 자유로운 의사소통이 있는 것』입니다. 그것은 【모든 사람들이 동의하는 것】이 아닐 수도 있지만, 그들은 『【〔그들에게 동의하지 않는〕 그 사람들】 안에 인간애』를 봅니다, 그리고 그들은 『【그들 또한 〔관점〕을 갖고 있고】 그리고 【그들이 반드시 강요받거나 억압받거나 혹은 죽임을 당하거나 혹은 시베리아로 보내져서는 안 된다는 것】』을 봅니다. (따라서) 그들은 【다를 이 사람들의 권리】를 존중합니다. 이것이 『【〔이 중립적인 의사소통〕이 있을 때】 일어나는 것』입니다. 여러분은 【차이에 대한 증가한 이해와 관용】을 갖고 있습니다. 여러분은 【〔모두가 동의할 것이고〕 혹은 〔모두가 (비슷할 것이고) 혹은 (동일한 방식으로 살 것이라고)〕】 민주주의에 기대할 수 없습니다. 따라서 【민주주의의 토대 중의 하나】는 【차이에 대한 관용】입니다.
This, of course, is also one of the main aspects of Christhood. As we have said before, at the lower levels of Christhood it is theoretically possible that one ascended master student can be a Trump follower and claim that he is following Trump because he has Christ discernment, and another person can be against Trump, or at least not be a Trump follower, and also claim that this is based on his level of Christ discernment. They can then have opposing viewpoints and both think they have Christ discernment, but it is a lower form of Christ discernment, as we have explained many times. When they get to a higher level, they connect. They see the humanity in each other, and they see that the issue is not really that important.
물론, 이것은 (또한) 【그리스도임의 주된 측면들 중의 하나】입니다. 우리가 이전에 말한 것처럼, (그리스도임의 더 낮은 수준들에서) {『한 명의 상승 마스터 학생이 【트럼프 추종자가 되고】 그리고 【〔(그가 그리스도 분별력을 갖고 있기 때문에) 그가 트럼프를 따르고 있다고〕 주장할 수 있고】』, 그리고 『다른 사람이 【트럼프에 반대하고, 혹은 적어도 트럼프 추종자가 아니고】, 그리고 【또한 〔이것이 (그의 그리스도 분별력의 수준)에 근거한다고〕 주장할 수 있다는 것】』}이 (이론상) 가능합니다. 그들은 『【〔반대되는 관점〕을 갖고 있고】 그리고 【양쪽이 〔그들이 (그리스도 분별력)을 갖고 있다고〕 생각할 수 있지만】』, 그것은 【〔그리스도 분별력〕의 더 낮은 형태】입니다, 우리가 여러 번 설명한 것처럼. 그들이 【더 높은 수준】에 이를 때, 그들은 연결됩니다. 그들은 【서로 안에 인간애】를 봅니다, 그리고 그들은 【〔그 주제〕가 실제로 그렇게 중요하지 않다는 것】을 봅니다.
What is it you see, as you go towards higher levels of Christhood? Well, ultimately, as we have said, the Christ is the mind that is meant to help people escape separation, duality and division, by coming to see greater and greater levels of oneness. As you grow in Christhood, you see beyond the outer differences, and therefore you see: “Is the outer viewpoint really that important? Is it that important whether this or that person is President? Is it that important, whether I wear a piece of cloth in front of my mouth when I go to the store, like the government requires? Can I not render unto Caesar that which is Caesar’s and unto God that which is God’s? First of all, can I not treat other people with their right to be different from me, to have a different viewpoint?”
『【여러분이 〔그리스도임의 더 높은 수준 쪽으로〕 가면서】 여러분이 보는 것』이 무엇일까요? 음, 궁극적으로, 우리가 말한 것처럼, 【그리스도】는 『【사람들이 〔(〈점점 더 큰 하나됨의 수준을 보게 되는 것〉에 의해서) 분리, 이원성과 분열을 벗어나도록〕 돕기로 되어 있는】 마음』입니다. 여러분이 【그리스도임에서】 성장하면서, 여러분은 【외적인 차이】 너머를 봅니다, 따라서 여러분은 봅니다: "【외적인 관점】이 실제로 그렇게 중요한가? 【이 사람이 대통령인지 혹은 저 사람이 대통령인지】가 그렇게 중요한가? 『【정부가 요구하는 것처럼】 【내가 상점에 갈 때】 내 입 앞에 한 조각의 천을 착용하는지』가 그렇게 중요한가? 나는 『【〔시저의 것인 것〕을 시저에게】 그리고 【〔하나님의 것인 것〕을 하나님에게】』 줄 수 없는가? 다른 무엇보다 먼저, 나는 【그들의 권리를 갖고 있는 다른 사람들】이 【〔나와 다르도록〕, 〔다른 관점을 갖고 있도록〕】 대할 수 없는가?"
What ideally should happen is that people who are growing towards Christhood should be able to communicate openly and neutrally, even when they disagree on certain issues. In other words, there should not be that emotional charge that you see so many times when people attempt to communicate. Where does that charge come from? Well, it is actually a spiritual poison that blocks communication. What you see here, again to return to the situation in the United States, is that you have the emergence of these blocs of people who have taken in this poison of hatred and who therefore have no tolerance for those who have different viewpoints than they have. They either think these people are stupid, or they hate them outright. And this, of course, is a major danger for any democracy.
【이상적으로 일어나야 하는 것】은 『【〔그리스도임을 향해 성장하고 있는〕 사람들】이 【그들이 〔특정한 주제〕에 대해 의견이 다를 때도】 (솔직하게 그리고 중립적으로) 의사소통할 수 있어야 한다는 것』입니다. 다시 말해서, 『【〔여러분이 소통하려고 시도할 때〕 여러분이 매우 여러 번 보는】 그 감정적인 흥분』이 있어서는 안 됩니다. 【그 흥분】이 어디에서 비롯될까요? 음, 그것은 (실제로) 【〔의사소통을 막는〕 영적인 독】입니다. 【여러분이 여기에서 보는 것 - 다시 미국에 상황으로 돌아가서】은 {여러분이 『【이 증오의 독을 흡수했고】 그리고 【(따라서) 〔(〈그들이 갖고 있는 것과 다른 관점〉을 갖고 있는) 사람들〕에 대한 관용을 갖고 있지 않은】』 이 세력권의 사람들의 출현을 갖고 있다는 것}입니다. 그들은 【이 사람들이 어리석다고】 생각합니다, 혹은 그들은 그들을 노골적으로 싫어합니다. 그리고 물론, 이것이 【모든 민주주의의 중대한 위험】입니다.
