상승 마스터 딕테이션

Overcoming division through the silence of the Christ mind (그리스도 마음의 침묵을 통해서 분열을 극복하기)

의식 성장 2024. 2. 15. 12:11

<원문>

 

https://ascendedmasterlight.com/overcoming-division-through-the-silence-of-the-christ-mind/

 

 

Ascended Master Jesus Christ through Kim Michaels, January 7, 2024. This dictation was given during the New Year’s webinar 2024: BEING the Flame of Peace in a world in transition.

킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 예수 그리스도, 2024년 1월 7일. 이 딕테이션은 【2024년 신년 웨비나 동안: 과도기에 세계에서 평화의 화염이 되기】 주어졌습니다.

 

I AM the Ascended Master Jesus Christ. What is the challenge that humankind is facing in 2024? It is indeed the challenge of Christ. Now, some will say, how does that apply to those who are not Christians? Well, here is part of the challenge of Christ. You do not set yourself apart from others by using the Christ mind. You can only set yourself apart from others by using the mind of anti-christ.

나는 상승 마스터 예수 그리스도입니다. 『【〔인류〕가 2024년에 직면하고 있는】 도전』이 무엇일까요? 그것은 (정말로) 【그리스도의 도전】입니다. 자, 일부는 말할 것입니다, 그것이 (어떻게) 【〔기독교인이 아닌〕 사람들】에게 적용됩니까? 음, 여기에 【〔그리스도의 도전〕 중의 일부】가 있습니다. 여러분은 【〔그리스도 마음을 사용하는 것〕에 의해서】 【여러분 자신】과 【다른 사람들】을 구별하지 않습니다. 여러분은 【〔반그리스도 마음을 사용하는 것〕에 의해서만】 【여러분 자신】과 【다른 사람들】을 구별할 수 있습니다.

Christ was originally a neutral, a universal word and concept. The Christ mind is a universal mind. As the Gospel of John says: “In the beginning was the Christ mind. The Christ mind was with God, the Christ mind was God, and without the Christ mind was not anything made that was made.” Because every form, everything in the world of form is created out of the Christ mind, the one mind, the undivided mind, the indivisible mind. The purpose of the Christ mind is to ensure a vertical oneness between the Creator and its creation, and a horizontal oneness between self-aware co-creators.

【그리스도】는 (원래) 【중립적인, 보편적인 단어개념】이었습니다. 【그리스도 마음】은 【보편적인 마음】입니다. 요한복음이 말하는 것처럼: "태초에 그리스도 마음이 있었습니다. 【그리스도 마음】은 하나님과 함께 있었습니다, 【그리스도 마음】은 【하나님】이었습니다, 그리고 【그리스도 마음 없이】 【〔만들어졌던〕 아무것도】 만들어지지 않았습니다". 왜냐하면 【〔모든 형태〕, 〔형태의 세계에 모든 것〕】이 【〔그리스도 마음〕, 〔한마음〕, 〔나눌 수 없는 마음〕, 〔불가분의 마음〕】으로 창조되었기 때문입니다. 【그리스도 마음의 목적】은 『【〔창조주〕와 〔its 창조물〕 사이에 수직적인 하나됨】, 그리고 【자기인식하는 공동 창조자 사이에 수평적인 하나됨】을 확실하게 하는 것』입니다.

The chosen people of the superior God

우월한 하나님의 선택받은 사람들

Why did I choose to appear in the Middle East? Because there was, 2,000 years ago, no region on earth where people were more divided than in that region. Starting with the Jews, who so many thousands of years ago set themselves apart from all other people by allowing themselves to believe that they were the chosen people of the ultimate God.

내가 (왜) 【중동에 나타나기로】 선택했을까요? (2,000년 전에) 『【〔사람들〕이 〔그 지역에서〕보다 더 분열되었던】 지구에 지역』이 없었기 때문입니다. ▶{『【그들 자신】이 【〔그들이 (궁극적인 하나님의 선택받은 사람들)이라고〕 믿도록】 허용하는 것』에 의해서 (수천 년 전에) 【그들 자신】을 【다른 모든 사람들】과 구별한} 유대인들◀로 시작해서.

