성 저메인 (2022년 10월 8일)
Democracy cannot be based on the force-based mindset
민주주의는 힘에 기초한 사고방식에 근거할 수 없습니다
<원문>
https://ascendedmasterlight.com/democracy-cannot-be-based-on-the-force-based-mindset/
Ascended Master Saint Germain through Kim Michaels, October 8, 2022. This dictation was given during the 2022 Webinar For America – The Resurrection of Democracy.
2022년 10월 8일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성 저메인. 이 딕테이션은 【2022년 미국을 위한 웨비나 동안 - 민주주의의 부활】 주어졌습니다.
I AM the Ascended Master Saint Germain. What a magnificent discourse by my brother Jesus! What depth and profound insight he expressed in simple words, direct words that are very difficult to misunderstand or misinterpret. Let me build on the foundation that he has set. What did Jesus say? Christianity has become a destructive force in the progress of America and why is that so? Because too many Christians, especially the leaders, have fallen prey to the satanic consciousness thinking that you know better. Now, this is a consciousness that is not exclusive to Christianity. It is of course found all over the world in many different contexts.
나는 상승 마스터 성 저메인입니다. 나의 형제 예수에 의한 얼마나 감명 깊은 담론인가! 그가 【〔오해하거나 잘못 해석하기 어려운〕 단순한 말, 직접적인 말로】 【얼마나 깊이 있고 심오한 통찰력】을 표현했습니까. 【〔그가 놓은〕 토대】를 기반으로 하겠습니다. 예수가 뭐라고 말했습니까? 【기독교】는 【미국의 진전에 파괴적인 힘】이 되었습니다 그리고 그것이 왜 그럴까요? 왜냐하면 【너무 많은 기독교인들, 특히 지도자들】이 『【〔여러분이 더 잘 알고 있다고〕 생각하는】 사탄 의식』의 희생물이 되었기 때문입니다. 자, 이것은 【〔기독교에 독점적이지 않은〕 의식】입니다. 그것은 (물론) 많은 다른 맥락에서 세계 곳곳에서 발견됩니다.
The consciousness that you think you know better
【여러분이 〔여러분이 더 잘 알고 있다고〕 생각하는】 의식
The essence of this consciousness is what? You think you are right, you think you know better, you think you know all you need to know. What is the effect of this psychologically? It closes your mind. It closes your mind to anything beyond what you already know. First of all because you think that you know everything you need to know, so how could there be anything new? And second of all, because you think you are absolutely right in the way you look at life, that means anything new might actually go against what you know, might challenge what you know and therefore you feel threatened by it. The net effect is, what? You are closed to any new ideas. Well, my beloved, take a simple look back at the history of humankind and ask yourself this question: What has driven progress? The answer is undeniable, new ideas.
【이 의식의 본질】이 무엇일까요? 여러분은 【여러분이 옳다고】 생각합니다, 여러분은 【여러분이 더 잘 알고 있다고】 생각합니다, 여러분은 【여러분이 〔(여러분이 알아야 하는) 모든 것〕을 알고 있다고】 생각합니다. 심리적으로 【이것의 영향】이 무엇일까요? 그것은 【여러분의 마음】을 닫습니다. 그것은 【여러분이 이미 알고 있는 것 너머에 어떠한 것】에 여러분의 마음을 닫습니다. (다른 무엇보다 먼저) 여러분이 【여러분이 〔(여러분이 알아야 하는) 모든 것〕을 알고 있다고】 생각하기 때문에, 그래서 어떻게 【새로운 어떠한 것】이 있을 수 있습니까? 그리고 두 번째로, 여러분이 【여러분이 〔(여러분이 삶을 보는) 방식에서〕 절대적으로 옳다고】 생각하기 때문에, 그것은 {『새로운 무엇이든 【(실제로) 〔여러분이 알고 있는 것〕에 위배될 수도 있고】, 【〔여러분이 알고 있는 것〕에 도전할 수도 있고】』 따라서 『여러분이 그것에 의해서 위협받음을 느낀다는 것』}을 의미합니다. 【순수 효과】가 무엇일까요? 여러분은 【어떠한 새로운 아이디어】에 닫힙니다. 음, 나의 사랑하는 이여, 『【〔인류의 역사〕를 간단히 돌아보고】 그리고 【여러분 자신에게 이 질문을 해보세요】』: 진전을 몰아붙인 것이 무엇일까요? 대답은 명백한합니다, 새로운 아이디어들.
Sure, you can look at earth, you can say: “But there have also been some new ideas that did not bring progress but brought immense conflict and suffering.” But is that actually true? Let us take an obvious example, Marxism, communism. It was a new idea, at the time at least. Did it bring progress or did it bring immense suffering and conflict? Well, from an outer perspective you could say that it brought conflict and suffering, no question about that. But now, go back and look at the consciousness of humankind at the time when Marxism was brought into the physical. What was that consciousness? People were, as we have explained, very much trapped in the duality consciousness. What is it that happens when you are trapped in the duality consciousness? Well, you take one relative viewpoint, you take that towards the extreme and as you go towards that extreme you elevate it to a higher and higher status until it reaches an absolute status in your mind. You are now trapped. You think you know better. You know all there is to know, you are absolutely right. It means you cannot grow on a personal level and a society trapped in this dynamic cannot grow either.
정말, 여러분은 지구를 볼 수 있습니다, 여러분은 말할 수 있습니다: "그러나 『【〔(진전)을 가져오지 않고〕, 〔(엄청난 갈등과 고통)을 가져온〕】 어떤 새로운 아이디어들』도 있었습니다". 그러나 그것이 실제로 사실일까요? 【분명한 예 - 마르크스주의, 공산주의】를 예로서 보겠습니다. 그것은 (적어도 그 당시에) 새로운 아이디어였습니다. 그것이 【진전】을 가져왔을까요 (그렇지 않으면) 그것이 【엄청난 고통과 갈등】을 가져왔을까요? 음, (외적인 관점에서) 여러분은 【〔그것을 의심할 여지 없이〕 그것이 〔갈등과 고통〕을 가져왔다고】 말할 수도 있습니다. 그러나 이제, 【돌아가서】 그리고 【〔(마르크스주의가 물리적으로 가져와졌을) 그 당시에〕 인류의 의식을 보세요】. 【그 의식】이 무엇이었습니까? 사람들은 (우리가 설명한 것처럼) 【이원성 의식】에 매우 많이 갇혀 있었습니다. 【〔여러분이 (이원성 의식)에 갇혀 있을 때〕 일어나는 것】이 무엇일까요? 음, 여러분은 【한 가지 상대적인 관점】을 취합니다, 여러분은 【극단 쪽으로】 그것을 가져갑니다 그리고 여러분이 【그 극단 쪽으로】 가면서, 【그것이 〔여러분의 마음속에 절대적인 지위〕에 도달할 때까지】 여러분은 【그것】을 【점점 더 높은 지위】로 높입니다. 여러분은 지금 갇혀 있습니다. 여러분은 【여러분이 더 잘 알고 있다고】 생각합니다. 여러분은 【〔알아야 할〕 있는 모든 것】을 알고 있습니다, 여러분은 절대적으로 옳습니다. 그것은 『【여러분이 〔개인적인 수준에서〕 성장할 수 없고】 그리고 【〔이 역학에 갇힌 사회〕도 성장할 수 없다는 것 】』을 의미합니다.
How progress happens in duality
이원성에서 진전이 일어나는 방법
But what is the law, the absolute law on earth? It is perpetual growth, perpetual self-transcendence. When you have trapped yourself in one dualistic extreme, how can you be free so that there can be progress in society and on an individual level? Well, this is what we have explained many, many times. That a dualistic polarity cannot exist alone, it must attract or even produce an opposite that is at the opposite side of the spectrum where the one dualistic polarity is. In duality there will always be two opposite sides. If you go towards one of those sides, you will actually magnify the other side. It is inevitable that at some point there will be an opposite, a challenge to your unbalanced position. This is the only way progress can happen when people are trapped in duality. We can say that given the fact that people have been trapped in duality for a long time, how has progress happened? New ideas challenged the old ideas.
그러나 【〔법칙〕, 〔지구에 절대적인 법칙〕】이 무엇일까요? 그것은 【〔끊임없이 계속되는 성장〕, 〔끊임없이 계속되는 자기 초월〕】입니다. 여러분이 【한 가지 이원론적인 극단에】 여러분 자신을 가둘 때, 【〔(사회에) 그리고 (개인 수준에)〕 진전이 있을 수 있도록】 여러분이 어떻게 자유로울 수 있을까요? 음, 이것은 【우리가 여러 번 설명했던 것】입니다. 【그 이원론적인 극성】은 단독으로 존재할 수 없습니다, 그것은 『【〔(〈하나의 이원론적인 극성〉이 있는) 스펙트럼의 반대쪽〕에 있는】 반대되는 것』을 끌어들이거나 혹은 심지어 만들어내어야 합니다. 만약 여러분이 【그쪽들 중의 하나】 쪽으로 간다면, 여러분은 실제로 【다른 쪽】을 확대할 것입니다. 『(어느 시점에) 【〔여러분의 불균형한 입장〕에 대한 반대되는 것, 도전】이 있을 것이라는 것』이 불가피합니다. 이것이 『【사람들이 〔이원성〕에 갇혀 있을 때】 【〔진전이 일어날 수 있는〕 유일한 방법】』입니다. 우리는 『【〔사람들이 (오랫동안) 이원성에 갇혀 있었다는〕 사실】을 고려해 볼 때, 【진전】이 어떻게 일어났을까?』라고 말할 수 있습니다. 【새로운 아이디어】가 【오래된 아이디어】에 도전했습니다.
It was as the philosopher Hegel discovered, the dialectics of a thesis versus an antithesis creates a synthesis. The synthesis attracts another antithesis, which creates another synthesis so there is at least some movement. It is what we have called the School of Hard Knocks. But you must say, from this perspective, that when people are trapped in duality progress still happens through new ideas. It is just that those new ideas oppose old ideas. Now, of course, this is not what we of the ascended masters want to see. We want to see progress happen in another way. We want to see progress happen through new ideas that are not dualistic and therefore do not create an opposite and antithesis. They are not a thesis, so they do not create an antithesis. What does this mean? Is this not just some philosophical mumbo jumbo? Well, that depends on your understanding of what Jesus talked about in the Christ mind.
