물고기자리 시대의 도전
- 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 사나트 쿠마라 -
"여러분의 영적인 트라우마를 치유하기" 중에서 발췌
My beloved, you need to recognize here that we of the ascended masters do not want to set up this kind of hierarchy on earth. You may then ask yourself why there have been several ascended master organizations who had precisely this kind of hierarchy? Well, because, again, we have to work with the level of the collective consciousness and we have to work with the level of those who are at higher levels and have more of the potential to follow our teachings. Who was it that gave the example that said: “Inasmuch you have done it unto the least of these my brethren, you have done it onto me?” Well, it was Jesus and Jesus was the one who inaugurated the Piscean age. What was the challenge that needed to be met at the end of the Piscean age? It was precisely to overcome this state of consciousness, this sense of superiority, this sense of rank, and to discover the basic humanity that ties you to all people.
나의 사랑하는 이여, 여러분은 여기에서 【〔상승 마스터들〕이 〔(지구에 이러한 종류의 계층)을 마련하기를〕 원하지 않는다는 것】을 인식해야 합니다. 여러분은 『【〔(정확히 이러한 종류의 계층을 갖고 있는) 몇몇 상승 마스터 조직〕이 있었던】 이유?』를 여러분 자신에게 질문할 수도 있습니다. 음, 왜냐하면, 다시, 우리가 【집단의식의 수준】과 함께 일해야 하고 그리고 우리가 『【〔더 높은 수준들에 있고〕 그리고 〔(우리의 가르침을 따를 잠재력)을 더 많이 갖고 있는〕】 사람들의 수준』과 함께 일해야 하기 때문입니다. 【〔(말한) 예〕를 준 것】이 누구였을까요?: "너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라" 음, 그것은 예수였습니다 그리고 예수는 【〔물고기자리 시대의 개시를 알린〕 장본인】이었습니다. 『【〔물고기자리 시대의 끝에〕 직면되어야 하는】 도전』이 무엇이었을까요? 그것은 바로 『【〔(이 의식 상태), (이 우월감), (이 계급 의식)〕을 극복하고】, 그리고 【〔(여러분을 모든 사람들과 묶는) 기본적인 인간애〕를 발견하는 것】』이었습니다.
There came a point in the 1900’s where we recognized it was time to release a more direct teaching from the ascended level and we got the dispensation to anoint messengers and give direct dictations. We also recognized that the consciousness of the students in general, those who have the potential to follow our teachings, was simply not at a level where they had passed that initiation during the Piscean age. Many of them were not ready to pass that initiation because they were still so trapped in this need to feel that they were doing something important. We always face this dilemma that we want to appeal to a certain group of people by giving them a teaching that can take them higher, but in order to do so, we have to make a realistic assessment of their present level of consciousness.
▶{『우리가 【〔(상승한 수준으로부터 더 직접적인 가르침)을 발표할 때〕라는 것】을 인식하는』 그리고 『우리가 【〔메신저를 공식 선정하고〕 그리고 〔직접적인 딕테이션을 주는〕】 허가를 얻는』} 1900년대에 시점◀이 왔습니다. 우리는 (또한) 『【〔전반적으로 학생들〕, 〔(우리의 가르침을 따를 잠재력을 갖고 있는) 사람들〕의 의식】이 단지 【〔그들이 (물고기자리 시대 동안) 그 입문을 통과하는〕 수준에】 있지 않다는 것』을 인식했습니다. 【그들 중의 많은 사람들】은 【그 입문】을 통과할 준비가 되어 있지 않았습니다 (왜냐하면) 그들은 여전히 『【〔그들이 (중요한 어떤 것)을 하고 있다는 것〕을 느낄】 이 필요성』에 매우 갇혀 있었기 때문입니다. 우리는 항상 ▶{『우리가 【〔그들에게 (〈그들을 더 높이 데려갈 수 있는〉 가르침)을 주는 것에 의해서〕 특정한 집단의 사람들에게 호소하기를】 원하지만』, 『그렇게 하기 위해서, 우리는 【〔그들의 현재 의식 수준〕에 대한 현실적인 평가】를 해야 하는』} 이 딜레마◀에 직면합니다.
We have to look at what exactly motivates them, and then we have to give them something that appeals to that motivation—in order to get them to even accept the teachings and start the path that we are offering. We had to give people teachings that contained the necessary keys that would help them transcend that level of consciousness, but they still contained certain elements that appealed to this motivation of feeling that they were doing something very important to improve planet earth.
우리는 【(정확히) 그들에게 동기를 주는 것】을 보아야 합니다, (그런 다음) 우리는 그들에게 【〔그 동기 부여에 호소하는〕 어떤 것】을 주어야 합니다 - 그들이 『【심지어 가르침을 받아들이고】 그리고 【〔(우리가 제공하고 있는) 길〕을 시작하게】』 하기 위해서. 우리는 사람들에게 『【〔그들이 (그 의식 수준을 초월하는데) 도움이 될〕 필요한 열쇠가 들어있는】 가르침』을 주어야 했지만, 그것들은 (여전히) {『【〔그들이 (지구를 개선하기 위해) 매우 중요한 어떤 것을 하고 있다고〕 느끼는】 이 동기 부여에 호소하는』 특정한 요소들}이 들어 있었습니다.