Now this may have been somewhat understandable when people thought all there was to the world was a small region in the Middle East. They had no conception of the size of the earth. They had no conception that the earth was round and had many continents. And they had no conception of the size of the entire universe. They had no concept of a solar system that was part of a galaxy, let alone billions of galaxies.

(자) 『사람들이 【〔(세계에 있는) 모든 것〕이 〔중동에 작은 지역〕이라고】 생각했을 때』 이것은 어느 정도 이해할 수 있을지도 모릅니다. 그들은 【〔지구의 크기〕에 대한 이해】를 갖고 있지 않았습니다. 그들은 『【지구가 〔둥글고〕 그리고 〔많은 대륙을 갖고 있다는〕】 이해』를 갖고 있지 않았습니다. 그리고 그들은 【수십억의 은하는커녕】 『【〔(은하의 일부)인〕 태양계】에 대한 개념』을 갖고 있지 않았습니다.

But in today’s world, how can you look out into the vastness of space when you walk outside at night and think that somewhere beyond this vast universe is this ultimate God? And he looks past all of those other galaxies, all of those other stars, all of those other planets, and he looks down to this particular region on this planet called Earth, and there is this group of people, and they are the chosen people of this superior God.

그러나 오늘날의 세상에서, {여러분이 『밤에 밖으로 나가서』 그리고 『【(이 방대한 우주 너머에 어딘가에) 〔이 궁극적인 하나님〕이 있다는 것】을 생각할 때』} 여러분이 어떻게 【우주의 광대함】을 들여다볼 수 있습니까? 그리고 그는 【〔그 모든 다른 은하〕, 〔그 모든 다른 별〕, 〔그 모든 다른 행성〕】을 고려치 않습니다, 그리고 그는 【지구라고 불리는 이 행성에 이 특정한 지역】을 내려다봅니다, 그리고 【이 집단의 사람들】이 있습니다, 그리고 그들은 【〔이 우월한 하나님〕의 선택받은 사람들】입니다.

How can you think this way? Well, you can think this way through the mind of anti-christ, and only through the mind of anti-christ. Therefore, I chose to appear in the Middle East 2,000 years ago because if I could exemplify the mind of Christ there and have an impact in helping people overcome the divisions of the mind of anti-christ, then that could spread to the entire planet.

여러분이 어떻게 【이런 식으로】 생각할 수 있을까요? 음, 여러분은 【반그리스도 마음을 통해서】 【이런 식으로】 생각할 수 있습니다, 그리고 【반그리스도 마음을 통해서만】. 따라서, 나는 【2,000년 전에 중동에 나타나기로】 선택했습니다 (왜냐하면) 만약 내가 {『거기에서 【그리스도 마음】을 예증하고』 그리고 『【사람들이 〔(반그리스도 마음의 분열)을 극복하도록〕 돕는 것에】 영향을 미칠 수 있다면』}, 그것이 【전체 행성】으로 확산될 수 있기 때문입니다.

And of course it is not just the Jews, the Arabs as well are set apart and set themselves apart, not only from the Jews and from non-Arabs, but even within the Arabs there is division. Even within Israel there is division, as you see out-pictured in greater and greater extremes to this day.

The challenge for humankind, certainly not in the Middle East, but in the Middle East as well, for 2024 will be: will they finally see the folly of the divisions of anti-christ and begin to move towards the oneness of the Christ mind? Will they reach for the Christ mind?

그리고 (물론) 그것은 【유대인들】만이 아닙니다, 【아랍인들】도 구별되고 그리고 그들 자신을 구별합니다, 【유대인들과】 그리고 【비아랍인들】과 뿐만 아니라, (아랍인들 안에서도) 【분열】이 있습니다. (이스라엘 안에서도) 【분열】이 있습니다, 여러분이 【(지금까지도) 점점 더 극단으로】 외부로 나타나는 것을 보는 것처럼. 【2024년의 인류의 도전】은 - (확실히) 중동에서는 아니지만, 중동에서도 - {『: 그들이 【(마침내) 〔반그리스도의 분열의 어리석음〕을 보고】 그리고 【〔그리스도 마음의 하나됨 쪽으로 이동하기〕 시작할 것인가】?』 『그들이 【그리스도 마음】에 손을 뻗을 것인가?』}입니다.