그것은 (철학자 헤겔이 발견한 것처럼) 【〔명제 대 반명제가 합성을 만드는〕 변증법】이었습니다. 【합성】은 【다른 반명제】를 끌어들입니다, 그것이 【다른 합성】을 만듭니다 (그래서) 적어도 【약간의 움직임】이 있습니다. 그것이 【우리가 고난의 학교라고 불렀던 것】입니다. 그러나 여러분은 『【사람들】이 【이원성】에 갇혀 있을 때, 【진전】이 계속해서 【새로운 아이디어를 통해서】 일어난다고』 (이 관점에서) 말해야 합니다. 【〔그 새로운 아이디어들〕은 〔오래된 아이디어들〕을 반대하는 것】일 뿐입니다. 자, 물론, 이것은 【〔우리 상승 마스터들〕이 보기를 원하는 것】이 아닙니다. 우리는 『【〔진전〕이 〔다른 방법으로〕 일어나는 것】을 보기를』 원합니다. 우리는 『【진전이 〔(이원론적이지 않고) 따라서 (〈반대되는 것과 반명제〉를 만들지 않는)〕 새로운 아이디어를 통해서 일어나는 것】을 보기를』 원합니다. 그것들은 【명제】가 아닙니다, 그래서 그것들은 【반명제】를 만들지 않습니다. 이것이 무엇을 의미할까요? 이것이 【어떤 철학적인 허튼소리】일뿐일까요? 음, 그것은 『【예수가 〔그리스도 마음 안에서〕 ...에 대해 말한 것】에 대한 여러분의 이해』에 달려 있습니다.
When an idea comes from the mind of duality—the mind of antichrist, the mind of the consciousness of Satan—that idea is a thesis. It is not reality. It is an unbalanced, incomplete view that then is elevated through the value judgment to an absolute status and this must create and attract an antithesis, it can be no other way. We of the ascended masters have, for a long time, been attempting to help people overcome this dualistic mindset. That is why the ascended masters sent the Buddha to bring forth his teachings about the pairs, about overcoming suffering through the path of right living. That is also why we sent Jesus to bring another non-dualistic teaching. Of course most Christians, certainly most Christians in America, do not see Jesus as giving a non-dualistic teaching. But if you read carefully between the lines, you see that many of his statements were non-dualistic in nature and they were precisely aimed to help people overcome the dualistic mindset of “us versus them.” Do unto others as you want others to do unto you is a non-dualistic statement. Inasmuch as ye have done it unto the least of these, my little ones, you have done it unto me is a non-dualistic statement.
아이디어가 【이원성 마음 - 반그리스도 마음, 사탄 의식의 마음】에서 올 때, 【그 아이디어】는 【명제】입니다. 그것은 【현실】이 아닙니다. 그것은 『【〔가치 판단을 통해서〕 절대적인 지위로 높여지는】 불균형한, 불완전한 견해』입니다 그리고 이것은 【반명제】를 만들고 끌어들여야 합니다. 그것은 다른 방식일 수 없습니다. 【우리 상승 마스터들】은 【사람들이 〔이 이원론적인 사고방식을 극복하도록〕 도우려고】 (오랫동안) 계속 시도하고 있습니다. 그것이 {『【상승 마스터들】이 【〔쌍에 대한〕, 〔(올바른 생활의 길을 통해서) 고통을 극복하는 것에 대한〕 이 가르침을 낳기 위해】 붓다를 보낸』 이유}입니다. 그것이 (또한) 『【우리가 〔다른 이원론적이지 않은 가르침을 가져오기 위해〕 예수를 보낸】 이유』입니다. (물론) 【〔대부분의 기독교인들〕, 〔확실히 미국에 대부분의 기독교인들〕】은 【예수】를 【이원론적이지 않은 가르침을 주는 것】으로 보지 않습니다. 그러나 만약 여러분이 행간을 주의 깊게 읽는다면, 여러분은 『【〔그의 진술 중의 많은 것〕이 사실상 이원론적이지 않았고】 그리고 【그것들이 (바로) 사람들이 〔("우리 대 그들"의 이원론적인 사고방식)을 극복하도록〕 돕는 것을 목표로 했다는 것】』을 봅니다. 【〔여러분이 (다른 사람들이 여러분에게 하기를) 원하는 대로〕 다른 사람들에게 하세요】는 【이원론적이지 않은 진술】입니다. 【여러분이 〔이들 중의 가장 작은 자 - 나의 작은 사람들〕에게 그것을 했으므로, 여러분이 그것을 나에게 했다는 것】은 이원론적이지 않은 진술입니다.
Society based on force
힘에 근거한 사회
What is it that the dualistic state of consciousness does to people? It does, as Jesus said, make them blind. They cannot see the beam in their own eye. Why not? Because they are always looking outside themselves, and they are always looking with a judgmental mindset based on right and wrong: “I am right because I know better. Therefore, those who do not agree with me must be wrong. And once I have identified that they are wrong, I can then direct my attention at them, seeking to change them or force them to change because there is no need to change myself.” This is what people say subconsciously when they are in the duality consciousness. As Jesus said, this is what most Christians in America are saying today. So you see that this state of consciousness is profoundly and fundamentally anti-democratic. Democracy is based on what? It is not based on force. What is force? It is the outcome of the duality consciousness, the consciousness that “I am right therefore others must be wrong and therefore, because these others are wrong in some epic sense, it is acceptable that we force them”.
【〔이원론적인 의식 상태〕가 사람들에게 하는 것】이 무엇일까요? 그것은 (예수가 말한 것처럼) 그들을 눈멀게 만듭니다. 그들은 【그들 자신의 눈에 들보】를 볼 수 없습니다. 왜 볼 수 없을까요? 왜냐하면 그들은 항상 그들 자신 바깥을 보고 있기 때문입니다, 그리고 그들은 항상 【옳고 그름에 근거한 판단적인 사고방식으로】 보고 있습니다: "나는 옳습니다 왜냐하면 내가 더 잘 알고 있기 때문입니다. 따라서, 【〔나에게 동의하지 않는〕 사람들】은 틀림없이 틀렸습니다. 그리고 내가 【그들이 틀렸다는 것】을 확인했을 때, 나는 {『【나 자신을 바꿀 필요성】이 없기 때문에』 『【그들을 바꾸거나】 혹은 【그들이 바뀌도록 강요하려고】 추구하면서』} 그들에게 주의를 돌릴 수 있습니다". 이것은 『【그들이 〔이원성 의식 안에〕 있을 때】 사람들이 잠재의식적으로 말하는 것』입니다. 예수가 말한 것처럼, 이것이 【〔미국에 대부분의 기독교인들〕이 오늘날 말하고 있는 것】입니다. (그래서) 여러분은 【〔이 의식 상태〕가 (깊이 그리고 근본적으로) 반민주적이라는 것】을 봅니다. 【민주주의】가 무엇에 근거할까요? 그것은 【힘】에 근거하지 않습니다. 【힘】이 무엇일까요? 그것은 【이원성 의식의 결과】입니다, {『"나는 옳습니다 (따라서) 【다른 사람들】은 틀림없이 틀렸습니다 따라서, 【이 다른 사람들】이 【어떤 서사시적인 의미에서】 틀렸기 때문에, 【우리가 그들을 강요하는 것】은 용인된다는』 의식}.
To go back to Jesus, here he is, walking the dusty roads of Palestine giving a teaching that is non-dualistic, that is entirely peaceful, that is not force-based. Where in Jesus’s original teaching, do you see force? Turn the other cheek, forgive 70 times seven, love those that hate you, it is not force-based. Why did Jesus allow himself to be captured by the authorities and crucified? He was not using force and he was trying to set an example of what can be achieved when you are not using force. This was meant to set the foundation for democracy. Because when you look at history you see that all of these empires of the past have been force-based empires. Most notably at Jesus’s time, the Roman Empire, which became the largest empire on earth entirely through force, you cannot deny this when you look at history. They did not even have a certain ideology that they were trying to spread. It was just force, taking from others what benefits ourselves because we are stronger. Might is right. Jesus gave forth a teaching that was meant to be non-force-based, that was meant to help people escape this force-based mindset of I am right and others are wrong.
예수로 돌아가서, (지금) 그가 『【〔(비이원론적인), (완전히 평화적인), (힘에 기초하지 않은)〕 가르침】을 주면서』 【팔레스타인의 먼지투성이 길】을 걷고 있습니다. 예수의 원래 가르침에 어디에서, 여러분은 힘을 봅니까? 다른 뺨을 돌려라, 일곱 번씩 칠십 번 용서하라, 【〔(너희를 미워하는) 사람들〕을 사랑하라】, 그것은 힘에 기초하지 않습니다. 예수가 왜 【그 자신】이 【〔당국에 의해서 체포되고〕 그리고 〔십자가에 매달아 죽임을 당하도록〕】 허용했을까요? 그는 힘을 사용하고 있지 않았습니다 그리고 그는 『【〔여러분이 힘을 사용하고 있지 않을 때〕 성취될 수 있는 것】의 본보기가 되려고』 하고 있었습니다. 이것이 【민주주의의 토대】를 놓기로 되어 있었습니다. 왜냐하면 여러분이 【역사】를 볼 때, 여러분은 『【과거의 이 모든 제국들】이 【힘에 기초한 제국】이었다는 것』을 봅니다. 예수의 시대에 가장 현저히, 로마 제국, 그것은(로마 제국) 【완전히 힘을 통해서】 【지구에서 가장 큰 제국】이 되었습니다, 【여러분이 〔역사〕를 볼 때】 여러분은 이것을 부정할 수 없습니다. 그들은 【〔그들이 퍼뜨리려고 하고 있는〕 특정한 이념도】 갖고 있지 않았습니다. 『【우리가 더 강하기 때문에】 【우리 자신에게 이로운 것】을 【다른 사람들】에게서 빼앗는 것』은 단지 힘이었습니다. 힘이 정의입니다. 예수는 {『【힘에 기초하지 않기로 되어 있는】, 【사람들이 〔(〈내가 옳고 그리고 다른 사람들은 틀렸다는〉 이 힘에 기초한 사고방식)에서 벗어나도록〕 돕기로 되어 있는】』 가르침}을 낳았습니다.
Now, what happened? Well, what happened was that first the force-based empire, the Roman Empire, attempted to eradicate Christianity and then suddenly the Emperor Constantine decided to embrace Christianity and turn it into the Roman state religion. But did Constantine have any notion whatsoever that he was going to fundamentally change the Roman Empire into a non-force-based empire? Well, of course he did not, anybody can see this by looking at history. Constantine was a force-based person. He was in the force-based state of consciousness. His intention for creating a new religion was to use the Christian religion to solidify his control of the empire through force. Therefore, from its inception the Roman Catholic church was a force-based religion. Why did they have to pervert the teachings of Christ? Because you cannot take the original teachings of Christ and create a force-based religion, you have to pervert them before you can do this.