You can see other examples throughout history, including Northern Ireland, where the Protestants and the Catholics hated each other and started talking with bombs, instead of having a conversation with words. This was, again, because the spiritual poison had taken over these people’s minds to where they could not have open and neutral communication. Again, when you have open and neutral communication, it does not necessarily mean that you will end up being in agreement about issues. But you will be able to still keep your entire approach to other people based on the Golden Rule: Do unto others what you want them to do to you. If you are a Catholic in Northern Ireland, do you want the Protestants to throw bombs at you? Most likely not. Why would you even consider doing it to them?
여러분은 {『개신교도와 가톨릭교도가 【서로 미워했고】 그리고 【〔말로 대화하는 대신에〕 폭탄으로 이야기하기 시작한】』 북아일랜드를 포함하여} 역사 내내 다른 예를 볼 수 있습니다. 이것은 (다시) 『【영적인 독】이 【〔그들이 (열린 그리고 중립적인 의사소통)을 할 수 없는〕 곳까지】 이 사람들의 마음을 장악했기 때문』이었습니다. 다시, 여러분이 【열린 그리고 중립적인 의사소통】을 할 때, 그것은 반드시 【여러분이 (결국) 주제들에 대해 동의하게 될 것이라는 것】을 의미하지 않습니다. 그러나 여러분은 【〔황금률에 근거해서〕 다른 사람들에 대한 여러분의 전체 접근법】을 계속 유지할 수 있을 것입니다: 【여러분이 〔그들이 여러분에게 하기를〕 원하는 것】을 다른 사람들에게 하라. 만약 여러분이 북아일랜드에 가톨릭교도라면, 여러분은 【개신교도가 여러분에게 폭탄을 던지기를】 원할까요? 아마 아닐 겁니다. 여러분이 (왜) 그들에게 그것을 하는 것을 고려하겠습니까?
You cannot take democracy for granted
여러분은 민주주의를 당연시할 수 없습니다
This is absolutely vital for any democracy that there has to be open communication. If there is not, then a democracy will easily start a downward spiral, where the animosity builds until people are no longer able to say it with words so they start saying it with assault rifles or whatever violent means they have at their disposal. There are, of course, many people who are aware of this, who can see this. What you can do as ascended master students is hold the vision, make the calls that more and more people will see the need to address this hatred, this breakdown of communication. They do not need to start talking about spiritual poisons. It is enough to simply observe and say: “When there is this kind of hatred, then communication breaks down. And when communication breaks down, democracy breaks down. So what can we do?”
『【열린 의사소통이 있어야 한다는】 이것』은 (절대적으로) 【모든 민주주의의 핵심】입니다. 만약 없다면, 【민주주의】는 {『【사람들이 더 이상 〔말로〕 그것을 말할 수 없고 (그래서) 그들이 〔(돌격용 자동 소총) 혹은 (〈그들이 마음대로 이용할 수 있게 갖고 있는〉 어떤 수단이든)으로〕 그것을 말하기 시작할 때까지】 적대감이 쌓이는』 하향 나선}을 쉽게 시작할 것입니다. 물론, 『【〔이것을 알고 있고〕, 〔이것을 볼 수 있는〕】 많은 사람들』이 있습니다. 【여러분이 상승 마스터 학생으로서 할 수 있는 것】은 『【〔점점 더 많은 사람들〕이 〔(이 증오, 이 의사소통의 실패)를 다룰 필요성〕을 보도록】 비전을 갖고 있고, 요청하는 것』입니다. 그들은 【〔영적인 독〕에 대해 이야기하기】 시작할 필요가 없습니다. 단지 관찰하고 말하는 것으로 충분합니다: "【이러한 종류의 증오】가 있을 때, 【의사소통】이 실패합니다. 그리고 【의사소통】이 실패할 때, 【민주주의】가 허물어집니다. 그러면 우리가 무엇을 할 수 있을까?"
Well, there needs to be – and this is the theme that is underlying everything we have said here at this conference – there needs to be an awareness that you cannot take democracy for granted. There are forces that are seeking to destroy democracy. There are external forces, but there are, more importantly, internal forces. The external forces cannot destroy democracy unless democracies have already been divided by the internal forces. There needs to be a growing awareness that democracy has value. It is the government of the future. It is a progress compared to the dictatorships we have seen in the past, which created one disaster after another. We need to defend democracy and that may mean that you have to take certain steps. The government, the media, but also people themselves, will have to take certain steps to counteract this.
음, 있어야 합니다 - 그리고 이것이 『【〔(우리가 이번 컨퍼런스에서 여기에서 말한) 모든 것〕의 기초가 되고 있는】 주제』입니다 - 【〔여러분이 민주주의를 당연시할 수 없다는〕 인식】이 있어야 합니다. 【〔민주주의를 파괴하려고 추구하고 있는〕 힘】이 있습니다. 외부의 힘이 있지만, (더 중요하게) 내부의 힘이 있습니다. 【〔민주 국가들〕이 〔내부의 힘에 의해서〕 (이미) 분열되어 있지 않는 한】 【외부의 힘】은 【민주주의】를 파괴할 수 없습니다. 【〔민주주의가 가치가 있다는〕 증가하는 인식】이 있어야 합니다. 그것은(민주주의) 【미래의 정부】입니다. 그것은(민주주의) 『【〔우리가 과거에 본〕 독재 정부】와 비교해서』 진전입니다, 그것이(독재 정부) 【잇따른 참사】를 만들었습니다. 우리는 【민주주의】를 방어해야 합니다 그리고 그것은 【여러분이 특정한 조치를 취해야 한다는 것】을 의미할 수도 있습니다. 【〔정부〕, 〔매체〕, 또한 〔국민들 스스로〕】 【이것에 대응하기 위해】 특정한 조치를 취해야 할 것입니다.
As I said, a democracy gives freedom. But those who have ill intentions can abuse that freedom, can take advantage of that freedom, to undermine democracy, as the troll factories in Russia and China have done for years, as many other people with ill intentions have done for years. There are people who have deliberately created conspiracy theories, simply because their minds are taken over by fallen beings and demons in the astral plane, who only want to create chaos and disharmony. They are not even somebody who is concerned about democracy. They do not care whether it is democracy or not. They just want to create chaos and anger and hatred between people so they can steal people’s energy. They do not even have a sophisticated agenda beyond simply stealing people’s energy.
