발췌문

자기중심적인 이타적인 욕구

의식 성장 2022. 12. 26. 17:36

- 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 고타마 붓다 -

"여러분의 영적인 트라우마를 치유하기" 중에서 발췌

 

Now, you need to take the next step and look at this separate self that you have created and realize that even though the separate self firmly believes, is firmly convinced, that it only wants to awaken people for their own good, the reality is that the separate self actually wants to awaken people for your good, for its own good. In other words, the desire you have to awaken people, after you created this separate self, is actually so that you feel that you could accomplish what you came to earth to accomplish but what you have not so far have been able to accomplish.

자, 여러분은 ▶{다음 걸음을 내디디고} 그리고 {【〔여러분이 만든〕 이 분리된 자아】를 보고} 그리고 {『비록 분리된 자아가 【그것이(분리된 자아) 〔(그들 자신의 이익을 위해) 사람들을 깨우기를〕 원한다고】 확고히 믿고, 확고히 확신하더라도, 【현실】은 【〔분리된 자아〕가 (실제로) 〔(여러분의 이익을 위해), (its 자신의 이익을 위해)〕 〔사람들을 깨우기를〕 원하는 것】이라는 것』을 인식해야 합니다}◀. 다시 말해서, 『【여러분이 이 분리된 자아를 만든 이후】, 【〔여러분이 사람들을 깨워야 하는〕 욕구】』는 (실제로) {여러분이 『여러분이 【여러분이 성취하기 위해 지구에 온 것이지만, 여러분이 지금까지 성취할 수 없었던 것】을 성취할 수 있다고』 느끼기 위한 것}입니다.

Do you see that the separate self is absolutely convinced that it is doing this for people’s good, but it is actually for your own sake, for the accomplishment of the goal that you have defined? As long as you are seeing through that separate self, that primal self, you think that you want to awaken people for their own good but it is for your own “good,” for your own sake, for you to feel good about having come to earth.

여러분은 ▶『【분리된 자아】가 【그것이(분리된 자아) 〔사람들의 이익을 위해서〕 이것을 하고 있다고】 절대적으로 확신하지만』, 『그것이 (실제로) 【〔여러분을 위해서〕, 〔(〈여러분이 정한〉 목표의 성취)를 위해서〕】라는 것』◀을 봅니까? 여러분이 【〔그 분리된 자아〕, 〔그 원초적인 자아〕를 통해서】 보고 있는 한, 여러분은 【여러분이 〔그들 자신의 이익을 위해서〕 〔사람들을 깨우기를〕 원한다고】 생각하지만, 그것은 【〔여러분 자신의 "이익"을 위해서〕, 〔여러분을 위해서〕, 〔여러분이 지구에 온 것에 대해 좋게 느끼기 위해서〕】입니다.

It is, of course, understandable, it is even “natural” we might say, that you have come to earth, you have experienced this initial trauma, you have been so shocked that you do not feel good about being here, you do not feel good about coming here. Therefore, it is natural that you have a desire to come to a point where you can feel good about being here, you can feel good about coming here. You think, as long as you have this separate self, that the only way to come to feel good about being here is to accomplish the purpose that you had in mind when you came.

물론, {여러분이 지구에 왔고, 여러분이 【이 최초의 트라우마】를 경험했고, 『【여러분이 〔여기에 있는 것〕에 대해 좋게 느끼지 못하고】, 【여러분이 〔여기에 온 것〕에 대해 좋게 느끼지 못할 정도로】』 여러분이 매우 충격을 받았다는 것}은 이해할 수 있습니다, {여러분이 지구에 왔고, 여러분이 【이 최초의 트라우마】를 경험했고, 『【여러분이 〔여기에 있는 것〕에 대해 좋게 느끼지 못하고】, 【여러분이 〔여기에 온 것〕에 대해 좋게 느끼지 못할 정도로】』 여러분이 매우 충격을 받았다는 것}은 (심지어) (말하자면) 정상적입니다. 따라서, {여러분이 『【〔여러분이 (여기에 있는 것)에 대해 좋게 느낄 수 있고〕, 〔여러분이 (여기에 온 것)에 대해 좋게 느낄 수 있는〕】 지점으로 오는 욕구』를 갖는 것}이 당연합니다. 여러분이 【이 분리된 자아】를 갖고 있는 한, 여러분은 『【〔여기에 있는 것에 대해 좋게 느끼게 되는〕 유일한 방법】이 【〔(〈여러분이 왔을 때〉 여러분이 마음속에 갖고 있었던) 목적〕을 성취하는 것】이라고』 생각합니다.