자, 무엇이 일어났을까요? 음, 【일어났던 것】은 {『(먼저) 【〔힘에 기초한 제국〕, 〔로마 제국〕】이 【〔기독교〕를 뿌리뽑으려고】 시도했고』 그런 다음 『(갑자기) 【콘스탄티누스 황제】가 【〔기독교를 받아들이고〕 그리고 〔그것을 로마 국교로 바꾸기로〕】 결정했다는 것』}입니다. 그러나 콘스탄티누스가 (여하간에) 『【그가 (근본적으로) 〔로마 제국〕을 〔힘에 기초하지 않은 제국〕으로 바꿀】 어떠한 생각』을 갖고 있었을까요? 음, 물론 그렇지 않았습니다, 누구나 【역사를 보는 것에 의해서】 이것을 볼 수 있습니다. 【콘스탄티누스】는 【힘에 기초한 사람】이었습니다. 그는 【힘에 기초한 의식 상태에】 있었습니다. 【새로운 종교를 만들기 위한 그의 의도】는 『【〔힘을 통해〕 〔제국에 대한 그의 통제〕를 확고히 하기 위해】 기독교를 이용하는 것』이었습니다. 따라서, (its 시작부터) 【로마 가톨릭교회】는 【힘에 기초한 종교】였습니다. 그들이 (왜) 【그리스도의 가르침】을 왜곡해야 했을까요? 왜냐하면 여러분이 『【〔그리스도의 원래 가르침〕을 가져다가】 그리고 【〔힘에 기초한 종교〕를 만들 수 없기 때문입니다】』, 【여러분이 이것을 할 수 있기 전에】 여러분은 그것들을 왜곡해야 합니다.
Look at the history of the Catholic church and how it used force again and again and again. There was physical force, banning as heretics those who for example, talked about reincarnation. There was violent force in the Crusades, the Inquisition, the witch hunts, but there was also psychological force in the whole concept of original sin and that you will burn forever in hell if you do not obey the earthly hierarchy of the church—as if any authority on earth could condemn someone to hell or, for that matter send them to heaven. You see here, that Christianity became a force-based religion. First, there was the split between the Western church and the Eastern church. Then there were the Crusades and the confrontation with Islam, then there was the witch hunts and the confrontation with women. Then there was the Inquisition where Christianity was at war with itself, with its own members. Then science came up and now Christianity was at war with science. Oh, yes, then there was Luther and the Reformation and now the Catholic church was at war with the Protestants and the list goes on. What you see is seventeen centuries of a force-based religion, splitting itself into various factions but still force, conflict. And still they claim: “We are right, we are the only ones who are right, the others are wrong.”
『【가톨릭교회의 역사】와 【〔그것이 (반복해서) 힘을 사용한〕 방법】』을 보세요. 『【〔(예를 들어, 환생에 대해 말한) 사람들〕을 〔이단자〕로 금지하는】 물리적인 힘』이 있었습니다. 【십자군 전쟁, 종교 재판, 마녀사냥의 폭력적인 힘】이 있었지만, 【〔(원죄)라는 전체 개념〕의 심리적인 힘】도 있었습니다 그리고 【만약 여러분이 〔세속적인 교회의 계층〕을 따르지 않는다면】 여러분은 지옥에서 영원히 불에 탈 것이라는 것 - 마치 【지구에 어떠한 권위】가 『【누군가를 지옥에 처하게 만들 수 있는 것처럼】 (혹은) 【그 문제라면 그들을 하늘나라로 보낼 수 있는 것처럼】』. 여러분은 여기에서 【〔기독교〕가 〔힘에 기초한 종교〕가 되었다는 것】을 봅니다. 먼저, 【〔서양 교회〕와 〔동양 교회〕 사이에 분열】이 있었습니다. (그다음에) 【〔십자군 전쟁〕과 〔이슬람과 대립〕】이 있었습니다, (그다음에) 【〔마녀사냥〕과 〔여성과 대립〕】이 있었습니다. (그다음에) 『【〔기독교〕가 〔(자신과), (its 자신의 구성원들과)〕 전쟁 중에 있는】 종교 재판』이 있었습니다. (그다음에) 【과학】이 생겼습니다 그리고 (이제) 【기독교】가 과학과 전쟁 중에 있었습니다. 오, 예, (그다음에) 【〔루터〕와 〔종교 개혁〕】이 있었습니다 그리고 (이제) 【가톨릭교회】가 개신교도들과 전쟁 중에 있었습니다 그리고 【목록】이 계속됩니다. 【여러분이 보는 것】은 【자신을(itself) 여러 파벌로 나누는 - 하지만 여전히 힘, 갈등】 【힘에 기초한 종교의 17 세기】입니다. 그리고 그들은 여전히 주장합니다: "우리는 옳습니다, 우리는 【〔옳은〕 유일한 사람들】입니다, 다른 사람들은 틀렸습니다".
How can you create a democratic nation if you are in the force-based mindset? What is democracy? Well, it is meant to be an alternative to the other forms of government that you have seen throughout history. And what about them? They have all been force-based. A dictatorship is a force-based empire. Look at Putin’s Russia today, force-based. Force against his own people force against Ukraine, he even forbids his own people to talk about what is going on in Ukraine. Democracy is by its very nature an alternative to the force-based form of government. But in order for democracy to work, people cannot be in the force-based mindset because then even democracy, like the teachings of Christ, will be turned into a force-based endeavor. You see here, you go back as we have said, to the 1700s and the early American founding fathers and pioneers and patriots. And how did they create this separate nation through force? By fighting the British, which of course is another primary example of a force-based empire that became the largest empire on earth, through force.
【만약 여러분이 〔힘에 기초한 사고방식 안에〕 있다면】 여러분이 어떻게 【민주 국가】를 만들 수 있습니까? 음, 그것은(민주 국가) 【〔(여러분이 역사 내내 본) 다른 형태의 정부〕에 대한 대안】이 되기로 되어 있습니다. 그리고 그것들은 어떤가? 그것들은 모두 힘에 기초했습니다. 【독재 정부】는 【힘에 기초한 제국】입니다. 【힘에 기초한 오늘날 푸틴의 러시아】를 보세요. 그 자신의 국민들에 대한 폭력, 우크라이나에 대한 폭력, 그는 (심지어) 【그 자신의 국민들】이 【〔우크라이나에서 일어나고 있는 것〕에 대해 말하는 것】을 금지합니다. 【민주주의】는 (바로 그 본질상) 【〔힘에 기초한 형태의 정부〕에 대한 대안】입니다. 그러나 민주주의가 작동하기 위해서, 【사람들】은 【힘에 기초한 사고방식 안에】 있을 수 없습니다 (왜냐하면) 【그리스도의 가르침처럼 민주주의】도 【힘에 기초한 노력】으로 바뀔 것이기 때문입니다. 여러분은 여기에서 봅니다, 여러분은 (우리가 말한 것처럼) 『【1700년대】와 【초기 미국 건국의 아버지들】과 【개척자들】과 【애국자들】』로 돌아갑니다 그리고 그들이 어떻게 【힘을 통해서】 이 분리된 국가를 만들었을까요? 영국과 싸우는 것에 의해서, 그것은(영국) (물론) 『【〔힘을 통해서〕 지구에서 가장 큰 제국이 된】 힘에 기초한 제국의 다른 주된 예』입니다.
America as a force-based nation
힘에 기초한 국가로써 미국
What we see, as we have said before is that America has not shaken off this attempt to use force. That is why the Civil War was precipitated over an issue of slavery that was also based on forcing others, thinking you can own other people. Which, of course, is profoundly anti-democratic. You see how America has been at war in many different wars. You see in Europe, how there was an emergence of democratic nations but there have still been two world wars that originated in Europe and now there is another war with a force-based empire. You see here that if democracy is to be resurrected, not only in America but worldwide, there needs to be a shift in awareness where at least some people in society—we are not talking about spiritual people or ascended master students—we are talking about people in society who grasp duality, the effect of duality, the psychology of duality and how it leads to force. And how the real dynamic that has been going on in human history is this dynamic between those who are willing to use force to enslave or suppress the population, or manipulate the population, and those who are not in a force-based state of mind.
【(우리가 이전에 말한 것처럼) 우리가 보는 것】은 【미국은 〔힘을 사용하는 이 시도〕를 떨쳐버리지 않았다는 것】입니다. 그것이 {『내전이 【〔(또한) (〈여러분이 다른 사람들을 소유할 수 있다고〉 생각하면서) (다른 사람들을 강요하는 것)에 근거했던〕 노예제도의 문제 때문에】 촉발되었던』 이유}입니다. 그것은(다른 사람들을 소유할 수 있다고 생각하는 것) (물론) 완전히 반민주적입니다. 여러분은 【미국이 어떻게 〔많은 다른 전쟁에서〕 전쟁 중이었는지】 봅니다. 여러분은 『【민주 국가의 출현】이 있었지만, 여전히 【〔유럽에서 비롯된〕 두 번의 세계 대전】이 있었고 그리고 (이제) 【힘에 기초한 제국과 다른 전쟁】이 있는 것』을 유럽에서 봅니다. 여러분은 여기에서 『만약 【민주주의】가 부활되려면, 미국에뿐만 아니라 전 세계적으로, 【적어도 사회에 일부 사람들 인식에 변화】가 있어야 한다는 것』을 봅니다 - 우리는 【〔영적인 사람들〕 혹은 〔상승 마스터 학생들〕】에 대해 말하고 있지 않습니다 - 우리는 『【〔이원성〕, 〔이원성의 영향〕, 〔이원성의 심리〕 그리그 〔(그것이〈이원성〉 폭력으로 이어지는) 방법〕을 파악하는】 사회에 사람들』에 대해 말하고 있습니다. 그리고 【〔인간 역사에서 계속 일어나고 있는〕 진짜 역학】이 어째서 {『【〔(주민을 노예로 만들거나 억압하거나), 혹은 (주민을 조종하기 위해)〕 기꺼이 힘을 사용하는】 사람들』과 『【힘에 기초한 마음 상태 안에 있지 않은】 사람들』 사이에 이 역학}인지.
They need to see that democracy was born out of this non-force-based state of mind but it can only survive and be renewed if people transcend the force-based state of mind. There needs to be a beginning awareness of this, otherwise there will just be more and more conflict, more and more division as you see already some divisions between various democratic countries. And of course, you see the division within the United States between two groups of people. What do you see on the extreme left in America and on the extreme right, in America? You see two groups of people who are both trapped in the consciousness that: “We are right. We don’t need to change ourselves. It is those other people that need to change and it is important, so important that they change that it is acceptable to use force to change them.”
그들은 {『민주주의가 【이 힘에 기초하지 않은 마음 상태】로 태어났지만』, 『그것은(민주주의) 【사람들이 〔힘에 기초한 마음 상태〕를 초월해야만】 생존하고 회복될 수 있다는 것』}을 보아야 합니다. 【이것에 대한 초기 인식】이 있어야 합니다, (그렇지 않으면) 단지 【여러분이 이미 〔여러 민주 국가 사이에〕 약간의 분열을 보는 것처럼】 【〔점점 더 많은 갈등〕, 〔점점 더 많은 분열〕】이 있을 것입니다. 그리고 물론, 여러분은 【〔두 집단의 사람들 사이에〕 미국 안에 분열】을 봅니다. 여러분이 【〔미국에 극좌에서〕 그리고 〔미국에 극우에서〕】 무엇을 봅니까? 여러분은 『【〔(양쪽 다) 그 의식에 갇혀 있는〕 두 집단의 사람들】을 봅니다: "우리는 옳습니다. 우리는 【우리 자신】을 바꿀 필요가 없습니다. 【바뀌어야 하는 것】은 【그 다른 사람들】입니다 그리고 『【〔(그들을 변화시키기 위해) 힘을 사용하는 것〕이 용인될 정도로】 그들이 바뀌는 것』이 중요하고, 매우 중요합니다".