내가 말한 것처럼, 【민주주의】는 【자유】를 줍니다. 그러나 【〔나쁜 의도를 갖고 있는〕 사람들】은 【민주주의를 약화시키기 위해】 그 자유를 남용할 수 있고, 그 자유를 이용할 수 있습니다, 【러시아와 중국에 트롤 공장들】이 【수년간】 한 것처럼, 【나쁜 의도를 가진 많은 다른 사람들】이 【수년간】 한 것처럼. {『【단지 〔그들의 마음〕이 〔(단지 혼란과 부조화를 만들기를 원하는) 아스트랄 차원에 추락한 존재들과 데몬들에 의해서〕 장악되었기 때문에】 【의도적으로 음모론을 만든】』 사람들}이 있습니다. 그들은 【〔민주주의에 대해 염려하는〕 어떤 사람도】 아닙니다. 그들은 【그것이 민주주의든 아니든】 관심을 갖지 않습니다. 【그들이 사람들의 에너지를 훔칠 수 있도록】 그들은 【〔사람들 사이에 혼란과 분노와 증오〕를 만들기를】 원할 뿐입니다. 그들은 【단지 사람들의 에너지를 훔치는 것 외에】 정교한 어젠다를 갖고 있지도 않습니다.
There needs to be this awareness that a democratic government needs to step up to the awareness, as I said, where you still remain harmless as a dove, but you become wise as a serpent, and you recognize that you cannot take for granted that once you have a democracy, it will be sustained indefinitely. You need to be willing to look at the forces that are opposing democracy and defend your country against them. This means even defending yourself against the people in your own nation who have been seduced into going into a mindset that is, quite frankly, anti-democratic.
『민주 정부가 (내가 말한 것처럼) 【〔여러분이 비둘기처럼 악의 없이 계속 남아 있지만〕, 〔여러분이 뱀처럼 지혜롭게 되는〕】 인식에 다가가야 한다는』 이 인식이 있어야 합니다, 그리고 여러분은 『여러분이 【여러분이 〔민주주의〕를 갖고 있을 때, 그것이(민주주의) 무한정 지속될 것이라는 것】을 당연시할 수 없다는 것』을 인식합니다. 여러분은 기꺼이 『【〔(민주주의를 반대하고 있는) 힘〕을 보고】 그리고 【그들에 맞서 여러분의 국가를 방어해야 합니다】』. 이것은 (심지어) 『【〔(솔직히 말하면, 반민주적인) 사고방식에 들어가도록 유혹 받은〕 여러분 자신의 국가에 사람들】에 맞서 여러분 자신을 방어하는 것』을 의미합니다.
If you have hatred towards another group of people, that is an anti-democratic mindset. If you believe there is some grand conspiracy that stole the election from your President, then that too is an anti-democratic mindset because you are not acknowledging the democratic institutions. You are not actually fulfilling the oath, if you had taken it, to defend the Constitution against all enemies. You are being a domestic enemy of the Constitution if you are claiming and spreading the lie that the election system is taken over by some grand conspiracy and is not functioning and that the people are not honest and so forth. All of this is anti-democratic. There can be really no question about this unless your mind is colored by these poisons and by the lies spread by these fallen beings, which have no compunctions about lying because their goal is to undermine democracy.
만약 여러분이 【다른 집단의 사람들에 대한 증오】를 갖고 있다면, 그것은 【반민주적인 사고방식】입니다. 만약 여러분이 【〔(여러분의 대통령으로부터 선거를 도둑질하는) 어떤 거대한 음모〕가 있다고】 믿는다면, 그것 또한 【반민주적인 사고방식】입니다 (왜냐하면) 여러분은 【민주적인 기관】을 인정하고 있지 않기 때문입니다. 만약 여러분이 그것을 받아들였다면, 여러분은 (실제로) 【모든 적에 맞서 헌법을 수호하는 맹세】를 이행하고 있지 않습니다. {만약 여러분이 『【선거 시스템이 〔어떤 거대한 음모에 의해서 장악되었고〕 그리고 〔기능하고 있지 않고〕】 그리고 【사람들이 정직하지 않다는】 등등』 거짓말을 주장하고 퍼뜨리고 있다면} 여러분은 헌법에 대한 국내의 적이 되고 있습니다. 【이 모든 것】은 반민주적입니다. {【여러분의 마음】이 『【〔이 독들〕에 의해서】 그리고 【〔(〈그들의 목표가 민주주의를 약화시키는 것이기 때문에〉 〈거짓말하는 것에 대해 어떤 죄책감도 갖고 있지 않은〉 이 추락한 존재들에 의해서 퍼뜨려진) 거짓말들〕에 의해서】』 채색되지 않는 한} (실제로) 이것에 대해 어떤 의문도 있을 수 없습니다.
Fundamental weakness of democracy
민주주의의 근본적인 약점
What I am really talking about here is the essence of stepping up to a level of Christhood where you go beyond the simplistic interpretations and the simplistic views. Now you could say that when I set the foundation for the Piscean Age by giving the Golden Rule, do unto others, then I claimed that this was to set the foundation for democracy, but on the other hand that Golden Rule actually puts democracies in jeopardy. If a society is based on the Golden Rule, it has a fundamental weakness towards societies that are willing to take advantage of that Golden Rule. It goes back to the same old story: If you treat another person well, and that person takes advantage of you to steal your property or even kill you, what good did it do you to follow the Golden Rule? Why should you then have followed the Golden Rule?
【내가 실제로 여기에서 ...에 대해 이야기하고 있는 것】은 『【여러분이 〔(지나치게 단순화한 해석)과 (지나치게 단순화한 견해)〕를 넘어서는】 그리스도임의 수준에 다가가는 것의 본질』입니다. (자) 여러분은 『내가 【황금률(다른 사람들에게 하라)을 주는 것에 의해서】 물고기자리 시대의 토대를 놓았을 때, 내가 【이것이 〔민주주의의 토대를 놓는 것〕이라고】 주장했지만, (다른 한편으로는) 【그 황금률】은 실제로 【민주 국가들】을 위험에 빠뜨렸습니다』라고 말할 수도 있습니다. 만약 사회가 황금률에 근거한다면, 그것은(사회) 【〔그 황금률을 기꺼이 이용하는〕 사회에 근본적인 약점】을 갖고 있습니다. 그것은 같은 옛날이야기로 거슬러 올라갑니다: 만약 여러분이 【다른 사람】을 잘 대하고, 그리고 그 사람이 【〔여러분의 재산을 훔치거나〕 혹은 〔(심지어) 여러분을 죽이기 위해〕】 여러분을 이용한다면, 【황금률을 따르는 것】이 여러분에게 무슨 소용이 있습니까? 여러분이 (왜) 황금률을 따랐어야 합니까?
