성 저메인 (2022년 10월 9일)
America, what have you done with the talents you were given?
미국, 여러분은 여러분에게 주어진 재능으로 무엇을 했습니까?
<원문>
https://ascendedmasterlight.com/america-what-have-you-done-with-the-talents-you-were-given/
Ascended Master Saint Germain through Kim Michaels, October 9, 2022. This dictation was given during the 2022 Webinar For America – The Resurrection of Democracy.
2022년 10월 9일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성 저메인. 이 딕테이션은 【2022년 미국을 위한 웨비나 동안 - 민주주의의 부활】 주어졌습니다.
I AM the Ascended Master Saint Germain. I wish to have you mentally step back from the present situation in the world, whatever conflicts are going on, whatever you see in your personal lives, whatever you see in your country, in your local area, step back. We are going to step back and look at the overall picture of democratic nations in the world. We are going to look at history and how democracy fits into the historical process that you can see. I have said that there is a tide in the affairs of men which taken at the flood, leads on to fortune, but if it is not taken it leads to misfortune. There are certain cycles. Very few people have locked into this. Some have, but very few people have seen that there have always been cycles. This is not something that is a regular cycle, like the times of the year, the seasons that change at regular intervals. It is not something that you can read in the astrology, where the movements of the planets will determine the cause of civilization. This is much more subtle.
나는 상승 마스터 성 저메인입니다. 나는 여러분이 【정신적으로 〔세계에 현재 상황〕에서 한 걸음 물러나서 생각하게】 하고 싶습니다, 【〔일어나고 있는〕 어떤 갈등이든】, 【〔여러분이 여러분의 현재 삶에서 보는〕 어떤 것이든】, 【〔여러분이 (여러분의 국가에서, 여러분 현지 지역에서) 보는〕 어떤 것이든】. 우리는 【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔(세계에 민주 국가들의 전반적인 상황)을 볼 것입니다〕】. 우리는 『【역사】와 【〔민주주의〕가 어떻게 〔(여러분이 볼 수 있는) 역사적인 과정〕에 적합한지】』 볼 것입니다. 나는 【인간사에는 기회라는 것이 있고, 기회를 잘 타면 성공에 도달하지만, 만약 그것이 잡아지지 않는다면 그것이 불행으로 이어진다고】 말했습니다. 【특정한 주기】가 있습니다. 【매우 소수의 사람들】이 이것에 고정되었습니다. 일부지만, 【매우 소수의 사람들】이 【항상 주기들이 있었다는 것】을 보았습니다. 이것은 『【〔일 년의 시간〕, 〔(규칙적인 간격으로 바뀌는) 계절〕처럼】, 【〔규칙적인 주기인〕 어떤 것】』이 아닙니다. 그것은 『【여러분이 〔(〈행성의 움직임〉이 〈문명의 원인〉을 결정할 것이라는) 점성술에서〕 읽을 수 있는】 어떤 것』이 아닙니다. 이것은 훨씬 더 미묘합니다.
Cycles in the historical process
역사적인 과정의 주기
It is, as I have already hinted at, that when a new idea is released, it is an opportunity for people to either embrace the idea or to resist it, reject it, or ignore it and so it is with democracy. 1776 is by many people, seen as the start of the modern era of democracy, but democracy actually started earlier than that. It started with the Renaissance, the challenge of science to Catholic doctrines, the Reformation and this entirely new development has started a new cycle in history.
As I have said before, bringing forth something new such as the car requires many individual inventions. Bringing forth something like democracy requires many individual ideas that have to come together to where they can be implemented at the physical level.
내가 이미 ... 을 넌지시 비친 것처럼, 『【새로운 아이디어】가 방출될 때, 그것은 【사람들이 아이디어를 받아들이거나, 혹은 그것에 저항하고, 그것을 거절하거나, 혹은 그것을 무시할 기회】이고 (그래서) 【민주주의】도 마찬가지라는 것』입니다. 【1776년】이 【현대 민주주의의 시작】으로 (많은 사람들에 의해서) 보이지만, 【민주주의】는 실제로 그보다 더 일찍 시작되었습니다. 그것은(민주주의) 【〔르네상스〕, 〔가톨릭 교리에 대한 과학의 도전〕, 〔종교 개혁〕】과 함께 시작되었습니다 그리고 【이 완전히 새로운 사건】은 【역사에서 새로운 주기】를 시작했습니다. 내가 이전에 말한 것처럼, 【〔자동차와 같은 새로운 어떤 것〕을 낳는 것】은 【많은 개별적인 발명】을 요구합니다. 【민주주의와 같은 어떤 것을 낳는 것】은 『【(〔그것들이 물리적인 수준에서 시행될 수 있는) 상황까지〕 합쳐야 하는】 많은 개별적인 아이디어』를 요구합니다.
Democracy actually started in ancient Athens, but it even started before in other parts of the world by certain ideas, by certain philosophers, the Greek philosophers among them, but also Eastern philosophers, even the Buddha did in some sense contribute to the process that led to the formation of democracy as did Jesus. Of course, Confucius, Lao Tzu and other philosophers also made contributions, ideas that gradually, gradually built a certain momentum, a certain foundation. But what we can say is that, in 1776, certainly the process of manifesting democracy on earth crossed into the physical realm, the material octave, and so this inaugurated a certain cycle. What happens now is really the process described in Jesus’s parables about the talents—the servants who were given talents and it was a question of whether they multiplied them or buried them in the ground. Democracy breaking through in the physical was therefore giving the people on earth a talent and the question is: “What did they do with it? Did they multiply it or did they bury it in the ground?”
【민주주의】는 (실제로) 【고대 아테네에서】 시작되었지만, 그것은(민주주의) (심지어) 【〔특정한 아이디어들에 의해서〕, 〔특정한 철학자들에 의해서〕】 세계의 다른 지역들에서 시작되었습니다, 그들 가운데 그리스 철학자들, 그러나 또한 동양의 철학자들, 【예수가 기여했던 것처럼】 【붓다】도 (어떤 의미에서) 【〔민주주의의 형성으로 이어지는〕 과정】에 기여했습니다. 물론, 【〔공자〕, 〔노자〕와 〔다른 철학자들〕】도 기여했습니다, 【〔특정한 여세, 특정한 토대를 (서서히, 서서히) 만들어낸〕 아이디어들】. 그러나 【우리가 말할 수 있는 것】은 『1776년에, 확실히 【지구에 민주주의를 나타내는 과정】이 【〔물리적인 영역〕, 〔물질적인 옥타브〕】로 건너갔습니다, 이것이 【특정한 주기】의 개시를 알렸습니다. 【지금 일어나는 것】은 (실제로) 【〔재능에 대한 예수의 우화 - 재능을 얻은 하인들〕에 묘사된 과정】입니다 그리고 그것은 『【그들이 〔그것들을 증가시켰는지〕 혹은 〔땅속에 그것들을 묻었는지〕】의 문제』일 뿐입니다. 【물리적인 영역으로 돌파하는 민주주의】는 (따라서) 【지구에 사람들에게 재능을 주는 것】이었습니다 그리고 문제는 【: "그들이 그것으로 무엇을 했는가? 그들이 그것을 증가시켰는가 (그렇지 않으면) 그들이 그것을 땅속에 묻었는가?"】입니다.
You see some countries that manifested the democracy for a time, then lost it because they were taken over by a dictator again, like for example, Germany in the 1930s. You see Russia, not being able to make the transition from the Czarist empire, to the communist empire as a form of democracy, but it became a dictatorship. You saw after the fall of the Soviet Union how there was another opportunity for the Russian people to embrace democracy but instead, they allowed Putin to undermine it. You have of course, seen this in many other nations who have experimented with democracy and not really been able to sustain it over time.
여러분은 {『(한동안) 민주주의를 나타냈고, (그런 다음) 【그들이 다시 〔독재자에 의해서〕 장악되었기 때문에 - 예를 들어, 1930년대에 독일처럼】 그것을 잃어버렸던』 일부 국가}를 봅니다. 여러분은 러시아를 봅니다, 【차르 제국】에서, 【민주주의의 형태로 공산주의 제국】으로 변천할 수 없지만, 그것은(러시아) 【독재 국가】가 되었습니다. 여러분은 (이후) {『【〔러시아인들이 민주주의를 받아들일 다른 기회〕가 있었지만】, 【(대신에), 그들이 〔푸틴이 그것을 약화시키도록〕 허용했던】』 소비에트 연방의 붕괴}를 보았습니다. (물론) 여러분은 『【〔민주주의를 실험했고〕 그리고 〔실제로 (시간이 지나면서) 그것을 유지할 수 없었던〕】 많은 다른 국가에서』 이것을 보았습니다.
What I am pointing out is that in 1776 a new cycle started. A new cycle started at the physical level and that cycle will last for a time. It will be allowed to run its course. We of the ascended masters released certain energies, certain ideas and when they are released, we do, as described in the parable of Jesus, go away and allow people to do with our release whatever they want. But there will come a day where we return and there is a day of accountability. What have you done with the talents you were given? This does not necessarily happen at the same time for all nations, for we realize that nations were at different levels in 1776 and they have different levels of collective consciousness and so it does not happen on the same date. But it does happen at some point. It is not necessarily a fixed day, but there comes a point where we need to say “America has now had the opportunity to do whatever they wanted with democracy, it is now time to evaluate what have they done. Have they multiplied the talents? Have they buried them in the ground? What has been happening?” The same, of course, with many other of the modern democracies that have had democracy for a long time. What have they done with it? What I aim to do here is to give you at least some impression of the evaluations we go through at the ascended level.
【내가 지적하고 있는 것】은 【(1776년에) 새로운 주기가 시작되었다는 것】입니다. 【새로운 주기】가 【물리적인 수준에서】 시작되었습니다 그리고 【그 주기】는 (한동안) 계속될 것입니다. 그것은 【갈 데까지 가도록】 허용될 것입니다. 【우리 상승 마스터들】은 【〔특정한 에너지〕, 〔특정한 아이디어들〕】을 방출했습니다 그리고 그것들이 방출될 때, 우리는 (예수의 우화에서 묘사된 것처럼) 『【떠나고】 그리고 【사람들이 〔(〈그들이 원하는〉 어떤 것이든) 우리의 방출로 하도록〕 허용합니다】』. 그러나 【〔우리가 돌아오는〕 날】이 올 것입니다 그리고 【책임의 날】이 있습니다. 여러분은 【〔여러분에게 주어진〕 재능으로】 무엇을 했습니까? 이것은 반드시 모든 국가에 동시에 일어나는 것은 아닙니다, 왜냐하면 우리는 【국가들이 1776년에 다른 수준들에 있었다는 것】을 인식합니다 그리고 그들은 【다른 수준의 집단의식】을 갖고 있습니다 (그래서) 그것은 【동일한 날에】 일어나지 않습니다. 그러나 그것은 【어느 시점에】 일어납니다. 그것은 반드시 【정해진 날】은 아니지만, 【〔우리가 말해야 하는〕 시점】이 옵니다 "미국은 지금 『【〔그들이 민주주의로 원했던〕 어떤 것이든】 할 기회』를 갖고 있었습니다, (이제) 【〔그들이 무엇을 했는지〕 평가할 때】입니다. 그들이 【재능】을 증가시켰는가? 그들이 【땅속에】 그것들을 묻었는가? 무엇이 계속 일어나고 있는가?" 물론, 【〔(오랫동안) 민주주의를 갖고 있는〕 많은 다른 현대 민주 국가들】도 마찬가지입니다. 그들이 그것으로 무엇을 했는가? 【내가 여기에서 하는 것을 목표로 하는 것】은 『여러분에게 【적어도 〔(우리가 상승한 수준에서 살펴보는) 평가〕에 대한 약간의 인상】을 주는 것』입니다.