There are more people on the right that feel this way because as Jesus said, the entire Christian community in the United States is trapped in this state of consciousness, the force-based state of consciousness. They feel that they are right, that it is so epically important that their viewpoints come to govern America— that it is acceptable to use force. January 6th was obviously the use of force. You cannot deny this, unless you are trapped in a state of consciousness that is out of touch with any kind of reality. You cannot deny that this was a use of force. You do not break down doors— locked doors—without using force. You do not overrun people who are doing their job of protecting a state institution without using force. What you see here is that there was a group of people who were willing to use force to attack the very democratic institution itself, democracy itself.
【〔이런 식으로 느끼는〕 우익에 더 많은 사람들】이 있습니다 (왜냐하면) 예수가 말한 것처럼, 【미국에 전체 기독교 공동체】가 【〔그 의식 상태〕, 〔힘에 기초한 의식 상태〕】에 갇혀 있기 때문입니다. 그들은 『【그들이 옳고】, 【〔(그들의 관점)이 미국을 통치하게 되는 것〕이 서사시적으로 매우 중요하고 - 〔힘을 사용하는 것〕이 용인된다고】』 느낍니다. 【1월 6일】은 분명히 【힘의 사용】이었습니다. 여러분은 【이것】을 부정할 수 없습니다, 여러분이 【〔어떠한 종류의 현실을 모르는〕 의식 상태】에 갇혀 있지 않는 한. 여러분은 【이것이 〔힘의 사용〕이었다는 것】을 부정할 수 없습니다. 여러분은 【힘을 사용하지 않고】 【문 - 잠긴 문】을 부수지 않습니다. 여러분은 『【〔(힘을 사용하지 않고 국가 기관을 보호하는) 그들의 일〕을 하고 있는】 사람들』을 침략하지 않습니다. 【여러분이 여기에서 보는 것】은 『【〔(바로 그 민주주의 제도 자체), (민주주의 자체)를 공격하기 위해〕 기꺼이 힘을 사용한】 집단의 사람들이 있었다는 것』입니다.
Spurred on by whom? By Donald Trump, who is also, and has spent his entire life in the force-based mindset. He is so obsessed with winning—he is so obsessed with being right, not being proven wrong, that he is absolutely convinced that he is always right. He could never be wrong. Therefore, these other people must be wrong. His entire life has been a struggle with other people because he wants to prove himself right and prove other people wrong. That is why he ran for president. Not that he had a vision of what he wanted to do for America. He had a vision of what this would do for himself and his own self-image and this is still the forced-based mindset. The entire fantasy of the election lies and the stolen election is an example of force. It can only spring from the force-based mindset. But of course, if people are trapped in that mindset, how can they see that? How can you make them see it? But you see, you do not have to make them see it. You have to transcend the consciousness yourself and help those who are open, transcend that consciousness and that will shift the equation in the collective consciousness.
누구에 의해서 채찍질되었을까요? 『【〔힘에 기초한 사고방식 안에 있고〕, 그리고 〔힘에 기초한 사고방식으로 그의 전체 삶을 보낸〕】 도널드 트럼프』에 의해서. 그는 【이기는 것】에 매우 사로잡혀 있습니다 - 그는 『【그가 〔그가 항상 옳다는 것〕을 절대적으로 확신할 정도로】 옳은 것, 틀렸다고 입증되지 않는 것』에 매우 사로잡혀 있습니다. 그는 결코 틀릴 수 없습니다. 따라서, 【이 다른 사람들】이 틀림없이 틀렸습니다. 【그의 전체 삶】은 【다른 사람들과 투쟁】이었습니다 (왜냐하면) 그가 『【〔그 자신이 옳다는 것〕을 입증하고】 그리고 【〔다른 사람들이 틀렸다는 것〕을 입증하기를】』 원하기 때문입니다. 그것이 【〔그가 대통령에 입후보한〕 이유】입니다. 【그가 〔(그가 미국을 위해 하기를 원하는 것)에 대한 비전〕을 갖고 있었던 것】은 아닙니다. 그는 『【이것이 〔(그 자신)과 (그 자신의 이미지)를 위해〕 무엇을 할지】에 대한 비전』을 갖고 있었습니다 그리고 이것은 여전히 【힘에 기초한 사고방식】입니다. 【〔선거 거짓말〕과 〔도둑맞은 선거〕의 전체 상상】은 【힘의 예】입니다. 그것은 【힘에 기초한 사고방식】으로부터만 일어날 수 있습니다. 그러나 물론, 만약 사람들이 【그 사고방식】에 갇혀 있다면, 그들이 어떻게 【그것】을 볼 수 있습니까? 여러분이 어떻게 【그들이 그것을 보도록】 만들 수 있습니까? 그러나 있잖아요, 여러분은 【그들이 그것을 보도록】 만들 필요가 없습니다. 여러분은 『【직접 그 의식을 초월하고】 그리고 【〔(열려 있는) 사람들〕이 〔그 의식을 초월하도록〕 도와야 합니다】』 그리고 그것이 【집단의식에 방정식】을 바꿀 것입니다.
When January 6th happened, shockwaves went through the collective consciousness of America—shock waves. And those shock waves had an effect on many different people, but it had an effect on many people who have been lifelong Republican voters. They saw, some of them for the first time, some of them had already seen it, what Donald Trump was really about as president and how his entire political modus operandi was in complete contradiction with the traditional values of the Republican Party. Now, I am not here commenting on those values. I am simply stating the fact that some of these Republican voters were awakened by the January 6th event to see the contrast between Donald Trump’s behavior and his words and traditional Republican values. This shifted them in their minds to where they realized that it is a question of: What are you loyal to? Are you loyal to these higher values and principles that the Republican Party has traditionally been standing for? Or are you loyal to a particular person, or a particular group of leaders who says this person should be our presidential candidate? And many of these decided that should Donald Trump run again, they would not vote for him. My beloved how many, what percentage of traditional Republican voters do you think have to go through this transformation before Donald Trump has no chance of being reelected, even if he ran?
1월 6일이 일어났을 때, 【충격파】가 【미국의 집단의식】을 통과했습니다 - 충격파. 그리고 【그 충격파들】은 【많은 다른 사람들】에게 영향을 미쳤지만, 그것은 【〔평생 동안의 공화당 투표자였던〕 많은 사람들】에게 영향을 미쳤습니다. 그들은 {『【도널드 트럼프】가 실제로 대통령으로서 어땠는지』 그리고 『【그의 전체 정치적인 방식】이 어떻게 【공화당의 전통적인 가치】와 완전히 모순되는지』}를 보았습니다 - 그들 중의 일부는 처음으로, 그들 중의 일부는 이미 그것을 보았습니다. 자, 나는 여기에서 【그 가치들】에 대해 논평하고 있지 않습니다. 나는 단지 『【이 공화당 유권자들 중의 일부】가 【〔(도널드 트럼프의 행동)과 (그의 말)과 (전통적인 공화당 가치) 사이에 대조〕를 보도록】 【1월 6일 사건에 의해서】 깨어났다는』 사실을 말하고 있습니다. 이것이 【그들이 〔그것이 ...의 문제라는 것〕을 인식하는 곳까지】 그들의 마음속에서 그들을 바꾸었습니다: 여러분은 무엇에 충성스러운가? 여러분은 【〔(공화당)이 전통적으로 계속 옹호하는〕 이 더 높은 가치들과 원칙들】에 충성스러운가? (그렇지 않으면) 여러분은 『【특정한 사람】, 혹은 【〔(〈이 사람〉이 〈우리의 대선 후보〉여야 한다고) 말하는〕 특정한 집단의 지도자들】』에게 충성스러운가? 그리고 【이들 중의 많은 사람들】은 【도널드 트럼프가 다시 출마한다면, 그들이 〔그〕에게 투표하지 않을 것이라고】 결정했습니다. (나의 사랑하는 이여) 여러분은 『【〔그가 출마하더라도〕 도널드 트럼프가 재선될 가망이 없기 전에】 【〔전통적인 공화당 유권자들〕 중의 얼마나 많은 사람들, 몇 퍼센트】가 【이 변화】를 겪어야 한다고』 생각합니까?
Because surely, what enabled him to win in 2016 was among other things, that there was some people in the middle who were attracted to him and what he promised but now those people in the middle who are fairly balanced, are not going to be in Trump’s camp again because they see how polarizing he has been and they do not want the polarization. With this, and the falling away of traditional Republican voters, do you really think Donald Trump has a realistic chance of winning if he runs again? And what will he do if he loses? Will he spin another, “the election was stolen” lie and try to perpetuate this? Or will he accept that he lost? Well, as you can see he is not prone to accepting loss. He wants desperately to turn it into something that does not look like a loss and he has no concern whatsoever for how that affects the country or other people. And this is another effect of the force-based mindset.
확실히, 【그가 2016년에 이길 수 있게 했던 것】은 (무엇보다도) {『【〔(그)와 (그가 약속했던 것)〕에 끌렸던】 중간에 일부 사람들』이 있었다는 것}이지만, (이제) 【〔상당히 균형 잡힌〕 중간에 그 사람들】은 다시 트럼프의 진영에 있지 않을 것입니다 (왜냐하면) 그들은 【그가 어떻게 계속 분열시키고 있는지】 보고 그리고 그들이 【대립】을 원하지 않기 때문입니다. 【이것】, 그리고 【전통적인 공화당 유권자들의 탈당】과 함께, 여러분은 실제로 『【만약 그가 다시 출만한다면】 【도널드 트럼프】가 승리할 현실적인 가능성이 있다고』 생각합니까? 그리고 【만약 그가 진다면】 그가 무엇을 할까요? 그가 『【〔또 다른 "선거가 도둑맞았다는" 거짓말〕을 하고】 그리고 【이것을 영속시키려고 할까요】』? (그렇지 않으면) 그가 【그가 졌다는 것】을 받아들일까요? 음, 여러분도 보다시피, 그는 패배를 받아들이기 쉽지 않습니다. 그는 『【그것】을 【〔패배처럼 보이지 않는〕 어떤 것】으로 (기를 쓰고) 바꾸기를』 원합니다 그리고 그는 【그것이 〔국가 혹은 다른 사람들〕에게 어떻게 영향을 미치는지】 전혀 걱정하지 않습니다. 그리고 이것은 【〔힘에 기초한 사고방식〕의 다른 영향】입니다.