There are many people who have been turned away from even Christianity, but also the Golden Rule, many people from other religions, because all religions have some version of the Golden Rule, who have been turned away from this, because other people have not reciprocated their actions. They treated other people well, but other people did not return the favor. Now they doubt the principle of the Golden Rule. There are many Christians who have gone into the state of mind where they say: “Well, I just always have to be kind to other people. Then I cannot do anything wrong. I have to just, whatever they do, I still have to be kind back. I have to turn the other cheek, and I have to keep turning the other cheek.”
『【〔심지어 기독교, 황금률도〕 외면한】 많은 사람들』이 있습니다, 【〔다른 종교들을 외면한〕 많은 사람들】이 있습니다, 왜냐하면 【모든 종교】가 【〔이것이 외면당한〕 어느 정도의 황금률의 버전】을 갖고 있기 때문입니다, 왜냐하면 【다른 사람들】이 【그들의 행동】에 화답하지 않았기 때문입니다. 그들은 【다른 사람들】을 잘 대했지만, 【다른 사람들】은 호의를 되돌려주지 않았습니다. (이제) 그들은 【황금률의 원칙】을 의심합니다. 『【〔(그들이 말하는) 마음 상태〕에 들어간】 많은 기독교인들』이 있습니다: "음, 나는 항상 다른 사람들에게 친절해야 합니다. (그러면) 나는 잘못된 아무것도 할 수 없습니다. 나는 단지 그래야 합니다, 그들이 무엇을 하든, 나는 되풀이해서 계속 친절해야 합니다. 나는 다른 뺨을 돌려야 합니다, 그리고 나는 계속 다른 뺨을 돌려야 합니다".
Being wise as a serpent
뱀처럼 지혜롭기
Well, again, there are levels of Christhood. At the lower levels what is it that happens? Well, you might still have a momentum from past lives of not turning the other cheek or responding in kind, responding based on an eye for an eye and a tooth for a tooth. In order to break that momentum, you may have to go through a period where you decide: “I will always turn the other cheek, no matter what other people do”. Because this breaks that momentum, and once you are free of it, you can then step up to a higher level of discernment, where you realize that the Golden Rule does not really stand alone.
음, 다시, 【그리스도임의 수준들】이 있습니다. (더 낮은 수준들에서) 【일어나는 것】이 무엇일까요? 음, 여러분은 『【〔다른 뺨을 돌리지 않거나〕 혹은 〔(눈에는 눈 그리고 이에는 이에 근거해서 반응하면서) 동일한 것으로 반응하는〕】 과거 삶들로부터 여세』를 여전히 갖고 있을 수도 있습니다. 그 여세를 부수기 위해서, 여러분은 『여러분이 【"다른 사람들이 무엇을 하든, 나는 항상 다른 뺨을 돌릴 것입니다"】라고 결정하는』 기간을 거쳐야 할 수도 있습니다. 왜냐하면 이것이 그 여세를 부수기 때문입니다, 그리고 여러분이 그것에서 자유로울 때, 여러분은 『【여러분이 〔황금률이 실제로 따로 떨어져 있지 않다는 것〕을 인식하는】 더 높은 수준의 분별력』에 다가갈 수 있습니다.
When you step up to a higher level of Christhood, you become wise as a serpent. You realize that there are serpents, and they are not following the Golden Rule. And it is not likely that they will, for the foreseeable future, start following the Golden Rule. If you have a democratic nation that is based on the Golden Rule, and where most people are following the Golden Rule, and where the government is following the Golden Rule towards its own citizens, there is a tendency that this nation wants to believe that it can also follow the Golden Rule towards other nations. This can be done with other democratic nations, but it cannot be done with a dictatorship that has an ill intention of either destroying democracy or conquering your territory.
여러분이 더 높은 수준의 그리스도임에 다가갈 때, 여러분은 뱀처럼 지혜로워집니다. 여러분은 『【뱀들이 있고】, 그리고 【그들이 〔황금률〕을 따르고 있지 않다는 것】』을 인식합니다. 그리고 【그들이 (예측할 수 있는 미래에) 황금률을 따르기 시작할 것이라는 것】이 있을 것 같지 않습니다. 만약 여러분이 {『【황금률에 근거한】, 그리고 【대부분의 사람들이 황금률을 따르고 있고】, 그리고 【정부가 its 자신의 시민들에 대하여 황금률을 따르고 있는】』 민주 국가}를 갖고 있다면, {【이 국가가 〔그것이(이 국가) 또한 다른 국가들에 대하여 황금률을 따를 수 있다고〕 믿기를 원하는】 경향}이 있습니다. 이것은 【다른 민주 국가들】에게 행해질 수 있지만, 그것은 『【〔(민주주의를 파괴하거나) 혹은 (여러분의 영토를 정복하는)〕 나쁜 의도를 갖고 있는】 독재 정부』에 행해질 수 없습니다.
Now you understand that this is a delicate balance, and I understand this very well. It is a delicate balance. You could say, going back to Hitler: “Could the rest of Europe just have said: ‘We’ll turn the other cheek. We’ll let Hitler’s tanks roll in. They can take over, and we’ll see how it goes. Maybe we can transform Hitler into being a nice person when we show him that we are turning the other cheek.’” First of all, that is not likely to happen with a fallen being, but it could have happened with the German people. As we have said before, this could have eventually removed Nazism. It would have taken a lot longer than five years. It would have had some very severe ramifications. But it could have happened.
(이제) 여러분은 【이것이 〔섬세한 균형〕이라는 것】을 이해합니다, 그리고 나는 이것을 매우 잘 이해합니다. 그것은 【섬세한 균형】입니다. 여러분은 【히틀러로 거슬러 올라가면서】 말할 수도 있습니다: "유럽의 나머지가 말할 수 있었을까요: '우리는 다른 뺨을 돌릴 것입니다. 우리는 히틀러의 탱크가 들어오도록 둘 것입니다. 그들은 장악할 수 있습니다, 그리고 우리는 【그것이 어떻게 되는지】 볼 것입니다. (어쩌면) 【우리가 그에게 〔우리가 다른 뺨을 돌리고 있다는 것〕을 보여줄 때】 우리는 【히틀러】를 【좋은 사람】으로 변형시킬 수 있습니다'". 다른 무엇보다 먼저, 그것은 추락한 존재들에게 일어날 것 같지 않지만, 그것은 독일인들에게 일어날 수도 있습니다. 우리가 이전에 말한 것처럼, 이것이 결국 나치즘을 제거할 수 있었습니다. 그것은 【5년보다 훨씬 더 오래】 걸렸을 것입니다. 그것은 【약간의 매우 심각한 결과】를 초래했을 것입니다. 그러나 그것은 일어날 수 있었습니다.