The challenges of the Cycle of Democracy
민주주의의 주기의 도전
We have given you many teachings, even in our previous conference about democracy and Christhood, about the growth in humanity. This is the need to have democracies grow in their recognition of humanity. Their recognition that all people deserve equal treatment, equal opportunity and that a democracy must protect its own citizens from exploitation by the elite that can be seen throughout history, as always wanting to exploit the population. When we look at this, we see that some of the nations in Europe, especially Northern Europe have made quite good use of the opportunity that democracy represents. They have manifested a high degree of social awareness, which has manifested in not allowing a small elite to dominate those countries and exploit the population, at least not as much as it has happened in other nations. We see a certain manifestation of this social responsibility for example, in public health care, where they do not want people dying in the streets because they cannot afford to go to the doctor.
우리는 여러분에게 【많은 가르침】을 주었습니다, 【〔(민주주의와 그리스도임)에 대한〕, 〔(인간애의 증가)에 대한〕 우리의 이전 컨퍼런스에서도】. 이것이 『【민주국가들】이 【인간애에 대한 그들의 인식에서 성장하게】 해야 할 필요성』입니다. ▶{『【모든 사람들】이 【〔동등한 대우〕, 〔동등한 기회〕】를 누릴 자격이 있고』 그리고 『민주주의가 【〔(항상 주민을 착취하기를 원하면서) (역사 내내 볼 수 있는) 엘리트〕에 의한 착취】로부터 【its 자신의 시민들】을 보호해야 한다는』} 그들의 인식◀.
우리가 이것을 볼 때, 우리는 『【〔유럽에 국가들 중의 일부〕, 〔특히 북유럽〕】이 【〔민주주의가 의미하는〕 기회】를 정말 잘 이용했다는 것』을 봅니다. 그들은 【높은 정도의 사회적인 인식】을 나타냈습니다, 그것이 『【작은 엘리트】가 【〔그 국가들을 지배하고〕 그리고 〔주민을 착취하도록〕】 허용하지 않는 것』으로 나타났습니다, 적어도 【〔그것이 다른 국가들에서 일어났던〕 만큼 많이】는 아닙니다.
우리는 【〔이 사회적인 책임〕의 특정한 나타남】을 봅니다 (예를 들어) 『【그들이 사람들이 〔(그들이 의사에게 갈 수 없기 때문에) 거리에서 죽는 것〕을 원하지 않는】 공공 의료 서비스』.
I am not saying that these nations do not have progress to make and could not make more progress. But when you look at the planetary scale, they have made good use, they have multiplied the talents and moved further. America, of course, is not at that level as for example, the Scandinavian countries. There has not manifested, as we have talked about several times, that social awareness, the sense that we are in this together. Instead, the American people have allowed themselves to be divided by the power elite. They have allowed themselves to be exploited by the power elite from the 1970s until today, as described in this study of the income inequality. You see therefore, that what happens when a certain cycle of opportunity ends and when you are called to account as to what you have done with the opportunity, this is of course, not something that happens publicly, physically. It is not that we can appear physically to people and say here is what we see, here is what you can improve.
나는 『이 국가들이 【할 진전이 없고】 그리고 【더 많은 진전을 할 수 없다고】』 말하고 있지 않습니다. 그러나 여러분이 행성 범위를 볼 때, 그들은 잘 이용했습니다, 그들은 【〔재능을 증가시키고〕 그리고 〔더 나아갔습니다〕】. 물론, 미국은 【예를 들어, 스칸디나비아 국가들처럼】 그 수준에 있지 않습니다. 우리가 여러 번 ... 에 대해 말한 것처럼, 【〔우리가 함께 이 안에 있다는〕 그 사회적인 인식, 감각】 나타내지 못했습니다. 대신에, 【미국인들】은 그들 자신이 【파워엘리트에 의해서 갈라지도록】 허용했습니다. 그들은 그들 자신이 『【소득 불평등에 대한 이 연구에서 설명된 것처럼】 【1970년대부터 오늘날까지】 파워엘리트에 의해서 착취당하도록』 허용했습니다. (따라서) 여러분은 『【〔특정한 주기의 기회〕가 끝날 때】 그리고 【여러분이 〔(여러분이 기회로 한 것)에 관해〕 설명하도록 호출 받을 때】, 이것이 (물론) 【〔(공공연하게, 물리적으로) 일어나는〕 어떤 것】이 아니라는 것』을 봅니다. 『우리가 【사람들에게 물리적으로 나타나고】 그리고 【〔여기에 (우리가 보는 것)이 있고〕, 〔여기에 (여러분이 개선할 수 있는 것)이 있다고〕 말할 수 있는 것】』은 아닙니다.
Instead, it happens by us from the ascended realm, releasing certain energies. We have done this going back to the I AM movement in the 1930s through our sponsored messengers. We have done it for several years through this messenger and through you who our students, whether in America or elsewhere, not only through our conferences, but certainly also through the conferences. We have released these energies and the energies go into the collective consciousness and they so to speak, force people to react. They are not forcing them how to react, but they are forcing them to react. This is, as we have talked about before, legitimate within a Law of Free Will. That is why Christ can descend to earth, because it forces people to react. Will they accept Christ or will they reject Christ? We have the right to force people to react. They, of course, do not know this consciously so they react many times at the subconscious level and so it spills over to the physical level, of course.
대신에, 【특정한 에너지를 방출하는 것】은 【상승한 영역으로부터 우리에 의해서】 일어납니다. 우리는 【〔1930년대 I AM 운동으로 거슬러 올라가면서〕 우리의 후원받는 메신저들을 통해서】 이것을 했습니다. 우리는 【〔이 메신저를 통해서〕 그리고 〔우리의 학생들인 여러분(미국에 혹은 다른 곳에)을 통해서〕, 〔우리의 컨퍼런스를 통해서뿐만 아니라, 확실히 컨퍼런스를 통해서도〕】 몇 년 동안 그것을 했습니다. 우리는 【이 에너지들】을 방출했습니다 그리고 【에너지들】이 【집단의식】에 들어갑니다 그리고 그것들이 (말하자면) 【사람들이 반응하도록】 강요합니다. 그것들은 【그들이 어떻게 반응할지】 강요하고 있지 않지만, 그것들은 【그들이 반응하도록】 강요하고 있습니다. 이것은 (우리가 이전에 ...에 대해서 말한 것처럼) 【자유의지의 법칙 안에서】 합법적입니다. 그것이 【〔그리스도가 지구로 내려올 수 있는〕 이유】입니다, 왜냐하면 그것이 【사람들이 반응하도록】 강요하기 때문입니다. 그들이 【그리스도】를 받아들일 것인가 (그렇지 않으면) 그들이 【그리스도】를 거절할 것인가? 우리는 【사람들이 반응하도록 강요할 권리】를 갖고 있습니다. 물론, 그들은 이것을 의식적으로 알지 못합니다 (그래서) 그들은 【잠재의식적인 수준에서】 여러 번 반응합니다 (그래서) (물론) 그것이 물리적인 수준으로 번집니다.
Focus on the material welfare
물질적인 복지에 초점
When you look at democracies in general, you will see that there was a time when there was an entire generation who had grown up in poverty, where they did not have much of an opportunity in their societies to get an education, to climb to a higher position in their jobs. If they were born in the working class, they would live their entire lives in the working class. This can be seen in many countries in the early 1900’s, into the thirties and forties. You saw in America the big depression forced many people to stay at a low level of living standard. But you saw also after the second world war, many nations had a growing economy that raised the workers up to a much better standard of living and there was a generation that knew the contrast between the poverty that was there before and the relative affluence they now had and they appreciated the progress that was being made.
여러분이 일반적으로 민주국가들을 볼 때, 여러분은 {『【그들이 〔(교육을 받고), (그들의 직장에서 더 높은 지위로 오를) 그들의 사회에서 많은 기회〕를 갖고 있지 않았던】 【가난하게 성장한】 전 세대가 있는』 시대가 있었다는 것}을 볼 것입니다. 만약 그들이 노동자 계급에서 태어났다면, 그들은 【노동자 계급으로】 그들의 전체 삶을 살았을 것입니다. 이것은 【〔1900년대 초에〕, 〔30년대와 40년대까지〕】 많은 국가에서 볼 수 있습니다. 여러분은 『【미국에서 대공황】이 많은 사람들이 【낮은 수준의 생활 수준에 머물도록】 강요하는 것』을 보았습니다. 그러나 여러분은 (또한) (2차 세계대전 이후) {『【많은 국가들】이 【〔(훨씬 더 나은 생활 수준까지) 노동자들을 올린〕 성장하는 경제】를 갖고 있고』 그리고 『【〔(이전에 있었던) 가난〕과 〔(그들이 지금 갖고 있는) 상대적인 풍요〕 사이에 대조를 알고 있는】 세대가 있고』 그리고 『그들이 【〔이루어지고 있는〕 진전】을 고마워하는 것』}을 보았습니다.
Now this was legitimate. When you look at these democracies, you see that it was absolutely necessary for them for a time to focus on increasing the material standard of living of the people. This was multiplying the talents. But what has happened since then in many nations, including the United States and European nations, including the Scandinavian nations, is that you now have a new generation who has grown up in a democracy, who has grown up with a high level of affluence and they have no contrast, at least not in their own experience. They know if they care to look at this, that there are other countries where people do not have what they have, but most of them do not bother to look at this. They are so focused on their own lives.
(자) 이것은 타당했습니다. 여러분이 【이 민주 국가들】을 볼 때, 여러분은 『【그들이 (한동안) 〔국민들의 물질적인 생활 수준을 증가시키는 것〕에 집중하는 것】이 절대적으로 필요했다는 것』을 봅니다. 이것은 【재능을 증가시키는 것】이었습니다. 그러나 『【미국과 유럽 국가들을 포함하여】, 【스칸디나비아 국가들을 포함하여】 많은 국가에서 그 이후에 일어났던 것』은 {『여러분이 (이제) 【〔(민주주의에서 성장했고), (높은 수준의 풍요로 성장한)〕 새로운 세대】를 갖고 있고』 그리고 『그들이 【대조】를 갖고 있지 않다는 것 - 적어도 그들 자신의 경험에서는 갖고 있지 않다는 것』}입니다. 그들은 『【사람들이 〔그들이 갖고 있는 것〕을 갖고 있지 않은】 다른 국가들이 있다는 것』을 (만약 그들이 이것을 보려고 노력한다면) 알지만, 【그들 중의 대부분】은 이것을 보려고 하지 않습니다. 그들은 【그들 자신의 삶】에 매우 집중합니다.
Stepping up to a new clear vision
새로운 분명한 비전에 다가가기
We see now that there was a certain period where the focus was on the material but it does not really matter what the focus was on. What mattered was that people had a goal. Societies had a goal. They were moving towards something and what has happened since then is that the goal has been reached and there has been sort of an anti-climax. You see for example, that there are athletes, who trained for four years or more to go to the Olympics and win a gold medal in a particular sport. They set aside their normal lives, they make great sacrifices to improve themselves, because their goal is to win the gold medal. Here is an athlete, he goes to the Olympics, he wins the gold medal and he is at first very jubilant and excited but then as the ceremony is over and he is left alone, suddenly he feels, or she feels: “What do I do now? What do I do with my life? I have reached my goal. What do I do?” This has happened in the democratic nations. There has been this movement in the collective consciousness: “What do we do now? We have achieved more than our parents could dream about. What do we do?”