You have made calls today for helping Americans see the basic humanity, the essential humanity. Well, when you are in the force-based mindset, you cannot see the basic humanity in other human beings because you do not see those other human beings as human beings. You see them as opponents, as those who are working against you and the truth that you stand for—the epic cause that you stand for and that is why they can be burned at the stake, nailed to a cross, tortured in the dungeons, shoved into the gas chambers and any other things that have been done by force-based people throughout history. It is a state of consciousness that is fundamentally undemocratic because the essence of democracy is, every person has one vote and every person has the freedom to decide, and has the best possible information to decide how he or she will cast that vote. That is the essence of democracy. Anyone who interferes with that process through force is anti-democratic. There is no other way to look at this when you are not blinded by the force-based mindset, in which you think might is right.
여러분은 오늘 『【미국인들】이 【〔기본적인 인간애〕, 〔근본적인 인간애〕를 보도록】 돕기 위해』 요청했습니다. 음, 여러분이 【힘에 기초한 사고방식 안에】 있을 때, 여러분은 【다른 인간 안에 기본적인 인간애】를 볼 수 없습니다 (왜냐하면) 여러분은 【그 다른 인간】을 【인간】으로 보지 않기 때문입니다. 여러분은 그들을 『【반대자로】, 【〔(여러분)과 (〈여러분이 옹호하는〉 진리 - 〈여러분이 옹호하는〉 서사시적인 대의)에 반대하고 있는〕 사람들로】』 봅니다 그리고 그것이 『【그들이 〔화형에 처해지고〕, 〔십자가에 못 박히고〕, 〔지하 감옥에서 고문당하고〕, 〔가스실로 떠밀릴 수 있는〕 - 그리고 〔(역사 내내 힘에 기초한 사람들에 의해서 행해진) 어떠한 다른 것들〕】 이유』입니다. 그것은 【〔근본적으로 비민주적인〕 의식 상태】입니다 (왜냐하면) 【민주주의의 본질】은 『【〔모든 사람〕이 한 표를 갖고 있고】 그리고 【모든 사람이 〔결정할 자유가 있고〕, 그리고 〔(〈그 혹은 그녀가 어떻게 투표할지〉 결정할) 가능한 최선의 정보를 갖고 있는 것〕】』입니다. 그것이 【민주주의의 본질】입니다. 【〔(힘을 통해서) 그 과정을 방해하는〕 누구나】 반민주적입니다. 『여러분이 【〔여러분이 (힘이 정의라고) 생각하는〕 힘에 기초한 사고방식】에 의해서 눈이 멀 때』 【이것을 볼 다른 방법】이 없습니다.
What is best for the people
사람들에게 가장 좋은 것
Now many Christians in America would object to this and say: “We do not believe might is right”. But you do believe that you are right. You do believe that it is of epic importance that the nation follows your Christian ideals and beliefs and you are willing to use force because you are using force to manipulate other people, even scaring them with hell and hellfire and brimstone. So how are you, not believing that might is right? You wish you had the power to enforce your Christian beliefs in America and make American policy conform to those beliefs. That is “might is right”. You believe that if you had the might, it would be right of you to use it and this is not democracy. Democracy is allowing the people to vote, as Jesus said, experiencing the consequences and then shifting their consciousness based on that experience. You allow people to do something that may not be the best for themselves. But then again, how do you actually determine what is best for the people?
(자) 【미국에 많은 기독교인들】은 【〔이것에 반대하고〕 그리고 〔말할 것입니다〕】: "우리는 【힘이 정의라고】 믿지 않습니다". 그러나 여러분은 【여러분이 옳다고】 믿습니다. 여러분은 『【〔국가가 (여러분의 기독교 이상과 믿음)을 따르고〕 그리고 〔여러분이 기꺼이 힘을 사용하는 것〕】이 서사시적인 중요성에 속한다고』 믿습니다 (왜냐하면) 여러분은 『【〔다른 사람들을 조종하기 위해〕 힘을 사용하고 있고】, 【(심지어) 〔지옥과 지옥의 불과 유황으로〕 겁주고 있기 때문입니다】』. (그래서) 여러분이 어떻게 【힘이 정의라고】 믿고 있지 않습니까? 여러분은 {여러분이 『【〔여러분의 기독교 믿음을 강요하고〕 그리고 〔미국 정책이 (그 믿음들에 따르도록) 만들〕】 힘』을 갖고 있기를} 바랍니다. 그것이 【"힘이 정의라는 것"】입니다. 여러분은 『만약 여러분이 【힘】을 갖고 있다면, 【그것을 사용하는 것】이 여러분의 권리라고』 믿습니다 그리고 이것은 【민주주의】가 아닙니다. 【민주주의】는 『【사람들이 투표하도록 허용하고】, 【(예수가 말한 것처럼) 결과를 경험하고】 그런 다음 【〔그 경험에 근거해서〕 그들의 의식을 바꾸는 것】』입니다. 여러분은 사람들이 【〔(그들 자신에게 가장 좋은 것이 아닐 수도 있는) 어떤 것〕을 하도록】 허용합니다. 그렇지 않고, 여러분이 실제로 어떻게 【사람들에게 가장 좋은 것】을 결정합니까?
Putin is absolutely convinced that he knows what is best for the Russian people. In reality, he does not care whatsoever about the Russian people, as no leader like him has ever cared for their people, but they often claim to care for the people. But what is best for the Russian people?
Well, the best is that they raise their consciousness and if this is the only way that can happen, then that is in a sense what is best for the Russian people. So in a democratic nation, they must be allowed to make decisions that forced them to confront certain issues in their consciousness so they can shift their consciousness.
푸틴은 【그가 〔러시아 국민들에게 가장 좋은 것〕을 알고 있다고】 절대적으로 확신합니다. 사실은, 그는 【러시아 국민들에 대해】 전혀 관심을 갖지 않습니다, 【그와 비슷한 어떤 지도자】도 【그들의 국민들】을 보살피지 않았던 것처럼, 그러나 그들은 (보통) 【국민들】을 보살핀다고 주장합니다. 그러나 【러시아 국민들에게 가장 좋은 것】이 무엇일까요? 음, 【가장 좋은 것】은 【그들이 〔그들의 의식〕을 올리는 것】입니다 그리고 만약 이것이 【〔일어날 수 있는〕 유일한 방법】이라면, 그것이 (어떤 의미에서) 【러시아 국민들에게 가장 좋은 것】입니다. (그래서) 민주 국가에서, 그들은 『【그들이 〔그들의 의식〕을 바꿀 수 있도록】 【그들이 〔그들의 의식에 특정한 문제에 직면하도록〕 강요하는】 결정을 하도록』 허용되어야 합니다.
What do you think happened when Mahatma Gandhi did what he did to demonstrate to the British Empire that they were in a force-based mindset, but that he was not? Non-violence caused this force-based empire to suddenly look at itself and say: “We cannot really accept this about ourselves because we claim to have certain ideals, but we are clearly not living up to them.”
So you see the power of demonstrating a non-force-based approach and how it can, at least in some cases, transform a force-based empire. Now, it would not have transformed Hitler, or it would certainly have taken infinitely longer. It would not work with Putin but nevertheless over time, this is the only way. To transform the world is to demonstrate a non-force-based approach.
여러분은 『【마하트마 간디】가 【〔그들이 (힘에 기초한 사고방식 안에) 있지만, 그는 그렇지 않다는 것〕을 대영제국에 보여주기 위해】 【그가 했던 것】을 했을 때』 무엇이 일어났다고 생각합니까? 【비폭력】이 【이 힘에 기초한 제국】이 【갑자기 〔그 자신을 보고〕 그리고 〔말하도록〕】 야기했습니다: "우리는 정말로 우리 자신에 대해 이것을 받아들일 수 없습니다 (왜냐하면) 우리는 【〔특정한 이상〕을 갖고 있다고】 주장하지만, 우리는 분명히 【그것들】에 따라 행동하고 있지 않습니다". 그래서 여러분은 『【〔(힘에 기초하지 않은 접근법)을 보여주는 것〕의 힘】과 【그것이 (적어도 경우에 따라서) 어떻게 〔힘에 기초한 제국〕을 변형시킬 수 있는지】』를 봅니다. 자, 그것은 【히틀러】를 변형시키지 못했을 것입니다, 혹은 그것은 (확실히) 무한정 더 오래 걸렸을 것입니다. 그것은 푸틴에게 작용하지 않을 것입니다, 그럼에도 불구하고 시간이 흐르면서, 이것이 【유일한 방법】입니다. 【세상을 변형시키는 것】은 【힘에 기초하지 않은 접근법을 보여주는 것】입니다.
I want to send an idea into the collective consciousness here. It is critically important for America that there are people in America who grasp, without knowing about ascended master Saint Germain or my Golden Age, but they grasp the difference between the force-based mindset and non-force-based mindset—and they begin to express this in all kinds of ways. They begin to speak out, first of all against the power elite, who have been using force since the inception of this nation to manipulate the people, and that they begin to investigate this. There are already historians, philosophers, political philosophers, political scientists who know the history. It is just a matter of a slight shift where they put this together and say: “Let us trace the influence of elitism on American history and for that matter world history, let us trace this, let us write about this and help people see the difference between force-based empires and non-force-based nations for surely, democracies ideally should be non-force-based.
나는 【〔여기 집단의식〕으로 〔생각〕을 보내기를】 원합니다. 【〔( 파악하는) 미국에 사람들〕이 있는 것】이 (임계적으로) 미국을 위해 중요합니다, 『【〔상승 마스터 성 저메인〕 혹은 〔나의 황금시대〕】에 대해 알지 못하지만, 그들이 【〔힘에 기초한 사고방식〕과 〔힘에 기초하지 않은 사고방식〕 사이에 차이】를 파악하는 - 그리고 그들이 【〔모든 종류의 방식으로〕 이것을 표현하기】 시작하는』. 그들은 『【사람들을 조종하기 위해 (이 국가의 시작 이후로) 힘을 계속 사용하고 있는】 파워엘리트』에 반대하는 뜻을 공개적으로 말하기 시작합니다, 그리고 그들은 이것을 조사하기 시작합니다. 【〔역사를 알고 있는〕 사학자, 철학자, 정치 철학자, 정치 과학자】가 이미 있습니다. 그것은 『【그들이 〔이것을 종합하고〕 그리고 〔말하는〕】 조금의 변화』의 문제일 뿐입니다: "미국 역사에 엘리트주의의 영향을 추적합시다 그리고 그 문제라면 세계 역사, 이것을 추적합시다, 이것에 대해 집필하고 그리고 사람들이 『【〔힘에 기초한 제국〕과 〔힘에 기초하지 않는 국가〕 사이에 차이】를 보도록』 도웁시다 (왜냐하면) 확실히, 【민주 국가들】이 이상적으로 힘에 기초하지 않아야 하기 때문입니다.
Now, you can say, of course: “Is America, a non-force-based empire?” And certainly, many people around the world would say: “Nay, it is not because look what they have done here and what they have done there and why do they maintain the largest military in the world if they are not a force-based empire?” But nevertheless, America has the potential to become less and less force-based. And America is less force-based than Nazi Germany, Stalin’s Russia, Putin’s Russia and other dictatorships. And it is less force based, because you at least have a democratic process where the people vote.