Then you go back to the time of the Soviet Union, which had an ideology of spreading communism to the entire world, which basically was the Russians’ delusion of grandeur of wanting to control the whole world. What would have happened if the West had not resisted the spread of communism? Well, again, Stalin would not have been transformed, but he would not have lived forever. What would have happened? Would the entire world have been communist today? No, of course not. Partly because the communist system, as demonstrated by the Soviet Union, is not self-sustainable, but also because there would have been a transformation of consciousness and so forth.
(그다음에) 여러분은 『【전 세계에 공산주의를 퍼뜨리는 이념을 갖고 있었던】 소비에트 연방의 시대』로 거슬러 올라갑니다, 그것은(전 세계에 공산주의를 퍼뜨리는 이념) 기본적으로 『【전 세계를 통제하기를 원하는】 러시아인들의 과대망상』이었습니다. 【서구가 〔공산주의의 전파〕에 저항하지 않았다면】 무엇이 일어났을까요? 음, 다시, 【스탈린】은 바뀌지 않았을 것입니다, 그러나 그는 영원히 살지 못했을 것입니다. 무엇이 일어났을까요? 【전 세계】가 오늘날 공산주의가 되었을까요? 아니, 물론 아닙니다. 부분적으로 【공산주의 체제】가 (소비에트 연방에 의해서 입증된 것처럼) 자생적이 아니기 때문에, (또한) 【의식의 변화】가 있었을 것이기 때문에 등등.
Nevertheless it would have had widespread negative consequences. I am not saying that the West should have done this. Nor am I saying that Ukraine should have turned the other cheek and allowed Putin’s tanks to roll in. Because again, people need to respond with their level of consciousness. You have a certain level of consciousness where you can say: “Here we have to be wise as serpents. We have to look at the facts. We have to acknowledge that there are countries, there are leaders in countries, that have a negative intent towards democracy.”
(그럼에도 불구하고) 그것은 광범위한 부정적인 결과를 초래했을 것입니다. 나는 【서구가 이것을 했어야 한다고】 말하고 있지 않습니다. 나는 『우크라이나가 【다른 뺨을 돌리고】 그리고 【푸틴의 탱크가 들어오도록 허용했어야 한다고】』 말하고 있지도 않습니다. 왜냐하면 다시, 사람들은 【그들의 의식 수준】으로 반응해야 합니다. 여러분은 【〔여러분이 말할 수 있는〕 특정한 의식 수준】을 갖고 있습니다: "(여기에서) 우리는 뱀처럼 지혜로워야 합니다. 우리는 사실을 보아야 합니다. 우리는 『【〔민주주의에 대해 부정적인 의도를 갖고 있는〕 국가들이 있고】, 【〔민주주의에 대해 부정적인 의도를 갖고 있는〕 국가에 지도자들이 있다는 것】』을 인정해야 합니다".
The Golden Rule of democracy
민주주의의 황금률
As we have said, there was a period where it was an understandable reaction that the Western countries gave Putin the benefit of the doubt. It was again an expression of the collective consciousness. But now that he has exposed himself so clearly that nobody can fail to see it, then it is time to step up to this higher level of discernment, where you simply say: “We need to defend ourselves. We cannot allow other countries with ill intent, or even people in our own countries with ill intent, to take advantage of the democratic freedoms.” In other words, it is simply this. You could say the Golden Rule of democracy is: A democratic government is meant to guarantee the rights and freedoms of its population, which means it cannot allow any force to take away the rights and freedoms of its own population. Whether this be an external force like Putin, or an internal force like Donald Trump, or the conspiracy theorists, or the media which has turned itself into a propaganda machine, you cannot allow this because it is a detriment, it is a danger, to the survival of democracy.
우리가 말한 것처럼, 『【〔(서구 국가들)이 푸틴에게 의심을 이익을 준 것〕이 이해할 수 있는 반응이었던】 시기』가 있었습니다. 그것은 (다시) 【집단의식의 표현】이었습니다. 그러나 그가 【아무도 그것을 보지 못할 수 없을 정도로】 매우 분명히 그 자신을 드러냈기 때문에, 『【〔여러분이 단지 말하는〕 이 더 높은 수준의 분별력】으로 다가갈 때』입니다: "우리는 우리 자신을 방어해야 합니다. 우리는 【〔나쁜 의도를 가진 다른 국가들〕, 혹은 〔심지어 나쁜 의도를 가진 우리 자신의 국가에 사람들〕】이 【민주적인 자유를 이용하도록】 허용할 수 없습니다". 다시 말해서, 그것은 단지 이것입니다. 여러분은 {민주주의의 황금률이 : 『【민주 정부】가 【its 주민의 권리와 자유】를 보장하기로 되어 있고, 그것은 【그것이(민주 정부) 〔어떠한 힘〕이 〔its 자신의 주민의 권리와 자유를 제거하도록〕 허용할 수 없다는 것】』을 의미한다고} 말할 수도 있습니다. 이것이 『푸틴처럼 외부의 힘이든』, 혹은 『【도널드 트럼프】, 혹은 【음모론】, 혹은 【〔자신을(itself) 선전 기계로 바꾼〕 매체】와 같은 내부의 힘이든』, 여러분은 이것을 허용할 수 없습니다 (왜냐하면) 그것이 【민주주의의 생존에 손해】이고, 그것이 【민주주의의 생존에 위험】이기 때문입니다.
Higher levels of Christ discernment in the development of democracy
민주주의의 발달에 있어서 더 높은 수준의 그리스도 분별력
Now, this does not mean that what I am saying here is the ultimate level of Christhood and Christ discernment. There can come higher levels where, as we have talked about before, there will be some of the democratic nations which will say: “We will abandon all military. We will stop having a military.” There may be some that say: “We do not want to have this nation state that we have had so far. We want to cooperate with other states and form some kind of region.”
자, 이것은 『【내가 여기에서 말하고 있는 것】이 【〔궁극적인 수준〕의 그리스도임과 그리스도 분별력】이라는 것』을 의미하지 않습니다. 『【〔(말할) 민주 국가들 중의 일부〕가 있을 (우리가 이전에 ...에 대해 이야기한 것처럼)】 더 높은 수준들』이 올 수 있습니다: "우리는 【모든 군대】를 포기할 것입니다. 우리는 【군대를 갖는 것】을 멈출 것입니다". 【〔말하는〕 일부】가 있을 수도 있습니다: "우리는 【〔우리가 지금까지 갖고 있었던〕 이 민족 국가】를 갖고 싶지 않습니다. 우리는 【〔다른 국가와 협력하고〕 그리고 〔어떤 종류의 구역을 형성하기를〕】 원합니다".