우리는 (이제) 『【〔초점이 물질에 있는〕 특정한 시기】가 있었다는 것』을 보지만, 【초점이 무엇에 있었는지】 실제로 중요하지 않습니다. 【중요했던 것】은 【사람들이 목표를 갖고 있었다는 것】입니다. 【사회들】은 【목표】를 갖고 있었습니다. 그들은 【어떤 것을 향해】 움직이고 있었습니다 그리고 【(그 이후로) 일어났던 것】은 『【〔목표〕가 이루어졌고】 그리고 【〔다소 실망스러운 결말〕이 있었다는 것】』입니다. 여러분은 (예를 들어) 『【〔(올림픽에 가서) 그리고 (특정한 스포츠에서 금메달을 따기 위해)〕 4년 이상 훈련한】 선수가 있다는 것』을 봅니다. 그들은 【그들의 보통의 삶】을 한쪽으로 치워놓습니다, 그들은 【그들 자신을 향상시키기 위해】 큰 희생을 합니다, 왜냐하면 【그들의 목표】가 【금메달을 따는 것】이기 때문입니다. 여기에 선수가 있습니다, 그는 【올림픽】에 갑니다, 그는 【금메달】을 땁니다 그리고 그는 (처음에는) 【〔매우 승리감에 넘치고〕 그리고 〔흥분하지만〕】, (그런 다음) 【의식(ceremony)】이 끝나고 그리고 그는 혼자 남습니다, (갑자기) 그는 느낍니다, 혹은 그녀는 느낍니다: "나는 이제 무엇을 할까? 나는 내 삶으로 무엇을 할까? 나는 나의 목표에 도달했습니다. 나는 무엇을 할까?" 이것이 【민주 국가들】에 일어났습니다. 【집단의식에 이 움직임】이 있었습니다: "우리는 이제 무엇을 할까? 우리는 【〔우리의 부모가 ...에 대해 꿈꿀 수 있는 것〕보다 더 많이】 성취했습니다. 우리는 무엇을 할까?"
We have said before that of course, the real goal was that after you have achieved material affluence, you would strive to achieve psychological welfare, psychological wellbeing, but most nations, in fact no nation, has really made that transition. Therefore, you see in most democracies, a sense of: “What now? What do we do? There is no clear goal, there is no clear vision of what we do”. Now part of this is, that in the period I am talking about, democracies were also facing the fight with first Nazism then communism in the Cold War and so there was also the sense of an outer enemy. You have, as we have talked about, with the collapse of the Soviet Union, many in America felt: “Well, what now?” Then came 911 but eventually, this also faded away, so “What do we do now?”
우리는 (이전에) 『물론, 【진짜 목표】는 【여러분이 〔물질적인 풍요〕를 성취한 이후, 여러분이 〔(심리적인 복지, 심리적인 행복)을 성취하려고〕 분투하는 것】이라고』 말했지만, 【대부분의 국가】는 (사실은 어떤 국가도) 실제로 그 변화를 이루지 못했습니다. 따라서, 여러분은 (대부분의 민주 국가에서) 『【: "이제 뭐 해야 돼? 우리가 무엇을 할까? 분명한 목표가 없습니다, 〔우리가 무엇을 할지에 대한 분명한 비전〕이 없습니다"】라는 감각』을 봅니다. (자) 【이것의 일부】는 『내가 ...에 대해 말하고 있는 시기에, 【민주 국가들】이 (또한) 【먼저 〔나치즘〕 그런 다음 〔냉전에서 공산주의〕와 싸움】에 직면하고 있었고 (그래서) 【외부의 적이라는 감각】이 (또한) 있었다는 것』입니다. 우리가 ...에 대해 말한 것처럼, 여러분은 【〔(: "음, 이제 뭐 해야 돼?")라고 느꼈던〕 미국에 많은 사람들】을 (소비에트 연방의 붕괴와 함께) 갖고 있습니다. (그런 다음) 911이 일어났지만, 결국, 이것도 사라졌습니다, 그래서 "우리는 이제 무엇을 할까?"
You see here that what I am pointing out is that there is a certain apathy that has crept in to the democratic nations. In other words, they had a goal, they were working towards that goal and it does not matter so much what the goal was, but they had a goal. As long as they were working towards it, being willing to transcend themselves in order to come closer to that goal, they were multiplying the talents. But when you go into this “what do we do now” state, you are not really multiplying the talents, at least not as much as you could be because you have no clear goal, you have no clear direction. Maintaining status quo, maintaining a comfortable material lifestyle is not a goal. You do not have to multiply the talents to do this.
여러분은 여기에서 『【내가 지적하고 있는 것】이 【〔(민주 국가들에 몰래 기어들어간) 특정한 냉담〕이 있다는 것】이라는 것』을 봅니다. 다시 말해서, 그들은 【목표】를 갖고 있었습니다, 그들은 【그 목표】를 향해 노력하고 있었습니다 그리고 【그 목표가 무엇이었는지】 그만큼 중요하지 않지만, 그들은 【목표】를 갖고 있었습니다. 그들이 『【〔그것〕을 향해 노력하고 있었고】, 【〔그 목표에 더 다가서기 위해서〕 기꺼이 그들 자신을 초월하고 있었던 동안은】, 그들은 【재능】을 증가시키고 있었습니다. 그러나 여러분이 【이 상태 - "우리가 이제 무엇을 할까"】에 들어갈 때, 여러분은 실제로 【재능】을 증가시키고 있지 않습니다, 적어도 여러분이 할 수 있는 만큼 많이는 아닙니다 (왜냐하면) 여러분은 【분명한 목표】를 갖고 있지 않고, 여러분은 【분명한 방향】을 갖고 있지 않기 때문입니다. 【〔현재의 상황을 유지하는 것〕, 〔편안한 생활 방식을 유지하는 것〕】은 【목표】가 아닙니다. 여러분은 【이것을 하기 위해】 재능을 증가시킬 필요가 없습니다.
You see that the first phase of democracy was whether democracy was defending itself against an outer enemy and seeking to transcend the state of poverty that was there when democratic nations were founded, the inequality getting everybody to have a somewhat reasonable standard of living and this was a necessary phase and this was a clear goal. But the next phase is of course, to step up to a new goal, a new vision. This is what the democratic nations have not done, including the most advanced of them, such as the Scandinavian nations, who still have this sense that maintaining a good standard level of living is all we can really strive for and the level of affluence we have is actually sufficient. That feeling has not been reached by the majority of the American people, but certainly by a big middle class, they have reached this state of being content with their lives—or at least they were for a time.
여러분은 {【민주주의의 첫 번째 단계】가 『민주주의가 【외부의 적에 맞서 스스로를 방어하고 있고】 그리고 【〔(〈민주 국가들이 세워졌을 때 있었던〉 가난), (불평등)의 상태〕를 초월하려고 추구하고】 【모든 사람이 〔어느 정도 타당한 생활 수준을 갖게〕 하고 있는지】』였다는 것}을 봅니다 그리고 이것은 【필요한 단계】였습니다 그리고 이것은 【분명한 목표】였습니다. 그러나 【다음 단계】는 (물론) 『【〔새로운 목표〕, 〔새로운 비전〕】에 다가가는 것』입니다. 이것이 【〔민주 국가들〕이 하지 않았던 것】입니다, 그들 중의 가장 선진국을 포함하여, ▶{『【〔좋은 생활 수준을 유지하는 것〕이 〔(우리가 실제로 ... 을 얻으려고 노력할 수 있는) 모든 것〕이고】 그리고 【〔(우리가 갖고 있는) 풍요의 수준〕이 실제로 충분하다는】』 이 감각을 여전히 갖고 있는} 스칸디나비아 국가들과 같은◀. 【그 느낌】은 【다수의 미국인들에 의해서】 달성되지 않았지만, 확실히 【큰 중산층에 의해서】 달성되었습니다, 그들은 【그들의 삶에 만족하는 이 상태】에 도달했습니다 - 혹은 (적어도) 그들은 한동안 그랬습니다.
It has been said that necessity is the mother of invention. But contentment is the opposite of invention. Because when you are content, what is the need to innovate? What is the need to transcend yourself? You just enjoy what you have and you strive for more of what you have. You want to have two cars instead of one. You want to have a bigger car. You want to have a bigger house. You want to go on vacations in foreign lands. You want to not only keep up with the Joneses, but exceed the Joneses. You see this quest for status symbols. But you also see if you look carefully, that this does not really satisfy anyone. There may be people for a time, who can be entertained, we might say, by striving for these material goods, but it does not satisfy them because they have a longing for something else. They do not know what it is. And why do they not know what it is? Because neither Christianity nor scientific materialism can give them that sense of purpose of what there is to strive for as a human being when you have all your material needs fulfilled, or at least the majority of them.
【〔필요〕가 〔발명의 어머니〕라고】 말해졌습니다. 그러나 【만족】은 【발명의 반대】입니다. 왜냐하면 여러분이 만족할 때, 【혁신할 필요성】이 무엇입니까? 【여러분 자신을 초월할 필요성】이 무엇입니까? 여러분은 단지 【여러분이 갖고 있는 것】을 즐깁니다 그리고 여러분은 【〔여러분이 갖고 있는 것〕을 더 많이】 얻으려고 분투합니다. 여러분은 【〔(한 대 대신에) 두 대의 차〕를 갖기를】 원합니다. 여러분은 【더 큰 차를 갖기를】 원합니다. 여러분은 【〔더 큰 집〕을 갖기를】 원합니다. 여러분은 【외국으로 휴가를 가기를】 원합니다. 여러분은 【〔남들처럼 살〕 뿐만 아니라, 〔남들을 넘어서기를〕】 원합니다. 여러분은 【〔높은 사회적 신분의 상징〕에 대한 이 추구】를 봅니다. 그러나 여러분은 (또한) 【이것이 실제로 누구도 만족시키지 못한다는 것】을 (만약 여러분이 주의 깊게 본다면) 봅니다. (한동안) 【〔말하자면 (이 물질적인 재산들을 얻으려고 노력하는 것에 의해서) 즐거워질 수 있는〕 사람들】이 있을 수도 있지만, 그것이 그들을 만족시키지 못합니다 (왜냐하면) 그들은 【다른 어떤 것에 대한 열망】을 갖고 있기 때문입니다. 그들은 【그것이 무엇인지】 알지 못합니다. 그리고 그들이 (왜) 【그것이 무엇인지】 알지 못할까요? 왜냐하면 【〔기독교도〕 〔 과학적인 유물론도〕】 그들에게 {『【여러분이 〔여러분의 모든 물질적인 욕구, 혹은 그것들 중의 다수〕를 충족시켰을 때】 인간으로서 얻으려고 분투하는 어떤 것이 있는지』에 대한 그 목적감}을 줄 수 없기 때문입니다.