자, 물론, 여러분은 말할 수 있습니다: "미국이 【힘에 기초하지 않은 제국】인가?" 그리고 확실히, 【세계 곳곳에 많은 사람들】은 말할 것입니다: "아닙니다, 그것은 【〔그들이 여기에서 한 것〕과 〔그들이 저기에서 한 것〕】을 보기 때문이 아닙니다 그리고 【만약 그들이 〔힘에 기초한 제국〕이 아니라면】 그들이 (왜) 【세계에서 가장 큰 군대】를 유지합니까?" 그러나 그럼에도 불구하고, 【미국】은 【점점 덜 힘에 기초해질 잠재력】을 갖고 있습니다. 그리고 미국은 【〔나치 독일〕, 〔스탈린의 러시아〕, 〔푸틴의 러시아〕 그리고 〔다른 독재국가들〕】보다 덜 힘에 기초합니다. 그리고 그것은(미국) 덜 힘에 기초합니다, 왜냐하면 여러분은 (적어도) 【〔사람들이 투표하는〕 민주적인 과정】을 갖고 있기 때문입니다.
The cycles of opportunity and the School of Hard Knocks
기회의 주기와 고난의 학교
But nevertheless, what you have in America is not enough. Why is that? Well, partly because the law is perpetual self-transcendence. Now we have said many, many times that the ultimate law in an unascended sphere is free will. But free will does not exist in a vacuum. You have a right to do whatever you want but the purpose of your existence is growth in consciousness. You can determine how long of an arduous path you want your growth in consciousness to be but you cannot stand still indefinitely. There is a saying that: “There is a tide in the affairs of men, which taken at the flood leads on to fortune.” But you could paraphrase the bard by saying that: “There are cycles in the affairs of men, which when they are not taken leads to misfortune.”
In other words, there are certain cycles where there is an opportunity that is given and if that opportunity is not taken voluntarily, there will be the dialectic that kicks in — the thesis versus the antithesis that results in a struggle that leads to a synthesis, the school of hard knocks.
그러나 그럼에도 불구하고, 【여러분이 미국에서 갖고 있는 것】은 충분하지 않습니다. 그것이 왜 그럴까요? 음, 부분적으로 【법칙】이 【끊임없이 계속되는 자기 초월】이기 때문입니다. (자) 우리는 【〔상승하지 않은 구체에 궁극적인 법칙〕이 〔자유의지〕라고】 여러 번 말했습니다. 그러나 【자유의지】는 【〔외부 사건〕과 분리되어】 존재하지 않습니다. 여러분은 【〔(여러분이 원하는) 어떤 것이든〕 할 권리】를 갖고 있지만, 【여러분의 존재함의 목적】은 【의식의 성장】입니다. 여러분은 『여러분이 【여러분 의식의 성장】이 【얼마나 오랫동안 고된 길이 되기를】 원하는지』 결정할 수 있지만, 여러분은 무한정 가만히 있을 수 없습니다. 말이 있습니다: "인간사에는 기회라는 것이 있고, 기회를 잘 타면 성공에 도달합니다". 그러나 여러분은 【말하는 것에 의해서】 시인의 말을 다른 말로 바꾸어 표현할 수 있습니다: "인간사에는 주기라는 것이 있고, 그것들이 잡아지지 않을 때 불행으로 이어집니다". 다시 말해서, 『【〔(주어지는) 기회〕가 있는】 특정한 주기』가 있습니다 그리고 만약 【그 기회】가 (자발적으로) 잡아지지 않는다면, 【〔효과가 나타나기 시작하는〕 변증법】이 있을 것입니다 - 『【〔(〈합성〉, 〈고난의 학교〉로 이어지는) 투쟁〕을 낳는】 명제 대 반명제』.
In other words, we of the ascended masters are releasing certain energies, certain ideas that create this tide in the affairs of men and women and if people take advantage of them, multiply the talents, then of course they will enter a positive spiral. But if they do not, if they neglect or ignore the opportunity, then they enter the school of hard knocks and now it is just a matter of how hard the knocks need to become before people wake up and acknowledge, we have to change. We have to change ourselves, not others. We have to pull the beam from our own eye and let our brothers worry about the splinter in their eye.
다시 말해서, 【우리 상승 마스터들】은 【〔남성과 여성의 일에 이 조수를 만드는〕 특정한 에너지, 특정한 아이디어들】을 방출하고 있습니다 그리고 만약 사람들이 【〔그것들을 이용하고〕, 〔재능을 증가시킨다면〕】, (물론) 그들은 【긍정적인 나선】에 들어갈 것입니다. 그러나 만약 그들이 그렇지 않다면, 만약 그들이 【기회】를 도외시하거나 무시한다면, 그들은 【고난의 학교】에 들어갑니다 그리고 (이제) 그것은 ▶{『사람들이 【정신을 차리고】 그리고 【〔우리가 바뀌어야 하고〕, 〔우리가 우리 자신을 바꾸어야 하고 - 다른 사람들이 아니라〕, 〔우리가 (우리 자신의 눈에서 들보를 빼내고) 그리고 (우리의 형제들이 〈그들 자신의 눈에 가시에 대해 걱정하게〉 해야 한다는 것)〕을 인정하기 전에】』 불행이 얼마나 힘들어져야 하는지}의 문제◀일 뿐입니다.
The sense of anger, hopelessness and dissatisfaction
분노, 절망과 불만의 감각
We have now for quite a long time, had sponsored messengers who could take dictations from us. We have had tens of thousands of ascended master students who gave thousands and thousands of hours of decrees, invoking the violet flame, invoking the seven rays and this has all had an effect. We have had more ascended master students in America than in any other country.
Obviously, this has had a positive effect in terms of giving America an opportunity to transcend itself. It has been taken to some degree, but not to the maximum degree. This is what creates then, the tension—the tension that exists. And what is the effect of this tension? Well, it is partly as Jesus said, people feel anger. Not only Christians in America feel anger, many other people feel anger. But they also feel discouragement, hopelessness, despair, nothing matters, nothing makes a difference. We cannot get ahead. And why is this? It is because people have not taken the opportunity to transcend the force-based mindset and therefore, they cannot see that America is being ruled by an elite who is in the force-based mindset. How will the people identify the elite, if they are in the same mindset as the elite? You cannot see them.
우리는 【〔우리로부터 딕테이션을 받을 수 있는〕 메신저들】을 (지금까지 꽤 오랫동안) 후원했습니다. 우리는 『【〔수많은 시간의 디크리, 보라색 화염을 기원하는 것, 일곱 광선을 기원하는 것〕을 한】 수만 명의 상승 마스터 학생들』을 갖고 있습니다 그리고 【이 모든 것】이 영향을 미쳤습니다. 우리는 【어떠한 다른 국가에서 보다 미국에】 더 많은 상승 마스터 학생들을 갖고 있습니다. 확실히, 이것이 【미국에 〔스스로를 초월할 기회〕를 주는 면에서】 긍정적인 영향을 미쳤습니다. 그것이 (어느 정도로) 취해졌지만, 최대한의 정도로는 아닙니다. 이것이 【〔긴장 상태 - (존재하는) 긴장 상태〕를 만드는 것】입니다. 그리고 【이 긴장 상태의 영향】이 무엇일까요? 음, 그것은 (부분적으로) (예수가 말한 것처럼), 【사람들이 분노를 느끼는 것】입니다. 【미국에 기독교인들】이 【분노】를 느끼는 것뿐만 아니라, 【많은 다른 사람들】이 【분노】를 느낍니다. 그러나 그들은 또한 【〔실망〕, 〔절망〕, 〔좌절〕, 〔아무것도 중요하지 않고〕, 〔아무것도 변화를 가져오지 않고〕, 〔우리는 성공할 수 없다는 것〕】을 느낍니다. 그리고 이것이 왜일까요? 그것은 {『【사람들】이 【힘에 기초한 사고방식을 초월할 기회】를 잡지 못했고』 따라서, 『그들이 【미국이 〔(〈힘에 기초한 사고방식 안에 있는〉 엘리트)에 의해서〕 지배되고 있다는 것】을 볼 수 없기 때문입니다』}. 만약 그들이 【엘리트와 같은 사고방식 안에】 있다면, 사람들이 어떻게 【엘리트】를 식별하겠습니까? 여러분은 【그들】을 볼 수 없습니다.
The people in medieval Europe, the peasants who have been brought up as peasants, could not see the noble class as oppressors because they were brainwashed to believe that the king was anointed by God and that God had put the noble class in place to rule over the people. They could not, many of them, see any problem with this, as the Romans could not see any problems with their emperors, as many in Russia could not see a problem with Stalin—still today cannot see a problem with Stalin, and therefore cannot see a problem with Putin. You see this, when you are inside a certain state of consciousness, you cannot identify the elite that is oppressing you. Even if it is physical oppression you cannot see it.
【〔중세 유럽에 사람들〕, 〔(소작농으로 양육되었던) 소작농〕】은 【귀족 계급】을 【압제자】로 볼 수 없었습니다 (왜냐하면) 그들이 {『【왕이 〔하나님에 의해서〕 기름부음 받았고】 그리고 【하나님이 〔사람들을 지배할 자리에〕 귀족 계급을 놓았다고】』 믿도록} 세뇌되었기 때문입니다. 그들은 (그들 중의 많은 사람들) 【이것에 대해 어떠한 문제도】 볼 수 없었습니다, 【로마인들】이 【그들의 황제에 대해 어떠한 문제도】 볼 수 없었던 것처럼, 【러시아에 많은 사람들】이 【스탈린에 대해 문제】를 볼 수 없었던 것처럼 - 오늘날 여전히 스탈린에 대해 문제를 볼 수 없습니다, 따라서 푸틴에 대해 문제를 볼 수 없습니다. 여러분은 이것을 봅니다, 여러분이 【특정한 의식 상태 안에】 있을 때, 여러분은 【〔여러분을 억압하고 있는〕 엘리트】를 식별할 수 없습니다. 그것이 【육체적인 억압】이더라도, 여러분은 【그것】을 볼 수 없습니다.
What changed the equation? What brought the way for democracy was that some people used either the teachings of Christ or the teachings of the Buddha or other non-dualistic teachings to transcend the force-based mindset enough that they could identify there is a group of people—there is an elite who is oppressing us and we have had enough of it. We do not want this anymore.
무엇이 방정식을 바꾸었을까요? 【민주주의의 방식을 가져왔던 것】은 ▶일부 사람들이 {『그들이 【〔집단의 사람들〕이 있다는 것 - 〔(우리를 억압하고 있는) 엘리트〕가 있고 그리고 우리가 그것에 진절머리가 났고, 우리가 이것을 더 이상 원하지 않는다는 것】을 식별할 수 있을 정도로 충분히』 【힘에 기초한 사고방식】을 초월하기 위해} 【〔그리스도의 가르침〕 혹은 〔붓다의 가르침〕 혹은 〔다른 이원론적이지 않은 가르침〕】을 사용했다는 것◀입니다.