Even what you see in the EU, striving towards some form of unity, even though it is a difficult task. There can come a point where a nation has reached such a level of consciousness that it can trust that if it turns the other cheek, even to an aggressor, then the return current of the universe towards that aggressor will actually make sure that they cannot destroy the nation or destroy the people. There are various levels here. Obviously there is no democracy which is quite at that level where it can say: “We are going to trust in God and lay down our arms.” But that does not mean it will not happen in the future and in the golden age, certainly there will come a point where many nations will give up their national defenses. There will have to be an interim period where you create some kind of collective army that can work against dictators that suddenly attack other nations.
심지어 여러분이 【〔어떤 형태의 단일성을 향해 분투하는〕 EU에서】 보는 것, 비록 그것이 어려운 일이더라도. ▶어떤 국가가 {그것이(국가) 『만약 그것이(국가) 【공격을 한 국가에도】 다른 뺨을 돌린다면, 【그 공격을 한 국가에 우주의 반대 흐름】이 (실제로) 【그들이 〔국가를 파괴하거나〕 혹은 〔국민들을 파괴할 수 없는 것〕】을 확실하게 할 것이라는 것』을 신뢰할 수 있는} 그런 의식 수준에 도달한◀ 지점이 올 수 있습니다. 여기에 다양한 수준이 있습니다. (확실히) 『【정말 〔그것이(민주국가) 말할 수 있는〕 그 수준에 있는】 민주국가』는 없습니다: "우리는 【〔하나님을 신뢰하고〕 그리고 〔우리의 무기를 내려놓을 것입니다〕】". 그러나 그것은 【그것이 (미래에 그리고 황금시대에) 일어나지 않을 것이라는 것】을 의미하지 않습니다, (확실히) 『【〔많은 국가들〕이 〔그들의 국가 방위〕를 포기할】 시점』이 올 것입니다. {『여러분이 【〔(〈갑자기 다른 국가를 공격하는〉 독재자)에 대항할 수 있는〕 어떤 종류의 집단 군대】를 만드는』 과도기}가 있어야 할 것입니다.
Democratic responsibility of the people
국민들의 일반 대중의 책임
Nevertheless it is necessary to recognize that a democracy needs to defend its own citizens against those who will take away the freedom and the rights of those citizens. Otherwise, a democratic government is not fulfilling its responsibility. But, of course, the people also need to fulfill their responsibility and become aware. We are not saying here that this means that the democratic governments now need to go in and forbid this type of speech and that type of speech. “You cannot say this, and you cannot say that, and you cannot post this on Facebook, and you cannot post that.” Because that would, in order to combat this aggressive force, amount to censorship. It is also necessary that the population, the people, educate themselves, become aware of what is happening, become aware of trolls and troll factories and those with ill intent, and therefore say: “I am not going to be pulled into this. I am not going to allow myself to be pulled into this.”
(그럼에도 불구하고) {『【민주 국가】가 【〔(그 시민들의 자유와 권리)를 빼앗을〕 사람들】에 맞서 【its 자신의 시민들】을 지켜야 한다는 것』을 인식하는 것}이 필요합니다. 그렇지 않으면, 【민주 정부】는 【its 책임】을 다하고 있지 않습니다. 그러나, 물론, 【국민들】도 【〔그들의 책임을 다하고〕 그리고 〔알아차려야 합니다〕】. 우리는 여기에서 {이것이 『민주 정부가 (이제) 【개입해서】 그리고 【〔이런 유형의 연설〕과 〔저런 유형의 연설〕을 금해야 한다는 것】』을 의미한다고} 말하고 있지 않습니다. "여러분은 이것을 말할 수 없습니다, 그리고 여러분은 저것을 말할 수 없습니다, 그리고 여러분은 페이스북에 이것을 게시할 수 없습니다, 그리고 여러분은 저것을 게시할 수 없습니다". 왜냐하면 그것은 【이 공격적인 힘과 싸우기 위해서】 검열에 해당될 것이기 때문입니다. 『주민, 국민들이 【그들 자신을 교육하고】, 【〔일어나고 있는 것〕을 알게 되고】, 【〔트롤들〕과 〔트롤 공장들〕과 〔나쁜 의도를 가진 사람들〕을 알게 되고】, 따라서 【말하는 것】』이 또한 필요합니다: "나는 이것으로 끌어당겨지지 않을 것입니다. 나는 【나 자신이 이것으로 끌어당겨지도록】 허용하지 않을 것입니다".
You have many, many people who have been pulled into the conspiracy theories who have come, after some time, to the conclusion that it did not do anything positive for them. It only pulled them into a negative spiral where they were not even really alive because they were so disturbed, their mind was so focused on this, their emotions were so agitated, that it was not the way to live.
This awareness can spread. People can communicate this and say: “Listen, I have been there. I understand your frustration, but this just is not the way. It is a dead end, and it will only take you down.”
여러분은 {『【〔그것이 그들을 위해 긍정적인 아무것도 하지 않았던〕 결론으로 (얼마 후) 온】 음모론으로 끌어당겨졌던』 많고, 많은 사람들}을 갖고 있습니다. 그것은 그들을 {『【그것이 살 방법이 아니었을 정도로】 【〔그들이 매우 불안해하고〕, 〔그들의 마음이 이것에 매우 집중하고〕, 〔그들의 감정이 매우 동요되기〕 때문에】 그들이 (실제로) 살아 있지도 않은』 부정적인 나선}으로 끌어당겼을 뿐입니다. 이 인식이 퍼질 수 있습니다. 사람들은 【〔이것을 전하고〕 그리고 〔말할 수 있습니다〕】: "들어보세요, 나는 거기에 있었습니다. 나는 【여러분의 불만】을 이해하지만, 이것은 단지 방법이 아닙니다, 그리고 그것은 【막다른 골목】입니다, 그리고 그것은 여러분을 끌어내릴 뿐일 것입니다".
There needs to be this growing awareness, this growing willingness, to speak out. And there needs to be this willingness to speak out in a neutral way so that we can establish a way to talk about problems without being taken over by the hatred that causes us to shut down communication. There needs to be this awareness that communication is vital in a democracy. But it needs to be open and neutral communication, not this emotionally charged, where people are so attached to a certain viewpoint that anyone who disagrees with them is no longer seen as a human being. And therefore we do not need to do unto others and turn the other cheek towards those people. Because we are so blinded by this hatred, this poison, that we cannot even see them as people. So there needs to be this awareness.