What do you do now? You see, we have now moved past this cycle, where democracies ideally should have stepped up to a higher vision. “Without vision the people perish”. But they may also perish if they have an incomplete vision, a dualistic vision. The next step and really, the prerequisite for the resurrection of democracy, is the emergence of a new vision: “What do we do now? Ah, this is what we do now”. And it is, as we have talked about before, very much this sense of striving for psychological well-being, and the wholeness and healing of people. We have talked about, of course, how many people in their last lifetimes were involved with the wars you have seen in the last century, have severe trauma they carry with them and it would be to the great benefit not only for the people, but to the nations of these people, that they were healed of that psychology.
여러분은 이제 무엇을 할까요? 있잖아요, 우리는 (이제) 『【민주 국가들】이 (이상적으로) 【더 높은 비전】에 다가갔어야 하는』 이 주기를 지나 이동했습니다. "비전이 없으면 사람들은 죽습니다". 그러나 【만약 그들이 〔불완전한 비전, 이원론적인 비전〕을 갖고 있다면】 그들은 (또한) 죽을 수도 있습니다. 【〔다음 단계〕 그리고 실제로, 〔민주주의의 부활을 위한 전제 조건〕】은 【새로운 비전의 출현】입니다: "우리가 이제 무엇을 할까? 아하, 이것이 【우리가 이제 하는 것】입니다" 그리고 우리가 이전에 ...에 대해 말한 것처럼, 그것은 『【〔심리적인 행복〕, 그리고 〔사람들의 온전함과 치유〕를 얻으려고 노력하는】 이 감각』입니다. 물론, 우리는 ▶{【그들의 과거 생애들에 얼마나 많은 사람들】이 『【〔(여러분이 지난 세기에 본) 전쟁〕에 연관되었고】, 【〔(그들이 그들과 함께 갖고 다니는) 극심한 트라우마〕를 갖고 있는지】』} 그리고 {【그들이 그 심리를 치유받는 것】이 【〔그 사람들〕에게뿐만 아니라, 〔이 사람들의 국가〕에게】 큰 이익이 될 것이라고}◀ 말했습니다.
Transcending the focus on yourself
여러분 자신에 대한 집중을 초월하기
So, this is a goal. But there is something beyond that. Because what is it that happens on the path to Christhood? There is a stage, as we have described in our course, by the Maha Chohan and the seven Chohans, where you need to focus on your personal growth. You are, so to speak, raising yourself above the mass consciousness. In a sense, you can say that the democratic nations for a number of decades, were on this path, focusing on themselves, their own growth, and raising themselves above the mass consciousness of the dictatorships, the fascists, the Nazis, the communists and so on, the Arab nations, all of these nations where the people were trapped and did not have freedom. The democratic nations had to pull themselves above this in order to manifest a higher degree of freedom than the collective consciousness on the planet had at the time. Again, perfectly in order.
그래서, 이것이 【목표】입니다. 그러나 그밖에 어떤 것이 있습니다. 왜냐하면 【〔그리스도임에 이르는 길에서〕 일어나는 것】이 무엇일까요? 우리가 【〔(마하 초한)과 (일곱 초한들)〕에 의한 우리의 과정에서】 설명한 것처럼, 【〔여러분이 (여러분 개인의 성장)에 집중해야 하는〕 단계】가 있습니다. 말하자면, 여러분은 【대중 의식 위로】 여러분 자신을 올리고 있습니다. 어떤 의미에서, 여러분은 ▶【수십 년 동안 민주 국가들】이 {『【〔그들 자신〕, 〔그들 자신의 성장〕】에 집중하면서』 그리고 『【독재 정부, 파시스트, 나치, 공산당 등의 대중 의식】, 【아랍 국가들】, 【〔사람들이 (갇혀 있었고) 그리고 (자유를 갖고 있지 않았던)〕 이 모든 국가들】 위로 그들 자신을 올리면서』} 이 길에 있었다고◀ 말할 수 있습니다. 【민주 국가들】은 『【〔행성에 집단의식〕이 그 당시에 갖고 있었던 것보다】 더 높은 정도의 자유를 나타내기 위해서』 이것 위로 그들 자신을 끌어당겨야 했습니다. 다시, 완전히 적절한.
But what happens then at the 96th level is that you have to go through this decision process. Will you continue to focus on yourself? Or will you focus on raising the whole? Will you look beyond yourself? Will you grasp some higher vision, some higher goal and will you say: “What can I do for others?” And this, of course, most of the democratic nations have made progress in this area, you see this, in how they are helping other nations, less developed nations. You see it in many different ways. There has been progress made. But this progress has not been what it could be, it has not reached the level that it could reach. Because it is still so that the democratic nations have been functioning with this vision, this goal of what they could be, what they could attain, what could be achieved, what was possible in the world. They have reached a certain level where they started looking beyond themselves, and they have said: “Well, it is our obligation. It is, in a sense, our duty to use our progress to help other nations come up to the same level.”
그러나 【(그런 다음) 96번째 수준에서 일어나는 것】은 【여러분이 〔이 결정 과정〕을 거쳐야 하는 것】입니다. 여러분은 계속해서 【여러분 자신】에 집중하겠습니까? (그렇지 않으면) 여러분은 【전체를 올리는 것】에 집중하겠습니까? 여러분은 여러분 자신 너머를 보겠습니까? 여러분이 【〔어떤 더 높은 비전〕, 〔어떤 더 높은 목표〕】를 파악하겠습니까 그리고 여러분은 말하겠습니까: "내가 다른 사람들을 위해 무엇을 할 수 있는가?" 그리고 물론, 이것, 【대부분의 민주 국가들】은 이 부분에서 진전했습니다, 여러분은 【〔그들이 (다른 국가, 덜 발달한 국가)를 돕고 있는〕 방법에서】 이것을 봅니다. 여러분은 (많은 다른 방식으로) 그것을 봅니다. 【이루어진 진전】이 있었습니다. 그러나 【이 진전】은 【그것이 있을 수 있는 것】이 아니었습니다, 그것은(진전) 【〔그것이(진전) 도달할 수 있는〕 수준】에 도달하지 못했습니다. 왜냐하면 『【민주 국가들】이 【〔그것들이 있을 수 있는 것〕, 〔그들이 이룰 수 있는 것〕, 〔세상에서 성취될 수 있는 것, 가능한 것〕】으로 계속 기능하고 있을 정도로』 그것은 여전히 있습니다. 그들은 『【그들이 그들 자신 너머를 보기 시작한】 특정한 수준』에 도달했습니다, 그리고 그들은 말했습니다: "음, 『【다른 국가들이 〔동일한 수준까지 오도록〕 돕기 위해】 우리의 진전을 사용하는 것』은 【우리의 의무】입니다. 『【다른 국가들이 〔동일한 수준까지 오도록〕 돕기 위해】 우리의 진전을 사용하는 것』은 【우리의 의무】입니다".
Grasping a vision of a higher potential for earth
지구의 더 높은 잠재력에 대한 비전을 파악하기
This is, of course, perfectly valid, but there is a higher level and that is what the nations need to step up to, in order for democracy to be resurrected into the next phase. And it is to grasp a vision of a higher potential for earth. In essence, what they need to start grasping is my vision for the golden age. They do not need to recognize this consciously, they do not need to say: “Oh, there is this being up there called Saint Germain and he has a vision for a golden age. We are going to work towards that”. But they need to start grasping these ideas, that there is a higher potential than what any democratic nation has manifested so far. And the potential is, to manifest a world that is at a decisively higher level, in all ways, than what you see in modern civilization.
물론, 이것은 완벽히 타당하지만, 【더 높은 수준】이 있습니다 그리고 그것이 『국가들이 【민주주의가 다음 단계로 부활되기 위해서】 다가가야 하는 것』입니다. 그리고 그것은 【〔지구의 더 높은 잠재력에 대한 비전〕을 파악하는 것】입니다. 본질적으로, 【그들이 파악하기 시작해야 하는 것】은 【황금시대에 대한 나의 비전】입니다. 그들은 이것을 의식적으로 인식할 필요가 없습니다, 그들은 말할 필요가 없습니다: "오, 저기에 【성 저메인이라고 불리는 이 존재】가 있습니다 그리고 그는 【황금시대에 대한 비전】을 갖고 있습니다. 우리는 그것을 향해 노력할 것입니다". 그러나 그들은 『【〔(어떠한 민주 국가가 지금까지 나타냈던 것보다) 더 높은 잠재력〕이 있는】 이 아이디어들』을 파악하기 시작해야 합니다. 그리고 【잠재력】은 『【〔여러분이 현대 문명에서 보는 것보다〕 (모든 면에서) 결정적으로 더 높은 수준에 있는】 세계를 나타내는 것』입니다.
In other words, democracies need to overcome the sense that all modern civilization has reached some kind of apex, some kind of summit, where it cannot go beyond. After all, it takes you a long time to climb Mount Everest, but once you are at the top, where are you going to climb from there? There is a tendency to think that: “What else is there to achieve?” But as I have attempted to explain many, many times, there is a much higher potential. There is a much higher affluence that is possible than what you see today—a much higher level of affluence. There is a much higher level of technology. There is a much higher level where you have non-force-based sources of energy and therefore, you have what is, by the power elite, ridiculed as free energy. But it is free, because you do not have to pay the power elite to get it.
다시 말해서, 【민주 국가들】은 {『【모든 현대 문명】이 【〔그것이(모든 현대 문명) 넘어설 수 없는〕 어떤 종류의 꼭대기, 어떤 종류의 정점】에 도달했다는』 감각}을 극복해야 합니다. 결국에는, 여러분이 에베레스트산을 오르는 데 오랜 시간이 걸리지만, 여러분이 정상에 있을 때, 여러분이 거기에서 어디로 올라갈까요? 생각하는 경향이 있습니다: "성취할 다른 무엇이 있는가?" 그러나 내가 여러 번 설명하려고 시도한 것처럼, 【훨씬 더 높은 잠재력】이 있습니다. 【여러분이 오늘날 보는 것보다】 【〔가능한〕 훨씬 더 높은 풍요】가 있습니다 - 훨씬 더 높은 수준의 풍요. 【훨씬 더 높은 수준의 기술】이 있습니다. {『【여러분이 〔힘에 기초하지 않은 에너지원〕을 갖고 있고】 따라서, 【여러분이 〔(파워엘리트에 의해서) 자유로운 에너지로 조롱당하는 것〕을 갖고 있는】』 훨씬 더 높은 수준}이 있습니다. 그러나 그것은 【여러분이 〔그것을 얻기 위해〕 파워엘리트에게 지불할 필요가 없기 때문에】 자유롭습니다.
There are much higher levels of humanity, much higher levels of individual well-being, psychological wholeness, than what is manifest today. In other words, you can look back 100 years and you can say: “Could you take a person who lived in the early 1900s in the working class, and who worked 10 hours a day in a dirty job in a factory—could you have told him what life would be like in 2022 in his country? Would he have believed you? Most likely, he would not have believed you—he would not have been able to grasp that vision. What I am pointing out is that most people today also cannot look beyond what is manifest today and grasp the vision that much more could be manifest. And that is what needs to happen.