As I said Gandhi had transcended the force-based mindset enough that he could see what many Indians could not see at the time, how the British were oppressing the Indian people. This is the shift that needs to happen in America. We have for a long time, even before this messenger, given teachings about the power elite, the manipulation that is happening in America. But has it become common knowledge? Nay, because people are still trapped in the force-based mindset and therefore cannot identify their oppressors, they cannot see them, that is why they are still believing in the lie perpetrated by the elite, that the elite is the savior of the people. That is why so many people believe that Donald Trump is the savior of the people, the greatest president since Lincoln, anointed by God to lead the nation and that is why they cannot see that he has, throughout his life, striven to be part of the elite and that he does not care about those who are not in the elite, as nobody in the elite does. You see here again, people cannot see it. They are dissatisfied. They are angry. They cannot see it.
(내가 말한 것처럼) 『그가 【〔많은 인도인들이 그 당시에 볼 수 없었던 것〕, 〔(영국 사람들)이 어떻게 (인도인들)을 억압하고 있는지〕】 볼 수 있을 정도로 충분히』 간디는 【힘에 기초한 사고방식】을 초월했습니다. 이것이 【〔미국에 일어나야 하는〕 변화】입니다. 우리는 (오랫동안, 이 메신저 이전에도) 『【〔파워엘리트〕, 〔(미국에서 일어나고 있는) 조작〕】에 대한 가르침』을 주었습니다. 그러나 그것이 흔한 지식이 되었습니까? 아닙니다, 사람들이 『【여전히 〔힘에 기초한 사고방식〕에 갇혀 있고】 따라서 【〔그들의 압제자〕를 식별할 수 없기 때문에】』, 그들은 【그들】을 볼 수 없습니다, 그것이 ▶{그들이 여전히 『【〔엘리트〕가 〔국민들의 구세주〕라는】 엘리트에 의해서 자행된 거짓말』을 믿고 있는} 이유◀입니다. 그것이 {『【매우 많은 사람들】이 【〔도널드 트럼프〕가 〔국가를 이끌 (〈하나님에 의해서 기름부음 받은〉 국민들의 구세주, 링컨 이후로 가장 위대한 대통령)〕이라고】 믿는』 이유}입니다 그리고 그것이 ▶{그들이 『【그가 (그의 삶 내내) 〔엘리트의 일부가 되려고〕 분투했고】 그리고 【〔(엘리트 안에 있는 아무도) 하지 않는 것처럼〕 그가 〔(엘리트 안에 있지 않는) 사람들〕에 대해 걱정하지 않는다는 것】』을 볼 수 없는} 이유◀입니다. 여러분은 여기에서 다시 봅니다, 사람들은 그것을 볼 수 없습니다. 그들은 불만스러워합니다. 그들은 화났습니다. 그들은 그것을 볼 수 없습니다.
The power elite and “divide and conquer” strategy
파워엘리트와 "분할 정복" 전략
What is the main issue in America today? Gas prices at the pump are too high. Well, of course gas prices are too high compared to what it costs to produce gasoline and transport it to the pump. But why do people feel that gas is too expensive for them? What if their income was doubled? Would the price of gas be a problem? Nay. Do you think for the power elite that gas prices are a problem? Of course not, they could care less. It could cost $10 and it would not affect them whatsoever. You see here, the problem is not that the prices are too high. The problem is that salaries are too low. But why are salaries too low? Because for the past 40 years, as we have said over and over again and as has been proven by the study by the RAND Corporation, money has been siphoned away from the people towards the elite. That is the reason why you are having problems, not only at the gas pump but paying rent, buying food and all of these other things.
【오늘날 미국에 주된 이슈】가 무엇일까요? 【주유소에서 기름값】이 너무 비쌉니다. 음, 물론 【기름값】은 【〔(휘발유를 생산하고 그리고 그것을 주유소로 수송하는 데) 비용이 드는 것〕과 비교해서】 너무 높습니다. 그러나 사람들이 (왜) 【기름이 그들에게 너무 비싸다고】 느낄까요? 【〔그들의 수입〕이 두 배가 되었다면】 어떻게 될까요? 기름값이 문제가 될까요? 아닙니다. 여러분은 (파워엘리트에게) 【기름값이 문제라고】 생각합니까? 물론 아닙니다, 그들은 신경 쓰지 않습니다. 10달러가 들 수 있습니다 그리고 그것은 그들에게 전혀 영향을 미치지 않을 것입니다. 여러분은 여기에서 봅니다, 【문제】는 【가격이 너무 비싸다는 것】이 아닙니다. 【문제】는 【급여가 너무 낮다는 것】입니다. 그러나 【급여】가 왜 너무 낮을까요? 왜냐하면 지난 40년 동안, 우리가 몇 번이고 말한 것처럼 그리고 랜드 연구소에 의한 연구에 의해서 입증된 것처럼, 【돈】이 【사람들】에게서 떠나서 【엘리트】 쪽으로 빼돌려졌습니다. 그것이 【〔여러분이 문제를 갖고 있는〕 이유】입니다, 【주유소에서】뿐만 아니라, 【〔집세를 지불하는 것〕, 〔음식을 구입하는 것〕 그리고 〔이 모든 다른 것들〕】.
I realize fully that many, many people in America are struggling after two years of the corona pandemic and now the war in Ukraine raising gas prices. I realize that many people are struggling. It is not that I do not feel compassion, even though I realized I do not sound compassionate whatsoever. But the reality here is that you are struggling because you are not willing to see what should be obvious to you by now based on the cycles that have been initiated by me and by the many ascended master students, who have decreed for hours and hours invoking the light from the spiritual realm. It should be obvious by now, that the problem in America is the power elite and their manipulation of everything. The people should not have to be angry at someone else who is part of the people. Republicans should not have to be angry with Democrats. Christians should not have to be angry with non-Christians. They should all, if they are angry at all, be angry with the elite and demand that the government does something about it. But they are not, because of what? “Divide and conquer” the old strategy of the elite. Divide the people up, set them against each other and then they will not be able to unite against the elite.
나는 『【미국에 많고, 많은 사람들】이 【〔2년 동안의 코로나 팬데믹〕과 〔지금 우크라이나에 전쟁으로 기름값 인상〕 이후】 분투하고 있다는 것』을 (충분히) 인식합니다. 나는 【〔많은 사람들〕이 분투하고 있다는 것】을 인식합니다. 【내가 연민을 느끼지 않는다는 것】이 아닙니다, 내가 【내가 전혀 연민 어린 것 같지 않다는 것】을 인식했더라도. 그러나 【여기에서 현실】은 ▶{여러분이 『【〔나에 의해서〕 그리고 〔(〈영적인 영역으로부터 빛을 기원하면서〉 여러 시간 동안 디크리를 한) 많은 상승 마스터 학생들에 의해서〕 개시된】 주기에 근거해서』 『(지금쯤은 이미) 여러분에게 분명해야 하는 것』을 기꺼이 보지 않기 때문에} 여러분이 분투하고 있다는 것입니다◀. 『【미국에 문제】가 【〔파워엘리트〕와 〔모든 것에 대한 그들의 조작〕】이라는 것』이 분명해야 합니다. 사람들은 【〔국민들의 일부인〕 다른 누군가】에게 화낼 필요가 없어야 합니다. 【공화당 당원들】은 【민주당 당원들】에게 화낼 필요가 없어야 합니다. 【기독교인들】은 【비기독교인들】에게 화낼 필요가 없어야 합니다. 그들은 모두 (만약 그들이 이왕 화낸다면) 『【〔엘리트〕에게 화내고】 그리고 【〔정부가 (그것에 대해 어떤 것)을 하는 것〕을 요구해야 합니다】』. 그러나 그들은 그렇지 않습니다, 무엇 때문일까요? 엘리트의 오래된 "분할 정복" 전략. 【사람들을 나누고】, 【그들로 하여금 서로에게 등을 돌리게 하고】 (그런 다음) 그들은 【엘리트】에 맞서 연합할 수 없을 것입니다.
When have the elite been overthrown? When the people have united. Go back and look. Look at the birth of the American nation. Look at the birth of other democratic nations. Look at what Gandhi did in India, he managed to unite the Indian people to a high degree, to not attack the British, not use violence against the British and that is why the British had to recede. You see here again and again, when the people are united, the elite must retreat and that is why they do everything they can to prevent the people from being united. Did Trump unite the people or did he divide them even further? Well, the answer should be obvious to those who are not blinded by the force-based mindset thinking: “We are right about Trump and Trump is right about everything.”
【엘리트】가 언제 전복되었습니까? 【국민들】이 연합했을 때. 돌아가서 그리고 보세요. 【미국의 출현】을 보세요. 【다른 민주 국가의 출현】을 보세요. 【간디가 인도에서 했던 것】을 보세요, 그는 【〔영국 사람들을 공격하지 않고〕, 〔영국 사람들에 맞서 폭력을 사용하지 않도록〕】 (높은 정도로) 【인도 국민들】을 가까스로 결속시켰습니다 그리고 그것이 【〔(영국 사람들)이 물러나야 했던〕 이유】입니다. 여러분은 여기에서 『【사람들】이 결속될 때, 【엘리트】가 물러서야 한다는 것』을 (몇 번이고) 봅니다 그리고 그것이 『【그들이 〔(사람들이 결속되는 것)을 막기 위해〕 〔(그들이 할 수 있는) 모든 것〕을 하는】 이유』입니다. 【트럼프】가 【사람들】을 결속시켰습니까 (그렇지 않으면) 그가 【그들】을 훨씬 더 갈라놓았습니까? 음, 【대답】은 『【〔(: "〈우리는 트럼프에 대해 옳습니다〉 그리고 〈트럼프는 모든 것에 대해 옳습니다〉")라고 생각하는〕 〔(힘에 기초한 사고방식)에 의해서〕 눈이 멀지 않은】 사람들』에게 분명해야 합니다.
Force will create opposition. Force comes from the dualistic mindset. It polarizes people towards one extreme and there must be another extreme so it polarizes other people towards that extreme. There will be tension. There will be struggle. There might even be open fighting and violence until people have had enough. There is mentioned in the Bible, that after fighting for a long time, people suddenly beat their swords into plowshares and they started focusing on tilling the ground and doing something constructive instead of killing each other. Why? Because it had enough of the force-based mindset, they saw the futility of it and they just decided enough is enough.