【〔공개적으로 말하는〕 이 증가하는 인식, 이 증가하는 기꺼이 하는 마음】이 있어야 합니다. 그리고 『【〔(우리가 〈의사소통을 닫도록〉 야기하는) 증오에 의해서 장악되지 않고〕 우리가 문제에 대해 이야기하는 방법을 확립할 수 있도록】 【〔중립적인 방식으로 공개적으로 말하는〕 이 기꺼이 하는 마음】』이 있어야 합니다. 【〔(의사소통)이 (민주주의의 핵심)이라는〕 이 인식】이 있어야 합니다. 그러나 그것은 【열린 그리고 중립적인 의사소통】이어야 합니다, ▶{『【〔그들에게 동의하지 않는〕 누구나】 더 이상 인간으로 보이지 않고』, 『따라서 【〔우리가 그들을 사람들로 볼 수도 없을 정도로〕 우리가 〔(이 증오), (이 독)에 의해서〕 매우 눈이 멀기 때문에】 【우리가 〔(다른 사람들에게 하고) 그리고 (그 사람들에게 다른 뺨을 돌릴 필요가 없을 정도로)〕】』} 사람들이 특정한 관점에 매우 애착을 갖는◀ 이 감정적으로 격양되지 않은. 그래서 이 인식이 있어야 합니다.
The ideological state of mind vs. tolerance
이념적인 마음 상태 대 관용
As we have already said, what is democracy really about? Is it about viewpoints and physical results? No, it is about people. It is about the growth in consciousness of the people. You, as an individual, if you are in this biased state of mind, this agitated state of mind, what Gautama Buddha in his book calls the ideological state of mind, well, you are not growing. If you are an ascended master student, you can study our teachings all you want, but if you have this energy in your four lower bodies, you are not growing. It cannot be done. Other people, of course, are not growing. They are also not fulfilling their democratic responsibility. They are hurting themselves. They are hurting others. It is just a downward spiral that people can come to see and say: “Enough of this. We have to find a way to communicate. We have to find some basis for communication, things we agree on: even that democracy is important, we are all human beings, we should all be allowed to be here.”
우리가 이미 말한 것처럼, 【민주주의】가 (실제로) 무엇에 관한 것일까요? 그것이 【〔관점〕과 〔물리적인 결과〕】에 관한 것일까요? 아닙니다, 그것은 【사람들】에 관한 것입니다. 그것은 【사람들의 의식의 성장】에 관한 것입니다. 개인으로서 여러분, 만약 여러분이 【〔이 편향된 마음 상태〕, 〔이 동요된 마음 상태〕, 〔그의 책에서 고타마 붓다가 이념적인 마음 상태라고 부르는 것〕】 안에 있다면, 음, 여러분은 성장하고 있지 않습니다. 만약 여러분이 【상승 마스터 학생】이라면, 여러분은 【우리의 가르침】을 실컷 공부할 수 있지만, 만약 여러분이 【여러분의 네하위체에 이 에너지】를 갖고 있다면, 여러분은 성장하고 있지 않습니다. 그것은 될 수 없습니다. 물론, 다른 사람들은 성장하고 있지 않습니다. 그들도 【그들의 일반 대중의 책임】을 다하고 있지 않습니다. 그들은 【그들 자신】을 다치게 하고 있습니다. 그들은 【다른 사람들】을 다치게 하고 있습니다. 【사람들이 〔보고 말하게〕 될 수 있는 것】은 하향 나선뿐입니다: "이것으로 충분합니다. 우리는 【소통할 방법】을 찾아야 합니다. 우리는 『【의사소통을 위한 어떤 기반】, 【〔우리가 동의하는〕 것들】』을 찾아야 합니다: (심지어) 민주주의는 중요합니다, 우리는 모두 인간입니다, 우리는 모두 여기에 있도록 허용되어야 합니다".
You see here that what it all boils down to is tolerance. As you grow in Christhood, you increase your tolerance for those who are different. You even increase your tolerance for the fallen beings, where you do not find it necessary to engage in a physical battle with them to destroy them physically. You do not find it necessary to engage in a battle to prove them wrong. This messenger in his lifetime has several times been confronted with people who either were fallen beings or were in the fallen consciousness and who challenged him, trying to pull him into a spiral of arguing with them. He has simply looked at this, stepped back and said: “I cannot help these people so I am not going to engage with them.”
여러분은 (여기에서) 【〔그 모든 것이 결국 ... 이 되는 것〕이 〔관용〕이라는 것】을 봅니다. 여러분이 그리스도임에서 성장하면서, 여러분은 【〔(다른) 사람들〕에 대한 여러분의 관용】을 증가시킵니다. 여러분은 심지어 {『여러분이 【〔그들을 신체적으로 파괴하기 위해〕 그들과 몸싸움에 관여하는 것】이 필요하다는 것을 알게 되지 않는』, 『여러분이 【그들이 틀렸다고 입증하는 싸움에 관여하는 것】이 필요하다는 것을 알게 되지 않는』 추락한 존재들에 대한 여러분의 관용}을 증가시킵니다. 이 메신저는 (그의 생애에서) {『【〔추락한 존재들인〕 혹은 〔추락한 의식 안에 있는〕】 그리고 【〔(그)를 (그들과 언쟁을 벌이는 나선)으로 끌어당기려고 노력하면서〕 그에게 도전하는】』 사람들}과 (여러 번) 마주쳤습니다. 그는 단지 【〔이것을 보고〕, 〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔말했습니다〕】: "나는 이 사람들을 도울 수 없습니다 (그래서) 나는 그들을 상대하지 않을 것입니다".
This is, of course, one of these tricky aspects of Christ discernment, when you go beyond this black and white of wanting a simple solution to everything. I am saying that you need to be able to communicate with people. Well, should not that mean that you can communicate with anybody, just like you should turn the other cheek towards anybody? Well, it does not at the higher levels of Christhood.
물론, 이것은 【〔그리스도 분별력〕의 이 힘든 측면들 중의 하나】입니다, 여러분이 【〔모든 것에 대한 간단한 해결책을 원하는〕 이 흑백】을 넘어설 때. 나는 【여러분이 사람들과 소통할 수 있어야 한다고】 말하고 있습니다. 음, 그것이 【여러분이 누구와도 소통할 수 있다는 것】을 의미해야 하지 않을까요? 꼭 여러분이 누구에게도 다른 뺨을 돌려야 하는 것처럼. 음, 그것은 【그리스도임의 더 높은 수준들에】 있지 않습니다.