The American Christians and the mind of anti-christ

미국 기독교인들과 반그리스도 마음

You may, as an example of this, look to the United States. Here you have a large group of Christians, or rather people who call themselves Christians, and sincerely believe that they are my true and faithful followers. Yet, how do they look at themselves? They look at themselves as being different from non-Christians, even different from other kinds of Christians, for there is not just one church of Christ in the United States, is there?

여러분은 - 이것의 예로써 - 【미국】을 생각해 볼 수도 있습니다. (여기에서) 여러분은 【큰 집단의 기독교인들】을 갖고 있습니다, (아니 더 정확히 말하면) ▶{『【그들 자신】을 【기독교인】이라고 부르고』, 그리고 『【그들이 〔나의 참된 충실한 추종자〕라고】 진정으로 믿는』} 사람들◀. 하지만, 그들이 【그들 자신】을 (어떻게) 볼까요? 그들은 【그들 자신】을 【〔(비기독교인들)과 다른 것〕, 심지어 〔(다른 종류의 기독교인들)과 다른 것〕】으로 봅니다, (왜냐하면) 미국에 그리스도 교회가 하나만 있는 것이 아니기 때문입니다, 그렇죠?

How many churches are there in the United States? Have you bothered to count them? Perhaps there is a wiser use of your time than to try to count the Christian churches in the United States.

Yet, even though they are divided amongst themselves, they still divide themselves from all other people who are not Christians, and they have this idea that they should impose their vision upon the rest of the country, so that the political establishment, the political life of this country is dominated by Christian values, as they call it.

(미국에) 【얼마나 많은 교회】가 있을까요? 여러분은 그것들을 세어보려고 노력한 적이 있습니까? (아마) 『【〔미국에 기독교 교회를 세어보려고〕 노력하는 것】보다 여러분의 시간의 더 현명한 사용』이 있을 것입니다. 하지만, 비록 그들이 【그들 자신 가운데에서】 분열되어 있더라도, 그들은 (여전히) 【그들 자신】을 【〔기독교인이 아닌〕 다른 모든 사람들】과 나눕니다, 그리고 그들은 ▶{『【〔이 국가〕의 정치 제도, 정치적인 삶】이 【〔기독교 가치 - 그들이 그것을 부르는 대로〕에 의해서】 지배되도록』 그들이 【그들의 비전】을 【국가의 나머지】에게 강요해야 한다는} 이 생각◀을 갖고 있습니다.

What is it that the mind of Christ compels people to do if they are open to it? It compels people to look for oneness beyond specific outer issues. The Christians are absolutely sure that I am sitting up there in some heaven, wherever they envision me sitting, and I am looking at the United States and I am saying: “Here is this issue, and this is the solution to that issue. Here is that other issue, and this is the only right solution to that issue.”

『【만약 그들이 그것에 열려 있다면】 【〔그리스도 마음〕이 〔사람들〕이 〔하도록〕 강요하는 것】』이 무엇일까요? 그것(그리스도 마음)은 【사람들】이 【〔특정한 외적인 문제를 넘어서〕 〔하나됨〕을 찾도록】 강요합니다. 【기독교인들】은 ▶{내가 【저기 위에 어떤 천국에 - 그들이 내가 앉아 있다고 상상하는 어디든지】 앉아 있고} ,그리고 {내가 【미국】을 보고 있고} 그리고 {내가 『: "여기에 【이 문제】가 있습니다, 그리고 이것이 【그 문제에 대한 해결책】입니다. 여기에 【그 다른 문제】가 있습니다, 그리고 이것이 【그 문제에 대한 유일한 올바른 해결책】입니다"』라고 말하고 있다고}◀ (전적으로) 확신합니다.

Yet, when I am looking at the United States, I am looking for only one thing, oneness. The only thing that matters to Christ is oneness, not specific issues. For when people come together in oneness, the issues are no longer the issue. For people will not let the issues divide them, for they see that the real issue is oneness. United we stand, divided we fall. Well, has the people of the United States ever been more divided? Certainly not since the Civil War. Is this the Christ mind that causes people to be divided? Nay, it can only be the mind of anti-christ.