【〔오늘날 나타나는 것보다〕 훨씬 더 높은 수준의 인간애, 훨씬 더 높은 수준의 개인의 행복, 심리적인 온전함】이 있습니다. 다시 말해서, 여러분은 100년을 되돌아보고 그리고 여러분은 말할 수 있습니다: "당신은 【〔노동자 계급으로 1900년대 초에 살았고〕, 그리고 〔(공장에서 더러운 일로) 하루 10시간 일한〕 사람】을 예를 들 수 있습니까 - 당신은 그에게 【〔그의 국가에 2022년에 삶〕이 무엇과 같을지】 말할 수 있습니까? 그가 당신을 믿었겠습니까? 아마, 그는 【당신】을 믿지 않았을 것입니다 - 그는 【그 비전】을 파악할 수 없었을 것입니다". 【내가 가리키고 있는 것】은 『【오늘날 대부분의 사람들】도 【〔오늘날 나타난 것 너머를 보고〕 그리고 〔(〈훨씬 더 이상의 것〉이 나타날 수 있다는) 비전을 파악할 수 없다는 것〕】』입니다. 그리고 그것이 【일어나야 하는 것】입니다.
Rising to a higher level of service
더 높은 수준의 봉사로 올라가기
You ascended master students, you can do much to help this along, make the calls, hold the vision, as we say. But also look at your own psychology. Be willing to look at what blocks you have, what separate selves you have that make you think: “Ahh, could this really be manifest? Is this really possible? Or is it just some kind of utopia that Saint Germain is talking about?” You will see that there are selves that have a resistance to manifesting a much higher vision than what you have right now. This is part of the path to Christhood. There come certain points on the path where you can look back, and this messenger has been going through it now for several years, and say: “Well, I have certainly made some progress compared to when I started the path those many years ago. But is there not more? Is there not a higher level? Is there not a higher level of service that I could rise to? And how do I do it? What do I need to overcome in my psychology in order to rise to that higher level?” And you all face that at certain times.
여러분 상승 마스터 학생들, 여러분은 【〔이것을 촉진시키고〕, 〔요청하고〕, 〔비전을 유지할 수 있습니다〕】, 우리가 말하듯. 그러나 또한 【여러분 자신의 심리】를 보세요. 『【여러분이 〔어떤 장애물〕을 갖고 있는지】, 【여러분이 〔(여러분이 생각하도록 만드는) 어떤 분리된 자아〕를 갖고 있는지】』 기꺼이 보세요: "아하, 이것이 실제로 나타날 수 있는가? 이것이 실제로 가능한가? (혹은) 【성 저메인이 ...에 대해 말하고 있는 것】이 단지 【어떤 종류의 유토피아】인가?" 여러분은 『【〔(여러분이 지금 갖고 있는 것보다) 훨씬 더 높은 비전을 나타내는 것〕에 저항하는】 자아들이 있다는 것』을 볼 것입니다. 이것은 【〔그리스도임에 이르는 길〕의 일부】입니다. 【〔여러분이 되돌아볼 수 있는〕 길에 특정한 지점】이 옵니다, 그리고 이 메신저는 【〔지금까지 몇 년 동안 그것을 계속 겪고 있고〕, 그리고 〔말합니다〕】: "음, 나는 (확실히) 【〔내가 (수년 전에) 길을 시작했을 때〕와 비교해서】 약간의 진전을 했습니다. 그러나 【더 이상의 것】이 없는가? 【더 높은 수준】이 없는가? 【〔내가 ...로 올라갈 수 있는〕 봉사의 더 높은 수준】이 없는가? 그리고 내가 어떻게 그것을 할까? 【그 더 높은 수준으로 올라가기 위해서】 내가 내 심리에 무엇을 극복해야 하는가?" 그리고 여러분은 모두 【특정한 때에】 그것에 직면합니다.
It is, again, the cycles. You find an ascended master teaching. In a sense, there is a cycle that starts. What will you do with it? Will you multiply the talents that have been given? What will you do? And then you have a goal that you are working towards, that you can grasp when you will first find a path. But there comes a point where you have achieved it, but then can you look higher for the next level of vision, the next goal? It is not that you need to be dissatisfied with yourself. I am not saying that the democratic nations should be dissatisfied with themselves. But can you grasp that higher vision? If you cannot as ascended master students, how do you expect the people in your country to do so? So, be willing to look at yourself, be willing to work with this, accepting that something more is possible, both for yourself, but first of all, for society. Do not be the ones that are resisting progress, be the ones who embrace it.
다시, 그것은 주기입니다. 여러분은 【상승 마스터 가르침】을 발견합니다. 어떤 의미에서, 【〔시작되는〕 주기】가 있습니다. 여러분은 그것으로 무엇을 하겠습니까? 여러분은 【〔주어진〕 재능】을 증가시키겠습니까? 여러분은 하겠습니까? (그런 다음) 여러분은 {『【여러분이 ... 을 향해 노력하고 있는】, 【〔여러분이 처음 길을 찾으려고 할 때〕 여러분이 파악할 수 있는】』 목표}를 갖고 있습니다. 그러나 【〔여러분이 그것을 성취한〕 지점】이 오지만, 여러분은 【〔다음 수준의 비전〕, 〔다음 목표〕를 위해】 더 높이 볼 수 있습니까? 【여러분이 여러분 자신에 불만스러워해야 하는 것】은 아닙니다. 나는 【〔민주 국가들〕이 〔그들 자신〕에 불만스러워해야 한다고】 말하고 있지 않습니다. 그러나 여러분은 【그 더 높은 비전】을 파악할 수 있습니까? 만약 여러분이 (상승 마스터 학생으로서) 그럴 수 없다면, 여러분이 어떻게 【여러분의 국가에 사람들】이 【그렇게 하기를】 기대합니까? 그래서, 기꺼이 여러분 자신을 보고, 기꺼이 이것을 작업 대상으로 하세요, 【〔(더 이상의 어떤 것)이 가능하다는 것〕을 받아들이면서】, 여러분 자신을 위해서이지만, 다른 무엇보다 먼저, 사회를 위해서 (둘 다). 【〔진전에 저항하고 있는〕 사람들】이 되지 마세요, 【〔그것을 받아들이는〕 사람들】이 되세요.
Widespread dissatisfaction in democratic countries
민주 국가들에 널리 퍼진 불만
Back to the nations. There is a cycle that has now come full circle. There is a process where the people in democratic nations are being confronted with this need to step up, they are being confronted with the need to evaluate what they have achieved. And because they are not consciously aware of this—if they were, it would be much easier—but because they are not consciously aware of this, they react subconsciously. They react without understanding why they are reacting and this is something that has been building for a time. But it has, of course, been accelerated by the corona pandemic and the shutdown of economic activity that has occurred and now with the rise in energy prices and the threat of war and so forth.
국가들로 돌아가서. 【〔이제 제 자리로 되돌아온〕 주기】가 있습니다. {『【〔민주 국가에 사람들〕이 〔앞으로 나갈 이 필요성〕에 직면하고 있고】, 【그들이 〔(그들이 성취한 것)을 평가할 필요성〕에 직면하고 있는】』 과정}이 있습니다. 그리고 그들이 이것을 의식적으로 알고 있지 않기 때문에 - 만약 그들이 의식적으로 알고 있었다면, 그것은 훨씬 더 쉬웠을 것입니다 - 그들이 이것을 의식적으로 알고 있지 않기 때문에, 그들은 【잠재의식적으로】 반응합니다. 그들은 【〔그들이 반응하고 있는 이유〕를 이해하지 못하고】 반응합니다 그리고 이것은 【〔한동안 계속 쌓이고 있는〕 어떤 것】입니다. 그러나 물론, 그것은 『【〔코로나 팬데믹〕과 〔(일어난) 경제 활동의 중지〕에 의해서】 그리고 【(지금) 에너지 가격의 인상】과 【전쟁의 위협】 등등으로』 가속화되었습니다.
What you see is almost universally in democratic countries, there is an increase in dissatisfaction. People are dissatisfied, but they do not understand why. The question is, how is this expressed? And here, you see that each nation has a certain collective consciousness, they have a certain mentality, a certain psychology that causes them to do it in different ways. Some nations are not acknowledging that they are dissatisfied. In Denmark, that this messenger knows well, there is not a widespread recognition of this growing dissatisfaction. People are still pretending that they are satisfied with their lives and that everything is going well. But nevertheless, you see some upheaval in the political arena and it is just a matter of time before they will have to recognize that changes need to happen.
【여러분이 보는 것】은 민주 국가에서 거의 일반적으로 있습니다. 【불만의 증가】가 있습니다. 사람들이 불만스러워하지만, 그들은 이유를 이해하지 못합니다. 【문제】는 【이것이 어떻게 표현되는지?】입니다. 그리고 여기에서, 여러분은 『【〔각각의 국가〕가 〔특정한 집단의식〕을 갖고 있고】, 【그들이 〔(그들이 〈다른 방식으로 그것을 하도록〉 야기하는) 특정한 사고방식, 특정한 심리〕를 갖고 있다는 것】』을 봅니다. 【일부 국가】는 【그들이 불만스러워한다는 것】을 인정하지 않습니다. 【〔이 메신저가 잘 알고 있는〕 덴마크에】, 【이 증가하는 불만에 대한 광범위한 인식】이 없습니다. 사람들은 여전히 『【그들이 〔그들의 삶〕에 만족하고】 그리고 【모든 것이 잘 되어 가고 있는】』 척하고 있습니다. 그러나 그럼에도 불구하고, 여러분은 【정치적인 무대에 어떤 격변】을 봅니다 그리고 【그들이 〔변화가 일어나야 한다는 것〕을 인식해야 할 것이기 전에】 시간문제일 뿐입니다.
In England, you saw this manifest with the withdrawal from the EU. It was the growing dissatisfaction that they could not understand where it came from. They did not understand that it was actually their own refusal to transcend themselves— their looking backwards, being traditional, wanting to hold on to tradition, wanting to hold on to old images of England’s greatness, that created the dissatisfaction, because they were not transcending themselves.
Instead, they took it out on the EU and said it was the EU that was the cause of their problems and everything would change if they withdrew from the EU. They would get over their dissatisfaction. Of course, they have not gotten over their dissatisfaction because it is not caused by outer conditions, but by psychological, internal conditions.
영국에서, 여러분은 【이것이 〔EU에서 탈퇴로〕 나타나는 것】을 보았습니다. 그것은 『【그들이 〔그것이 어디에서 비롯되는지〕 이해할 수 없는】 증가하는 불만』이었습니다. 그들은 【그것이 실제로 〔그들 자신을 초월하는 그들 자신의 거부〕라는 것】을 이해하지 못했습니다 - 【그들이 뒤를 돌아보는 것】, 【전통을 따르는 것】, 【〔(전통)을 고수하기를〕 원하는 것】, 【〔(영국의 위대함이라는 낡은 이미지)를 고수하기를〕 원하는 것】, 그것이 【불만】을 만들었습니다, 왜냐하면 그들은 그들 자신을 초월하고 있지 않았기 때문입니다. 대신에, 그들은 {『그것을 EU에 화풀이하고』 그리고 『【〔그들의 문제의 원인〕이 〔EU〕이고】 그리고 【〔만약 그들이 EU에서 탈퇴한다면〕 모든 것이 바뀔 것이고】, 【그들은 〔그들의 불만〕을 극복할 것이라고】 말했습니다』}. 물론, 그들은 【그들의 불만】을 극복하지 못했습니다 (왜냐하면) 그것은 【〔외적인 조건〕에 의해서】 야기되지 않고, 【〔심리적인, 내적인 조건〕에 의해서】 야기되기 때문입니다.
Now, look at the United States, where you must recognize if you are willing to look at this objectively, that contrary to most of the nations in Europe, the United States has much more of a propensity for violence. Why do you see so many shootings in America and not nearly so many in Europe? Because the American people have more of a tendency to express their dissatisfaction, their anger, through violence. You see this in many other ways in America, where there is that tendency to become physical, to become very angry, to project out that it is someone else that is to blame and then to take actions that are forceful or violent against these people.