There may be a phase where you need to go through this and try to communicate with everybody. But as you increase your discernment, you will see there are some people that it is not constructive to communicate with right now because they are so trapped in a spiritual poison that you cannot help them. Therefore you instead use your time and your attention and energy on communicating with other people and building a consensus with them, raising their consciousness, thereby raising the collective. The people who are still trapped in a poison, trapped in hatred, they become more and more isolated, they become more and more unbalanced, and therefore it becomes easier for the middle part of the population to see how extreme they are.
『【여러분이 〔이것을 거치고〕 그리고 〔모든 사람과 소통하려고 노력해야 하는〕】 단계』가 있을 수도 있습니다. 그러나 여러분이 【여러분의 분별력】을 증가시키면서, 여러분은 【〔(여러분이 그들을 도울 수 없을 정도로) 그들이 영적인 독에 매우 갇혀 있기 때문에〕 〔(지금 당장 ... 와 소통하는 것)이 건설적이지 않은〕 일부 사람들이 있다는 것】을 볼 것입니다. (따라서) (대신에) 여러분은 【〔다른 사람들과 소통하고〕 그리고 〔그들과 의견 일치를 만들어내고〕, 〔그들의 의식을 올리고〕, 그렇게 함으로써 〔집단을 올리는 것〕】에 【〔여러분의 시간〕과 〔여러분의 주의와 에너지〕】를 사용합니다. 【〔(여전히) 독에 갇혀 있는, 증오에 갇혀 있는〕 사람들】, 그들은 더욱더 고립됩니다, 그들은 더욱더 불균형해집니다, (따라서) 【인구의 중간 부분】이 【〔그들이 얼마나 극단적인지〕 보는 것】이 더 쉬워집니다.
The balanced middle – beyond the extreme points of view
균형 잡힌 중간 - 극단적인 관점을 넘어서
We can say that if you look at a society, a democratic nation, even the United States, as I have talked about, what is the best hope for a change in the situation? Well, it is that the broad middle of the population will come to see the imbalances on both sides of these extremist groups. In other words, what you have in the United States, you have the old model of the top 10%, the bottom 10% and 80% in the middle. But it is slightly different. What I am talking about here, you have some people on the left that are extremist, some people on the right that are extremist, but in between you have a large group of people who are much more balanced. Even though they do not necessarily have the Christ discernment I am talking about, they still have this sense that you cannot go too far. You cannot take it too far. You cannot become violent, for example. When they see these extreme outplayings of this, they will say: “This is too much.”
우리는 『만약 여러분이 【〔사회〕, 〔민주 국가〕, 심지어 〔미국〕】을 본다면, 【상황의 변화를 위한 가장 좋은 희망】이 무엇일까?』라고 말할 수 있습니다. 음, 그것은 『【인구의 넓은 중간】이 【이 극단주의 집단들 양쪽에 불균형】을 보게 될 것이라는 것』입니다. 다시 말해서, 여러분이 미국에서 갖고 있는 것, 여러분은 【〔상위 10%, 하위 10% 그리고 중간에 80%〕의 오래된 모델】을 갖고 있습니다. 그러나 그것은 조금 다릅니다. 내가 여기에서 ...에 대해 이야기하고 있는 것, 여러분은 『【〔극단주의자인〕 좌파에 일부 사람들】, 【〔극단주의자인〕 우파에 일부 사람들】』을 갖고 있지만, (중간에) 여러분은 【〔훨씬 더 균형 잡힌〕 큰 집단의 사람들】을 갖고 있습니다. 그들이 반드시 【〔내가 ...에 대해 이야기하고 있는〕 그리스도 분별력】을 갖고 있지는 않더라도, 그들은 여전히 【〔여러분이 도를 넘을 수 없다는〕 이 감각】을 갖고 있습니다. 여러분은 도를 지나칠 수 없습니다. 여러분은 (예를 들어) 폭력적이 될 수 없습니다. 그들이 【이것의 이 극단적인 외부 연출들】을 볼 때, 그들은 말할 것입니다: "이것은 너무 심합니다".
There were many, many people, even many Republicans, many Trump supporters, who looked at the January 6 riot and said: “No, this is too far. This we cannot agree with. This should not have happened.” And the same thing with the guns, the shootings: “This is too much. This is taking it too far.” And the same with many other issues. There can always be that broad middle, not middle class, but balanced group in the middle, who do not have the extreme viewpoints. And who therefore can say: “Ah, let’s just try and find a more balanced approach here. Let’s not go so far.” That is then what can bring a democracy higher, that group in the middle. They are sometimes very slow to react, but nevertheless they are sort of the bulwark against the extremists on either side.
『【〔1월 6일 폭동을 보고〕 그리고 〔말한〕】 많고, 많은 사람들, 심지어 많은 공화당 지지자들, 많은 트럼프 지지자들』이 있었습니다: "아니, 이것은 너무 심합니다. (이것) 우리는 동의할 수 없습니다. 이것은 일어나서는 안 됩니다". 그리고 총, 총격 사건도 마찬가지입니다: "이것은 너무 심합니다. 이것은 도를 지나쳤습니다". 그리고 많은 다른 주제도 마찬가지입니다. 【〔극단적인 관점을 갖고 있지 않은〕 넓은 중간, 중산층이 아니라, 중간에 균형 잡힌 집단】이 항상 있을 수 있습니다. 따라서 누가 말할 수 있습니다: "아, 여기에서 더 균형 잡힌 접근법을 찾으려고 노력하자. 도를 넘지 말자". 그것이 【민주주의를 더 높이 데려갈 수 있는 것】입니다, 중간에 그 집단. 그들은 (때때로) 반응하는데 매우 느리지만, (그럼에도 불구하고) 그들은 【양쪽에 극단주의자들에 대한 일종의 방어벽】입니다.
These are the teachings that I wanted to give you here. And I will leave it to Saint Germain to build upon this and take this to the next level of the recognition of what it takes for a democracy to survive. With this, I thank you. I seal you in my flame of Christic joy.
이것들이 【〔내가 여기에서 여러분에게 주고 싶었던〕 가르침】입니다. 그리고 나는 『【이것을 기반으로 해서】 그리고 【이것을 〔(민주주의가 생존하기 위해 필요한 것)에 대한 인식〕과 관련된 다음 수준으로 가져가는 것】』을 성 저메인에게 맡길 것입니다. 이것으로, 나는 여러분에게 감사합니다. 나는 【그리스도 기쁨인 나의 화염에】 여러분을 봉인합니다.
Copyright © 2022 Kim Michaels