What it did say in the new book, both indirectly and between the lines, is that you have to come to that point where you realize that the understanding, the awareness you had before you came here was not the highest awareness. Surely, you were in a higher state of consciousness than most of the inhabitants of the earth, but you were not in the highest understanding of free will and how it works itself out. As long as you are holding on to that original vision, that original purpose, you cannot feel good about being here until that purpose is fulfilled. Since that purpose, you must realize now, can never be fulfilled because of free will, then that means that as long as you are holding on to this, you cannot feel good about being on earth.

【〔간접적으로 그리고 행간 (둘 다)〕 새로운 책에서 말한 것】이 {여러분이 『여러분이 【〔(〈여러분이 여기에 오기 전에〉 여러분이 갖고 있었던) 이해, 인식〕이 〔가장 높은 인식〕이 아니었다는 것】을 인식하는』 그 지점으로 오게 되었다는 것}입니다. 확실히, 여러분은 【〔지구의 대부분의 원주민보다〕 더 높은 의식 상태에】 있었지만, 여러분은 『【〔자유의지〕와 〔그것이(자유의지) 어떻게 스스로 해결하는지〕】에 대한 가장 높은 이해 안에】 있지 않았습니다. 여러분이 【〔그 원래 비전〕, 〔그 원래 목적〕】을 고수하고 있는 한, 여러분은 【그 목적이 성취될 때까지】 【여기에 있는 것】에 대해 좋게 느낄 수 없습니다. 【그 목적】이 【자유의지 때문에】 결코 성취될 수 없기 때문에 - 여러분이 지금 인식해야 하는 - , (그러니까) 그것은 『여러분이 【이것】을 고수하고 있는 한, 여러분이 【지구에 있는 것】에 대해 좋게 느낄 수 없다는 것』을 의미합니다.

The change we are putting before you, that you need to go through, is that you let this self die. Therefore, you come to accept, as Jesus so eloquently said, that you are here just to be who you are, to shine your light, to give people an example, a frame of reference. When you make this switch, which we have all had to make (or at least most us had to make, except those who have created another primal self), then you will feel free of this entire burden of feeling bad about being here and feeling that if only this or that change would happen, then you could feel good about being here. Or even this entire burden of blaming yourself for coming here, feeling: “How stupid could I be to volunteer to come to a planet like this.” This can all fall away from you when you go through the gradual process until you come to that point where you can finally let go. Then, my beloved, you can feel good about being here simply by being who you are.

『【여러분이 거쳐야 하는】 【〔우리가 여러분 앞에 놓고 있는〕 변화】』는 【여러분이 이 자아가 죽게 하는 것】입니다. 따라서, 여러분은 (예수가 매우 유창하게 말한 것처럼) 『여러분이 【단지 〔여러분(who you are)이 되기 위해〕, 〔여러분의 빛을 비추기 위해〕, 〔사람들에게 (예, 준거 틀)을 주기 위해〕】 여기에 있다는 것』을 받아들이게 됩니다. 여러분이 【〔우리 모두가 해야 했던〕 이 전환】을 할 때 - 혹은 적어도 대부분의 우리가 해야 했던, 【〔다른 원초적인 자아를 만든〕 사람들】을 제외하고 -, 여러분은 {『【여기에 있는 것에 대해 나쁘게 느끼고】 그리고 【〔(이 혹은 저 변화)가 일어나야만, 여러분이 (여기에 있는 것)에 대해 좋게 느낄 수 있다고〕 느끼는】』 이 전체 부담}에서 자유롭게 느낄 것입니다. 혹은 심지어 {『【〔: "(이와 같은 행성에 오기로 자원하다니) 내가 얼마나 어리석었단 말인가"〕라고 느끼면서】 여기에 온 것에 대해 여러분 자신을 탓하는』 이 전체 부담}. 『【여러분이 〔(여러분이 마침내 놓을 수 있는) 그 지점〕으로 올 때까지】 여러분이 【점진적인 과정】을 거칠 때』 【이 모든 것】이 【여러분】에게서 사라질 수 있습니다. 그런 다음, 나의 사랑하는 이여, 여러분은 【단지 〔여러분(who you are)이 되는 것〕에 의해서】 【여기에 있는 것】에 대해 좋게 느낄 수 있습니다.