【힘】은 【반대】를 만들 것입니다. 【힘】은 【이원론적인 사고방식】에서 비롯됩니다. 그것은(힘) 【하나의 극단 쪽으로】 사람들을 분극화시킵니다 그리고 【다른 극단】이 있어야 합니다 (그래서) 그것이 【그 극단 쪽으로】 다른 사람들을 분극화시킵니다. 【긴장 상태】가 있을 것입니다. 【투쟁】이 있을 것입니다. 【사람들이 진절머리가 날 때까지】 【공공연한 싸움과 폭력】이 있을 수도 있습니다. 『오랫동안 싸움 이후, 사람들이 (갑자기) 【그들의 칼】을 【쟁기】로 변형시키고 그리고 그들이 【〔땅을 갈고〕 그리고 〔(서로 죽이는 대신에) (건설적인 어떤 것)을 하기〕】 시작했다고』 성경에 언급되어 있습니다. 왜? 왜냐하면 힘에 기초한 사고방식에 진절머리가 났고, 그들이 【그것의 헛됨】을 보았고 그리고 그들이 (단지) 【더 이상은 안 된다】라고 결정했기 때문입니다.
Well, when will the American people have had enough of the power elite? When will they be willing to start by looking at themselves and saying: “We cannot allow ourselves to be divided because that is how the elite can control us. We must set aside these petty differences and stop being divided along party lines and seek that middle way, that middle space based on seeing each other’s humanity and deciding to work together to cooperate rather than use force”. That is the shift that I look for. We have talked about it before, I know and we will keep talking about it until there is a shift and people see it.
음, 【미국인들】이 (언제) 【파워엘리트】에 진절머리가 날까요? 그들이 (언제) 【〔그들 자신을 보고〕 그리고 〔말하는 것〕에 의해서】 기꺼이 시작할까요: "우리는 【우리 자신이 분열되도록】 허용할 수 없습니다 (왜냐하면) 그것이 【〔엘리트가 우리를 통제할 수 있는〕 방법】이기 때문입니다. 우리는 『【이 사소한 차이들】을 한쪽으로 치워 놓고』 그리고 『【〔정당 노선에 따라〕 분열되는 것】을 멈추고』 그리고 『【〔서로의 인간애를 보고〕 그리고 〔(힘을 사용하는 것보다는 협력하기 위해) 함께 일하기로 결정하는 것〕에 근거해서】 【〔그 중간 방법〕, 〔그 중간 공간〕을 찾아야 합니다"】』. 그것이 【〔내가 찾는〕 변화】입니다. 우리는 (이전에) 그것에 대해 말했습니다. 나는 알고 있습니다 그리고 【〔변화가 있고〕 그리고 〔사람들이 그것을 볼 때까지〕】 우리는 그것에 대해 계속 말할 것입니다.
The law of perpetual self-transcendence
끊임없이 계속되는 자기 초월의 법칙
Have you seen it as ascended master students? Some of you are thinking: “But we have heard all this before. When will they talk about something new?” Well, first of all, we are always talking about something new because we give a different angle of it. Certainly, this messenger has a good grasp of the teachings but he is still always amazed at how every dictation may talk about some of the same topics, but it brings out a new perspective and this ideally, would be the experience of all ascended master students. You are not here to be entertained with something new every five minutes. You are here to be the open doors for this to be radiated into the collective consciousness and I trust you will be willing to examine yourself and say: “Do I think I know better than the ascended masters, what the ascended masters should say?”
여러분은 (상승 마스터 학생으로서) 그것을 보았습니까? 【여러분 중의 일부】는 생각하고 있습니다: "그러나 우리는 이전에 【이 모든 것】을 들었습니다. 그들이 언제 【새로운 어떤 것】에 대해 이야기할까?" 음, 다른 무엇보다 먼저, 우리는 항상 【새로운 어떤 것】에 대해 이야기하고 있습니다 (왜냐하면) 우리는 다른 각도로 그것을 주기 때문입니다. 확실히, 【이 메신저】는 가르침에 대해 잘 이해하지만, 그는 『【모든 딕테이션】이 【일부 동일한 주제】에 대해 말할 수도 있지만, 그것이 【새로운 관점】을 내놓는 것』에 여전히 항상 놀랍니다 그리고 이것은 (이상적으로) 【모든 상승 마스터 학생들의 경험】일 것입니다. 여러분은 【5분마다 새로운 어떤 것으로 즐거우려고】 여기에 있지 않습니다. 여러분은 【〔이것이 집단의식으로 방출되는 열린 문〕이 되기 위해】 여기에 있습니다 그리고 나는 【여러분이 기꺼이 〔여러분 자신을 검토하고〕 그리고 〔말할 것이라고〕】 믿습니다: "나는 『내가 【〔상승 마스터들〕이 말해야 하는 것】을 상승 마스터들보다 더 잘 알고 있다고』 생각하는가?"
This messenger has been aware of this consciousness for a long time. He has met people from the Summit Lighthouse and forwards who had that awareness. He has always been very careful not to go into this mindset himself and not believe that he knew better than we do, what we should be saying in a dictation. That is why he has survived as a messenger for now almost 20 years which is, when you look at it historically, quite a long time.
【이 메신저】는 (오랫동안) 【이 의식】을 알고 있었습니다. 그는 【〔서밋 라이트하우스에서〕 그리고 〔이후〕】 【〔그 인식을 갖고 있는〕 사람들】을 만났습니다. 그는 『【스스로 〔이 사고방식〕에 들어가지 않고】 그리고 【〔그가 (우리가 딕테이션에서 말해야 하는 것)을 우리보다 더 잘 알고 있다고〕 믿지 않도록】』 항상 매우 조심했습니다. 그것이 【〔그가 (지금까지 거의 20년 동안) 메신저로서 살아남았던〕 이유】입니다, 그것은 (여러분이 그것을 역사적으로 볼 때) 상당히 오랜 기간입니다.
Now, you can of course also survive as an ascended master student for decades, but only by staying out of that consciousness where you think you know better. Because if you think you know better, you will at some point stop listening to the ascended masters and you will find some channeler who is channeling some being that validates your belief that you know better. But this is not our job. We are not here to validate the beliefs that spring from the consciousness of antichrist. We are here to challenge those beliefs. And we do so, because it is the only way that we can help people transcend themselves. Validating their self-validating state of consciousness cannot lead to growth and as I said, perpetual self-transcendence is the other side of the Law of Free Will.
자, (물론) 여러분도 【수십 년 동안】 상승 마스터 학생으로 생존할 수 있지만, 『【여러분이 〔여러분이 더 잘 알고 있다고〕 생각하는】 그 의식 상태』를 피하는 것에 의해서만. 왜냐하면 만약 여러분이 【여러분이 더 잘 알고 있다고】 생각한다면, 여러분은 (어느 시점에) 【〔상승 마스터들〕에게 귀 기울이는 것】을 멈출 것입니다 그리고 여러분은 {『【〔(여러분이 더 잘 알고 있다는) 여러분의 믿음〕이 옳다는 것을 증명하는】 어떤 존재와 채널링하고 있는』 어떤 채널러}를 찾을 것입니다. 그러나 이것은 【우리의 일】이 아닙니다. 우리는 【〔(반그리스도 의식으로부터 일어나는) 믿음〕이 옳다는 것을 증명하기 위해】 여기에 있지 않습니다. 우리는 【그 믿음들에 도전하기 위해】 여기에 있습니다. 그리고 우리는 그렇게 합니다, 왜냐하면 그것이 『【우리가 〔사람들이 그들 자신을 초월하도록〕 도울 수 있는】 유일한 방법』이기 때문입니다. 【〔그들의 외부로부터의 확증이 필요 없는 의식 상태〕가 옳다는 것을 증명하는 것】은 【성장】으로 이어질 수 없습니다 그리고 내가 말한 것처럼, 【끊임없이 계속되는 자기 초월】은 【〔자유의지의 법칙〕의 다른 면】입니다.
I, for one, have followed that law for a long time which is why I became an ascended master now a long time ago, and why I have continued to grow as an ascended master, reaching a much higher level of consciousness than I had when I ascended in 1684 and than I had when I gave dictations through the I AM Movement in the 1930s, to the Summit Lighthouse in the 1970s and 80s and early 90s, and now through this messenger for a long time. I have transcended myself over and over again. I am not the same Saint Germain who first gave dictations through this messenger in the early 2000s. Neither is the messenger the same. Most of our students are not the same either and that is why “We were winning from the beginning” as Master More has said. We were winning because we were willing to transcend ourselves and to continue to transcend ourselves. That is the only way to win, because the only way to win is to raise your self beyond duality, beyond force, beyond separation and come into oneness. You cannot come into oneness based on force. It cannot be done—it is impossible.
【나 자신】은 (오랫동안) 【그 법칙】을 따랐습니다, 그것이 {『【내가 〔지금부터 오래전에〕 상승 마스터가 된】 이유』, 그리고 『【〔(내가 1684년에 상승할 때) 내가 갖고 있었던 것보다〕 그리고 〔(내가 〈1930년대에 I AM 운동을 통해서〉 딕테이션을 주었을 때) 내가 갖고 있었던 것보다〕 훨씬 더 높은 의식 수준에 도달하면서】 【내가 상승 마스터로서 계속 성장한】 이유』}입니다, 1970년대와 80년대와 90년대 초까지, 그리고 지금까지 이 메신저를 통해서 매우 오랫동안. 나는 몇 번이고 나 자신을 초월했습니다. 나는 『【(처음으로) 2000년대 초에 이 메신저를 통해서 딕테이션을 준】 동일한 성 저메인』이 아닙니다. 메신저도 마찬가지로 동일하지 않습니다. 【대부분의 우리의 학생들】도 동일하지 않습니다 그리고 그것이 【마스터 모어가 말한 것처럼】 【〔"우리가 처음부터 승리하고 있었던"〕 이유】입니다. 우리는 승리하고 있었습니다 (왜냐하면) 우리는 기꺼이 『【우리 자신을 초월하고】 그리고 【우리 자신을 계속 초월했기 때문입니다】』. 그것이 【승리하는 유일한 방법】입니다, 왜냐하면 【승리하는 유일한 방법】은 『【〔이원성 너머로〕, 〔힘 너머로〕, 〔분리 너머로〕 여러분 자신을 올리고】 그리고 【〔하나됨〕의 상태가 되는 것】』입니다. 여러분은 【힘에 근거해서】 【하나됨】의 상태가 될 수 없습니다. 그것은 될 수 없습니다 - 그것은 불가능합니다.
With this, I have given you what I wanted to give you in this installment. Certainly, there is always more to say and it will be said in due course. I thank you for your patience, for your willingness to be the open doors for radiating this into the collective consciousness of America and beyond.
이것으로, 나는 여러분에게 【내가 이번 회차에 여러분에게 주고 싶었던 것】을 주었습니다. 확실히, 항상 【말할 더 많은 것】이 있습니다 그리고 그것은 적절한 때에 말해질 것입니다. 나는 『【여러분의 인내심에 대해】, 【〔(미국과 그 너머)의 집단의식으로 이것을 방출하기 위한 여러분 문〕이 되는 여러분의 기꺼이 하는 마음에 대해】』 여러분에게 감사합니다.
Be sealed then, in the joyful Flame of Freedom that I AM!
(그러면) 나인 기쁨을 주는 자유의 화염에 봉인되세요!
Copyright © 2022 Kim Michaels