자, ▶{『만약 여러분이 기꺼이 【유럽에 대부분의 국가와 달리, 미국이 〔폭력의 성향을 훨씬 더 많이〕 갖고 있다는】 이것을 객관적으로 본다면』 여러분이 인식해야 하는} 미국◀을 보세요. 여러분이 (왜) 【미국에 매우 많은 총격을 볼까요】 그리고 유럽에 그렇게 많지 않은? 왜냐하면 【미국인들】이 【〔(폭력을 통해서) 그들의 불만, 그들의 분노를 표현하는 경향〕을 더 많이】 갖고 있기 때문입니다. 여러분은 ▶{『【폭력적이 되고】, 【매우 화를 내는】, 【〔(책임이 있는 것)이 다른 누군가라고〕 투사하는】 그런 다음 【〔이 사람들에게 강력한 혹은 폭력적인〕 조치를 취하는】』 그 경향이 있는} 이것◀을 (미국에서 많은 다른 방식으로) 봅니다.
Again, we understand that there was this general dissatisfaction that was building in the American people before 2016. We understand that the Obama administration had been in power for eight years. They had not really addressed this and therefore, people wanted a change and so, Donald Trump comes in, ties into this dissatisfaction, and has the precise psychology that is needed to take advantage of this dissatisfaction and give people a scapegoat to direct their anger towards.
So, he gets elected, he runs his presidency by not being the president of all Americans, but only those who support him, naming all the others as the scapegoats and that is why people then go along with his election lies, even though initially, hardly anyone believed in this. Hardly anyone among his supporters really believed that the election was stolen. But they became convinced because it allowed them to continue to scapegoat—to project that it was someone else’s fault. This is certainly the thing that Americans need to transcend before democracy can be resurrected in America, before there can be the emergence of a higher vision—that we actually have a goal in America—that there is something, a higher level of society, that we can manifest in America, we have a potential, a much higher potential than we have right now. There is also a much higher level of affluence for all people in America, but only when we do not allow the power elite to steal the people’s money.
다시, 우리는 『【〔(2016년 이전에) 미국인들 안에서 증가하고 있는〕 이 일반적인 불만】이 있었다는 것』을 이해합니다. 우리는 【〔오바마 행정부〕가 8년 동안 집권했다는 것】을 이해합니다. 그들은 (실제로) 이것을 다루지 않았습니다 (따라서), 사람들은 【변화】를 원했습니다 (그래서), 【도널드 트럼프】가 『【들어와서】, 【이 불만에 연결하고】, 그리고 【〔이 불만을 이용하기 위해〕 〔(필요한) 정확한 심리〕를 갖고 있고】 그리고 【사람들에게 〔그들의 분노를 ...로 돌리는 희생양〕을 줍니다】』. 그래서, 그가 선출됩니다, 그는 『【모든 미국인들의 대통령이 되는 것】이 아니라, 【〔모든 다른 사람들을 희생양으로 말하면서〕, 〔(그를 지지하는) 사람들〕만의 대통령이 되는 것】에 의해서』 그의 대통령직을 수행합니다 그리고 그것이 【〔사람들이 (그의 선거 거짓말)에 동조하는〕 이유】입니다, 처음에 거의 아무도 이것을 믿지 않았더라도. 【그의 지지자들 가운데 거의 아무도】 (실제로) 【선거가 도둑맞았다는 것】을 믿지 않았더라도. 그러나 그들은 확신하게 되었습니다 (왜냐하면) 그것이 그들이 【계속 책임을 전가하는 것 - 〔그것이 다른 누군가의 잘못이라고〕 투사하는 것】을 가능하게 했기 때문입니다. 이것이 (확실히) ▶{미국인들이 『【민주주의】가 미국에서 부활될 수 있기 전에』, 『【〔(우리가 미국에서 나타낼 수 있고), (우리가 〈잠재력〉, 〈우리가 지금 당장 갖고 있는 것보다 훨씬 더 높은 잠재력〉을 갖고 있는) 어떤 것, 더 높은 수준의 사회〕가 있는 - 우리가 실제로 미국에서 목표를 갖고 있는】 더 높은 비전의 출현이 있을 수 있기 전에』 초월해야 하는} 것◀입니다. (또한) 【미국에 모든 사람들을 위한 훨씬 더 높은 수준의 풍요】가 있지만, 우리가 【파워엘리트】가 【사람들의 돈을 훔치도록】 허용하지 않을 때만.
The dream of the superhero saving the day
초인이 가까스로 승리하는 꿈
Now, there is another aspect of American psychology that I want to address here. There is a concept that you see first in comic books in America, going all the way back to the 1930s and now lately, or later than that, also in movies. And it is the concept that you do not really find in most other countries, even though, of course, it has been exported by Hollywood and many people around the world have watched these movies. That concept is the concept of the superhero, the superhero who has some supernatural ability and can therefore come in and battle the bad guys and win over them and set things right—save the day, save the nation, save the planet.
자, 【〔내가 여기에서 다루고 싶은〕 미국인의 심리의 다른 측면】이 있습니다. 『【여러분이 〔(시종 1930년대로 거슬러 올라가면서 미국에 만화책에서) 그리고 (최근에, 혹은 그보다 뒤에, 영화에서도)〕 (처음) 보는】 개념』이 있습니다. 그리고 그것은 【〔여러분이 실제로 (대부분의 다른 국가에서) 찾지 못하는〕 개념】입니다, 물론, 비록 그것이 【할리우드에 의해서】 전해졌더라도 그리고 【세계 도처에 많은 사람들】은 【이 영화들】을 지켜보았습니다. 【그 개념】은 【초인의 개념】입니다, {『【어떤 초자연적인 능력을 갖고 있고】 (따라서) 【〔들어와서〕 그리고 〔나쁜 녀석들과 싸우고〕 그리고 〔그들을 이기고〕 그리고 〔바로잡을 수 있는〕 - 가까스로 승리하고, 국가를 구하고, 행성을 구하는】』 초인}.
You also see in many other movies where you have the hero, often the reluctant hero, who is first exposed to abuse and other people are exposed to abuse by the bad people and then finally, he decides to do something about it and he takes his gun and start shooting. We have addressed it before, but I want to address it again, because this also tied in with the Trump presidency, where Trump presented himself as the superhero, the world’s best businessman who could save the day. And it tied in with those who were dissatisfied, did not understand why they were dissatisfied, did not want to even consider that it could be their own consciousness that caused the dissatisfaction. There was a scapegoat that they could direct their anger towards, there was a hero who promised he would save them, and people were blinded by this, they were pulled into this vortex, and you now see the result of it. Are these people any less dissatisfied today than they were when Trump was elected?
여러분은 (또한) 【〔여러분이 (영웅)을 갖고 있는〕 많은 다른 영화】를 봅니다, 보통 {『【먼저 학대에 노출되고】 그리고 【〔다른 사람들〕이 〔나쁜 사람들에 의해서〕 학대에 노출되고】 그런 다음 마침내, 【그가 〔그것에 대해 어떤 것을 하기로〕 결정하고】 그리고 【그가 〔그의 총을 들고〕 그리고 〔쏘기 시작하는〕】』 주저하는 영웅}. 우리는 이전에 그것을 다루었지만, 나는 그것을 다시 다루고 싶습니다, 왜냐하면 이것이 (또한) 『【트럼프가 〔그 자신〕을 〔(초인), (〈가까스로 성공할 수 있었던〉 세계 최고의 사업가)〕으로 제시했던】 트럼프 대통령 직』과 결부되었기 때문입니다. 그리고 그것은 {『【불만스러워했고】, 【〔그들이 불만스러워하는 이유〕를 이해하지 못했고】, 【심지어 〔(불만을 야기했던 것)이 그들 자신의 의식일 수 있다는 것〕을 숙고하기를 원하지 않았던】』 사람들}과 결부되었습니다. 【〔그들이 그들의 분노를 돌릴 수 있는〕 희생양】이 있었습니다, 『【〔그가 그들을 구할 것이라고〕 약속하는】 영웅』이 있었습니다, 그리고 사람들은 【이것에 의해서】 눈이 멀었습니다, 그들은 【이 볼텍스】로 끌어당겨졌습니다, 그리고 여러분은 (이제) 【그것의 결과】를 봅니다. 【이 사람들】이 【〔트럼프가 선출되었을 때〕 그들이 불만스러워했던 것보다】 오늘날 조금이라도 덜 불만스러울까요?
Well, let us ask another question. Were they any less dissatisfied after four years of the Trump presidency than they were before? Most of them were not, because Trump is not a superhero, for the simple reason that the Constitution actually makes sure that the president can never become a superhero, as he cannot become a dictator. It limits the powers of the president. Trump made a promise in order to get elected, but he had no chance of ever fulfilling it so how could the people get over their dissatisfaction? But then Trump managed to divert their attention from this, with the whole idea that the election was stolen. Now there was a reason for the dissatisfaction and that is that Trump was not allowed to continue as president. And now you have, again, someone to direct the anger towards.
음, 다른 질문을 합시다. 그들이 【〔그들이 이전에 불만스러웠던 것보다〕 4년의 트럼프 대통령 직 이후에】 조금이라도 덜 불만스러웠을까요? 【그들 중의 대부분】은 그렇지 않았습니다, 왜냐하면 【트럼프】는 초인이 아니기 때문입니다, {『헌법이 실제로 【그가 독재자가 될 수 없는 것처럼】 【〔대통령〕이 결코 〔초인〕이 될 수 없는 것】을 확실하게 하는』 간단한 이유로}. 그것이 【대통령의 힘】을 제한합니다. 【트럼프】는 【선출되기 위해서】 약속했지만, 그는 그것을 이행할 가능성이 없었습니다 (그래서) 사람들이 어떻게 【그들의 불만】을 극복할 수 있었을까요? 하지만 【트럼프】는 【〔선거가 도둑맞았다는〕 전체 생각을 이용하여】 【이것】에서 【그들의 주의】를 다른 데로 가까스로 돌렸습니다. (자) 【불만의 이유】가 있었습니다 그리고 그것은 【〔트럼프〕가 〔대통령으로 유임되도록〕 허용되지 않았다는 것】입니다. 그리고 (이제) 여러분은 (다시) 【분노를 돌릴 누군가】를 갖고 있습니다.
Americans need to stop scapegoating and projecting out
미국인들은 책임을 전가하는 것과 투사하는 것을 멈추어야 합니다
The irony again, is, as Jesus has explained, that many of these people consider themselves Christians. What is actually the reality of being a Christian? It is that you are willing to do what Christ said, among other things, look for the beam in your own eye, instead of looking at the splinter in the eyes of others. Well, what are people doing when they are scapegoating? They are blowing up the splinter in the eyes of their brothers so it becomes a beam and are making themselves believe that maybe they have a little splinter in their own eye, but it is nothing compared to the beam in the eyes of other people. Therefore, they deserve to be forced. This is, of course, completely un-Christian, anti-Christian, for those who grasp what the message of Christ is all about. What is the point? The point is, you will never overcome the dissatisfaction you feel as long as you are projecting out that the cause of your dissatisfaction is outside yourself. You cannot escape it. You are trapped in a psychological quicksand, a catch-22. There is no way out as long as you are projecting out. The only way out is to go within, look at yourself and say: “What is it in my psychology that makes me angry and dissatisfied and prone to violence?”
(다시) 【아이러니】는 (예수가 설명한 것처럼) 【〔이 사람들 중의 많은 사람들〕이 그들 자신을 기독교인으로 여긴다는 것】입니다. 【기독교인이 되는 것의 현실】이 실제로 무엇일까요? 그것은 『여러분이 【그리스도가 말한 것】을 기꺼이 하는 것』입니다, 그중에서도, 여러분 자신의 눈에 들보를 찾는, 다른 사람들의 눈에 가시를 보는 대신에. 음, 【그들이 책임을 전가하고 있을 때】 사람들이 무엇을 하고 있을까요? 그들은 【그들의 형제의 눈에 가시】를 확대하고 있습니다 (그래서) 그것이 {『들보가 되고』 그리고 『그들 자신이 【(아마) 그들이 〔그들 자신의 눈에 작은 가시〕를 갖고 있지만, 그것이 〔다른 사람들의 눈에 들보와 비교해서〕 아무것도 아니라고】 믿도록 만들고 있습니다』}. 따라서, 그들은 강요당할 만합니다. 물론, 이것은 【〔(〈그리스도의 메시지〉가 무엇에 관한 것인지) 파악하는〕 사람들에게】 완전히 기독교적이지 않고, 반기독교적입니다. 【요점】이 무엇일까요? 【요점】은 {『여러분이 【〔여러분의 불만의 원인〕이 여러분 자신 바깥에 있다고】 투사하고 있는 한』 『여러분이 결코 【〔여러분이 느끼는〕 불만】을 극복하지 못할 것이라는 것』}입니다. 여러분은 그것에서 벗어날 수 없습니다. 여러분은 【〔심리적인 유사〕, 〔진퇴양난〕】에 갇혀 있습니다. 【여러분이 투사하고 있는 한】 【출구】는 없습니다. 【유일한 출구】는 【〔안으로 들어가서〕, 〔여러분 자신을 보고〕 그리고 〔말하는 것〕】입니다: "【내가 〔화나고 불만스러워하고 그리고 폭력의 경향이 있게〕 만드는 것】이 나의 심리 안에 무엇인가?"
Now, you will see that some of these people who stormed the Capitol building on January 6th have actually done this. Not all by far, but some have done it. It was as if this event shocked them out of the state of mind they were in before and they stopped looking out and then looked at themselves and realized: “I went too far, I became unbalanced—what happened?” And this is what needs to happen to tens of millions, hundreds of millions of people in America that need to stop projecting out. They need to say: “What can I change in myself so that I come to feel better about myself than I do right now. Because the feeling of anger, the feeling of dissatisfaction, it is inside of me and it can only be changed inside of me”. That is the essence of the message of Christ, right there, or at least one way to describe that essence. This is what he said 2000 years ago, it is also what he demonstrated and practiced. It is also what he called his disciples to do, something Peter never grasped. Here you have 1700 years of Catholic tradition that did not grasp it either and does not even do it today, which is why the priests continue to abuse children and the church keeps continuing to cover it up, or ride the storm and think, “Oh, it is all going to go away, and the church will exist forever”.
자, 여러분은 『【〔1월 6일에 의사당 건물을 습격한〕 이 사람들 중의 일부】가 실제로 이것을 했다는 것』을 볼 것입니다. 단연코 전부는 아니지만, 【일부】가 그것을 했습니다. 그것은 {마치 【이 사건】이 『【〔그들이 이전에 ... 안에 있었던〕 마음 상태】 밖으로 나오도록』 그들에게 충격을 준 것}과 같았습니다 그리고 그들은 『【〔밖을 보는 것〕을 멈추고】 (그런 다음) 【그들 자신을 보고】 그리고 【인식했습니다】』: "내가 도를 넘었습니다, 나는 불균형해졌습니다 - 무엇이 일어났는가?" 그리고 이것이 『【〔투사하는 것을 멈추어야 하는〕 수천만의, 수억의 미국에 사람들】에게 일어나야 하는 것』입니다. 그들은 말해야 합니다: "【내가 〔내가 지금 당장 느끼는 것보다〕 나 자신에 대해 더 좋게 느끼게 되도록】 내가 나 자신 안에 무엇을 바꿀 수 있는가. 왜냐하면 분노의 느낌, 불만의 느낌, 그것은 내 안에 있고 그리고 그것은 내 안에서만 바뀔 수 있기 때문입니다". 그것이 바로 【그리스도 메시지의 본질】, 혹은 (적어도) 【그 본질을 묘사하는 한 가지 방법】입니다. 이것이 【그가 2000년 전에 말했던 것】입니다, 그것은 (또한) 【그가 보여주고 실천했던 것】입니다. 그것은 (또한) 【그가 그의 제자들에게 하라고 요청했던 것】, 【〔베드로가 결코 파악하지 못했던〕 어떤 것】입니다. (여기에) 여러분은 『【〔그것을 파악하지도 못했고〕 그리고 〔오늘날도 그것을 파악하지 못하는〕】 1700년의 가톨릭 전통』을 갖고 있습니다, 그것이 {『【사제들이 아이들을 계속 학대하고】 그리고 【교회가 〔그것을 계속 숨기고〕, 혹은 〔난국을 돌파하고〕 그리고 〔생각하는〕】』 이유】입니다, "오, 그것은 모두 사라질 것입니다, 그리고 교회가 영원히 존재할 것입니다".
Sponsorship from the ascended masters
상승 마스터들로부터 후원
This is a shift that is not only relevant in America, of course, but in all democratic nations. But as I am pointing out, America has this tendency, where the people—when they become dissatisfied, when they become angry—they project out. And this is partly because Americans have taken my sponsorship of America for granted. They have thought that they were entitled to it. They have thought that—even though they do not notice consciously—they have thought that the fact that America is such a great country, and has had the position in the world, and the affluence, must mean that they deserve it, that they are worthy of it. If they knew that I had sponsored America, they would say: “Well, the reason Saint Germain sponsored America was because we are worthy of his sponsorship”. But that is not the case.
이것이 『【〔미국에 관련 있을〕 뿐만 아니라, (물론), 〔모든 민주 국가에 관련 있는〕】 변화』입니다. 그러나 내가 지적하고 있는 것처럼, 미국은 {『사람들 - 그들이 불만스러워하게 될 때, 그들이 화날 때 - 그들이 투사하는』 이 경향}을 갖고 있습니다. 그리고 이것은 (부분적으로) 『【미국인들】이 【미국에 대한 나의 후원】을 당연한 일로 여겼기 때문』입니다. 그들은 【그들이 그것을 받을 자격이 있다고】 생각했습니다. 그들은 생각했습니다 - 비록 그들이 의식적으로 알아차리지 못하더라도 - 그들은 『【〔미국이 (그처럼 큰 국가이고), 그리고 (세계에서 지위와 풍요를 갖고 있다는)〕사실】이 【〔그들이 그것을 받을 만하고〕, 〔그들이 그것을 받을 자격이 있다는 것〕】을 의미할 것이라고』 생각했습니다. 만약 그들이 【내가 미국을 후원했다는 것】을 알고 있다면, 그들은 말할 것입니다: "음, 【〔성 저메인이 미국을 후원한〕 이유】는 【우리가 그의 후원을 받을 자격이 있기 때문】이었습니다". 그러나 그것은 사실이 아닙니다.
A sponsorship from the ascended masters is, as we have said before, a sponsorship of your potential. We see that you have a potential to transcend yourself. We sponsor you, in order to give you a better opportunity to go through that transformation. But again, it is a matter of, do you multiply the talents or do you bury them in the ground? And many Americans have not multiplied the talents. They have taken for granted what America had, and now that they realize that their standard of living is eroding, that there is no real goal, nothing to strive for, that things are not going well here and things are not going well there. They start focusing on all the negatives, they become dissatisfied and so they scapegoat and so they become violent. But, what does it mean to bury your talents in the ground? Look at the parable of Jesus. What did the one servant who buried his talents in the ground say? “Oh, I know you are a hard taskmaster. I did not want to risk losing what you had, so I buried it in the ground”. But what was this servant doing? He was scapegoating. He was projecting out that his master was so and so and therefore he had to do what he did. What did the other two servants do to multiply their talents? They transcended themselves.
【상승 마스터들로부터 후원】은 (우리가 이전에 말한 것처럼) 【여러분의 잠재력에 대한 후원】입니다. 우리는 【여러분이 〔여러분 자신을 초월할 잠재력〕을 갖고 있다는 것】을 봅니다. 우리는 【여러분에게 〔그 변화를 겪을 더 나은 기회〕를 주기 위해서】 여러분을 후원합니다. 그러나 다시, 그것은 『【〔여러분이 재능을 증가시키는지〕 (그렇지 않으면) 〔여러분이 그것들을 땅속에 묻는지〕?】의 문제』입니다. 그리고 【많은 미국인들】은 【재능】을 증가시키지 못했습니다. 그들은 【미국이 갖고 있었던 것】을 당연시했습니다, 그리고 그들이 【〔(그들의 생활 수준)이 약화되고 있고〕, 〔(진짜 목표가 없고), (... 을 얻으려고 노력하는 아무것도 없고)〕, 〔일들이 여기에서 잘 되어가고 있지 않고〕 그리고 〔일들이 저기에서 잘 되어가고 있지 않다는 것〕】을 인식하기 때문에. 그들은 【모든 부정적인 것에 집중하기】 시작합니다, 그들은 불만스러워하게 됩니다 (그래서) 그들은 책임을 전가합니다 (그래서) 그들은 폭력적이 됩니다. 그러나, 【여러분의 재능을 땅속에 묻는 것】이 무엇을 의미할까요? 【예수의 우화】를 보세요. 【〔그의 재능을 땅속에 묻은〕 한 명의 하인】이 뭐라고 말했습니까? "오, 나는 【당신이 엄한 주인이라는 것】을 알고 있습니다. 나는 【〔당신이 갖고 있는 것〕을 잃어버리는】 위험을 무릅쓰고 싶지 않았습니다, 그래서 나는 그것을 땅속에 묻었습니다". 그러나 【이 하인】이 무엇을 하고 있었을까요? 그는 책임을 전가하고 있었습니다. 그는 【이 마스터가 이러이러하다고】 투사하고 있었습니다 (따라서) 그는 【그가 한 것】을 해야 했습니다. 【다른 두 하인】은 【그들의 재능을 증가시키기 위해】 무엇을 했을까요? 그들은 그들 자신을 초월했습니다.
You see, when I sponsored America, I did not sponsor Americans because they were worthy of it at the time, but because they had the potential to transcend themselves and thereby become worthy of the sponsorship. That is multiplying the talents, and many Americans have done this, but certainly not all, and not even a majority. You will see here that it may seem as if we are very critical of America. But I have given a considerable portion of my spiritual light and attainment to sponsor America and therefore, I also have the right to point out when America is not living up to that sponsorship. I know human beings will not think I have that right, because they think: “Ah, just give me the sponsorship and let me do with one-on-one and do not criticize me”. But that is not the way the law works. I have a right to point out that America has not lived up to its highest potential, is not living up to its highest potential and has instead started to go downhill in what could at some point become a self-reinforcing spiral. You have not reached that point yet, where there is a hurricane in the collective consciousness, but you are moving in that direction. And the more dissatisfaction, the more anger, the more violence, the more animosity and the more scapegoating only moves you closer to that point of no return, where only a violent event will make people think. As I said, some of the people who participated in the violent event in the Capitol building—it shook them awake, but many others did not awaken. They are still scapegoating. What is it going to take? How hard do the knocks have to become before people are shaken out of that state of mind, that frame of mind and they acknowledge, “we have to look at ourselves, we have to change ourselves”.
있잖아요, 내가 미국을 후원했을 때, 나는 【그들이 그 당시에 그것을 받을 자격이 있었기 때문에】 미국을 후원하지 않았습니다, 그러나 그들이 『【그들 자신을 초월하고〕 그렇게 함으로써 〔후원의 가치가 있게 될〕】 잠재력』을 갖고 있었기 때문에. 그것이 【재능을 증가시키는 것】입니다, 그리고 【많은 미국인들】은 이것을 했지만, (확실히) 전부는 아닙니다, 그리고 다수도 아닙니다. 여러분은 여기에서 【그것이 〔마치 우리가 미국에 대해 매우 비판적인 것처럼〕 보일 수도 있다는 것】 볼 것입니다. 그러나 나는 【미국을 후원하기 위해】 【〔나의 영적인 빛과 성취〕의 상당 부분】을 주었습니다 (따라서), 나는 (또한) 【미국이 그 후원에 부응하고 있지 않을 때】 지적할 권리를 갖고 있습니다. 나는 【인간이 〔내가 그 권리를 갖고 있다고〕 생각하지 않을 것이라는 것】을 알고 있습니다, 왜냐하면 그들은 생각하기 때문입니다: "아하, 단지 나에게 주세요 (그리고) 내가 일대일로 하게 하세요 그리고 나를 비판하지 마세요" 그러나 그것은 【〔법칙이 작용하는〕 방법】이 아닙니다. 나는 {『미국이 【its 가장 높은 잠재력에 부응하지 않았고】, 【its 가장 높은 잠재력에 부응하고 있지 않고】 그리고 【(대신에) 〔어느 시점에 자기 강화하는 나선이 될 수 있는 것으로〕 악화되기 시작했다고】』 지적할 권리}를 갖고 있습니다. 여러분은 아직 【〔집단의식에 허리케인이 있는〕 그 지점】에 도달하지 않았지만, 여러분은 【그 방향으로】 움직이고 있습니다. 그리고 【〔더 많은 불만〕, 〔더 많은 분노〕, 〔더 많은 폭력〕, 〔더 많은 적대감〕 그리고 〔더 많은 책임을 전가하는 것〕】은 『【〔폭력적인 사건만〕이 사람들이 생각하도록 만들】 돌이킬 수 없는 그 지점으로』 여러분을 더 가까이 움직이게 할 뿐입니다. 내가 말한 것처럼, 【〔의사당 건물에서 폭력적인 사건에 참여한〕 일부 사람들】 - 그것이 그들이 깨어나도록 흔들었지만, 【많은 다른 사람들】은 깨어나지 못했습니다. 그들은 여전히 책임을 전가하고 있습니다. 그것이 무엇을 필요로 할까요? 『【사람들이 〔그 마음 상태, 그 마음의 틀〕에서 흔들어 떨어지고】 그리고 【그들이 〔"우리가 우리 자신을 보아야 하고, 우리가 우리 자신을 바꾸어야 한다는 것"〕을 인정하기 전에】』 불행이 얼마나 힘들어져야 하는가.
Building an awareness that leads to the shift
변화로 이어지는 인식을 만들어내기
With this, you could say, as we have said before, what is part of the higher vision that democracies could attain? It is that the real purpose of a society is the growth in consciousness of the people, of the citizens, within the bounds of free will. But the goal of a democratic government is to actually give its citizens the best possible opportunity to grow in consciousness and that is the ultimate shift that could happen in democratic nations. Is it going to happen this year or next year or next decade? Not likely, but I need those who can grasp it now, who can make calls, who can hold the vision for it. Now someone asked the question: “With all these decrees we have given—where are the results?” Well, I see tremendous results. But of course, I also see what is happening in the emotional, mental and identity levels. I see the tendencies of how they are moving closer and closer to breaking through into the physical. You see, my beloved, it has been said that the darkest hour is the hour before dawn. You can go back to 1775 and you could have asked many people: “Do you think America will become an independent nation and a democratic nation?”, and they would have laughed at you.
For there are always those who are saying: “Show me the results. I want the results now and if they do not happen now, it must mean that my effort is not valid, so I will stop”.
이것으로, 여러분은 말할 수도 있습니다, 우리가 이전에 말한 것처럼, 【〔민주 국가들이 이룰 수 있는〕 더 높은 비전 중의 일부】가 무엇인가? 그것은 『【사회의 진짜 목적】이 【〔자유의지의 한계 안에서〕 〔사람들의, 시민들의 의식〕에서 성장】이라는 것』입니다. 그러나 【민주적인 정부의 목표】는 실제로 『its 시민들에게 【의식에서 성장할 가능한 가장 좋은 기회】를 주는 것』입니다 그리고 그것이 【〔민주 국가에서 일어날 수 있는〕 궁극적인 변화】입니다. 그것이 【〔금년〕 혹은 〔내년〕 혹은 〔다음 십 년에〕】 일어날까요? 그럴 가능성이 없지만, 나는 『【〔지금 그것을 파악할 수 있고〕, 〔요청할 수 있고〕, 〔그것에 대한 비전을 유지할 수 있는〕】 사람들』을 필요로 합니다. (자) 누군가가 질문했습니다: "【〔우리가 한〕 이 모든 디크리로】 - 결과가 어디에 있습니까?" 음, 나는 【엄청난 결과】를 봅니다. 그러나 물론, 나는 또한 【〔감정적인, 정신적인 그리고 정체성 수준에서〕 일어나고 있는 것】을 봅니다. 나는 『【그것들이 어떻게 〔물리적인 수준으로 돌파하는 것〕에 점점 더 가까이 나아가고 있는지】의 경향』을 봅니다. 있잖아요, 나의 사랑하는 이여, 【가장 어두운 시간이 동이 트기 전이라고】 말해졌습니다. 여러분은 【1775년】으로 거슬러 올라갈 수 있습니다 그리고 여러분은 많은 사람들에게 물었을 수도 있습니다: "여러분은 【미국이 〔독립된 국가와 민주적인 국가〕가 될 것이라고】 생각합니까?", 그리고 그들은 여러분을 비웃었을 것입니다. (왜냐하면) 【〔말하고 있는〕 사람들】이 항상 있기 때문입니다: "나에게 결과를 보여주세요. 나는 지금 결과를 원합니다 그리고 만약 그것들이 지금 일어나지 않는다면, 나의 노력이 효력이 있지 않게 될 것입니다, 그래서 나는 중단할 것입니다"
But you see, my beloved, it sometimes takes considerable time to manifest a new trend. We have always needed those who can hold the vision over time and do not get themselves into this trap of the all-or-nothing that “There have to be results now or my efforts are not worth it and I am going to stop”. You keep the vision, you keep making the calls, you keep transcending yourself. As long as you are transcending yourself you are gaining every day. Every time you let a separate self go you are making progress on your personal path. How could that not be worthy of your effort, regardless of what happens in the world? But you need to know, as we have said before, that you are making a difference, you are producing results. Even if you do not see a one-on-one correspondence between, “I gave that rosary on Thursday and now this happened Friday”, you are producing results. I can assure you that things would have been far worse if it had not been for the many people who have given decrees and invocations since the 1930s.
그러나 있잖아요, 나의 사랑하는 이여, (때때로) 새로운 추세가 나타나는데 상당한 시간이 필요합니다. 우리는 항상 {『【〔시간이 흐르면서〕 비전을 유지할 수 있고】 그리고 【〔"지금 결과가 있어야 합니다 (그렇지 않으면) 나의 노력은 그만한 가치가 없습니다 (그래서) 나는 중단할 것입니다"〕라는 전부냐 제로냐의 이 덫에 그들 자신을 처하게 하지 않는】』 사람들}을 필요로 했습니다. 여러분은 【비전】을 계속 갖고 있습니다, 여러분은 계속 요청합니다, 여러분은 【여러분 자신】을 계속 초월합니다. 여러분이 【여러분 자신】을 초월하고 있는 한, 여러분은 매일 다다르고 있습니다. 여러분이 【분리된 자아】를 놓을 때마다, 여러분은 【여러분의 개인적인 길에서】 진전하고 있습니다. 그것이 어떻게 【〔세상에서 일어나는 것〕에 상관없이】 【여러분의 노력】의 가치가 없을 수 있습니까? 그러나 여러분은 (우리가 이전에 말한 것처럼) 【〔여러분이 변화를 가져오고 있고〕, 〔여러분이 결과를 만들어내고 있다는 것〕】을 알아야 합니다. 비록 여러분이 【"내가 목요일에 로자리를 했고 그리고 (이제) 이것이 금요일에 일어났다는 것" 사이에 일대일 대응】을 보지 못하더라도, 여러분은 결과를 만들어내고 있습니다. 나는 여러분에게 『【〔(1930년대 이후로 디크리와 기원문을 한) 많은 사람들〕이 아니었다면】 상황이 훨씬 더 나빴을 것이라고』 장담할 수 있습니다.
With this, I have given you what I wanted to give you in this installment. Again, we are speaking this into the collective consciousness. It is multiplied by your chakras, it creates waves that move in a rhythmic pattern and therefore have the maximum effect of awakening those who can be awakened. Many people have already been awakened, not fully, but to some idea, to grasp some idea. And they start talking about it, some start writing about it, some start bringing it into their profession, some start bringing it into the media, some into politics and gradually you build an awareness that leads to that shift, where now it suddenly becomes obvious to more and more people. And when the vision is there, well, things will change in the physical, because when there is a shift in consciousness, the physical must follow.
이것으로, 나는 여러분에게 【내가 〔이번 회차에〕 여러분에게 주고 싶었던 것】을 주었습니다. 다시, 우리는 집단의식으로 이것을 말하고 있습니다. 그것은 【여러분의 차크라에 의해서】 크게 증가됩니다, 그것이 {『【리드미컬한 패턴으로 움직이고】 따라서 【〔(깨어날 수 있는) 사람들〕을 깨우는 최대의 영향을 미치는】』 파동}을 만듭니다. 【많은 사람들】은 【어떤 개념을 파악하기 위해】 【〔충분히는 아니지만〕 어떤 개념】에 이미 눈을 떴습니다. 그리고 그들은 【그것에 대해 말하기】 시작합니다, 【일부】는 【그것에 대해 쓰기】 시작합니다, 【일부】는 【〔그것〕을 〔그들의 직업〕으로 가져오기】 시작합니다, 【일부】는 【〔그것〕을 〔매체〕로 가져오기】 시작합니다, 일부는 정치로 그리고 (서서히) 여러분은 『【(이제) 그것이 (갑자기) 〔점점 더 많은 사람들에게〕 분명해지는】 【〔그 변화로 이어지는〕 인식】』을 만들어냅니다. 그리고 【비전】이 있을 때, 음, 【상황】이 【물리적인 수준에서】 바뀔 것입니다, 왜냐하면 【의식의 변화】가 있을 때, 【물리적인 것】이 따라야 하기 때문입니다.
With this I seal you in the joy of the flame of freedom. Saint Germain, I Am.
(이것으로) 나는 【자유의 화염의 기쁨에】 여러분을 봉인합니다. 나는 성 저메인입니다.
Copyright © 2022 Kim Michaels