하지만, 내가 【미국】을 보고 있을 때, 나는 【한 가지】만 기대하고 있습니다, 하나됨. 【〔(그리스도)에게 중요한〕 유일한 것】은 【하나됨】입니다, 【특정한 문제】가 아니라. (왜냐하면) 【사람들】이 하나됨 안에서 모일 때, 【문제】가 더 이상 【문제】가 아니기 때문입니다. (왜냐하면) 사람들은 【문제】가 【그들을 나누게】 하지 않을 것이기 때문입니다, (왜냐하면) 그들은 【〔진짜 문제〕가 〔하나됨〕이라는 것】을 보기 때문입니다. 뭉치면 서고, 갈라지면 넘어집니다. 음, 【미국의 사람들】이 이토록 분열되었던 적이 있었습니까? (확실히) 남북전쟁 이후로 없습니다. 【사람들이 〔분열되도록〕 야기하는 것】이 【이 그리스도 마음】일까요? 아닙니다, 그것은 【반그리스도 마음】일 수밖에 없습니다.

The “us versus them” mentality

"우리 대 그들" 사고방식

Saint Germain gave his magnificent discourse on the differences between thinking with the Christ mind and thinking with the reptile brain that is based on fight or flight. What is the outcome of the fight or flight syndrome? It is the ‘us versus them’ mentality. Are there any people in the United States today who are more gripped by the ‘us versus them’ mentality than the Christians? How can that be in alignment with the mind of Christ?

【성 저메인】은 {『【그리스도 마음으로 생각하는 것】과 【〔(싸움 도주에 기초한) 파충류 뇌〕로 생각하는 것】 사이에 차이』에 대한 그의 감명 깊은 담론}을 주었습니다. 【〔싸움 도주 행동 양식〕의 결과】가 무엇일까요? 그것은 【'우리 대 그들' 사고방식】입니다. {『【기독교인들】보다 【〔'우리 대 그들' 사고방식에 의해서〕 더 사로잡혀 있는】』 오늘날 미국에 어떤 사람들}이 있을까요? 그것이 【그리스도 마음】과 일직선이 될 수 있을까요?

When I look at the political scene in the United States, I am making a simple evaluation. Who is seeking to unite the people and who is seeking to divide them into two camps, us and them? I do not even have to mention names here, because if you are even the slightest bit open to what an ascended master has to say about the political situation in the United States, you can apply this simple measure. Who seeks to unite? Who seeks to divide? Who is always talking about us and them? Who is always talking about we being better than them? We being right, they being wrong? This is the voice of the mind of anti-christ. It always has been and it always will be.

내가 【미국에 정치적인 상황】을 볼 때, 나는 간단한 평가를 하고 있습니다. 누가 【사람들을 통합시키려고】 하고 있는가 그리고 누가 【〔그들〕을 〔두 진영 - 우리와 그들〕으로 갈라 놓으려고】 하고 있는가? 나는 여기에서 이름을 언급할 필요도 없습니다, 왜냐하면 만약 여러분이 【〔상승 마스터〕가 〔미국에 정치적인 상황〕에 대해 말해야 하는 것】에 (조금이라도) 열려 있다면, 여러분은 【이 간단한 척도】를 적용할 수 있습니다. 누가 【통합시키려고】 하는가? 누가 【갈라 놓으려고】 하는가? 누가 (항상) 【〔우리〕와 〔그들〕】에 대해 말하고 있는가? 누가 (항상) 『【우리가 그들보다 더 낫다는 것】, 【〔우리는 옳고〕, 〔그들은 틀렸다는 것〕】』에 대해 말하고 있는가? 이것이 【〔반그리스도 마음〕의 목소리】입니다. 그것은 (항상) 그랬습니다 그리고 그것은 (항상) 그럴 것입니다.

Being wise as serpents, harmless as doves

뱀처럼 현명하고, 비둘기처럼 해롭지 않기

Now you may say: “What about all the teachings you have given us about the power elite and the fallen beings? Are the people not meant to learn to discern between we, the people, and they, the power elite?” Well, yes, and that is part of the Christ mind. But you see, the Christ mind does not create the ‘us versus them’ mentality even when it comes to those people who are trapped in the mind of anti-christ.

(자) 여러분은 말할 수도 있습니다: "『【당신들이 〔(〈파워엘리트〉와 〈추락한 존재들〉)에 대해〕 우리에게 준】 모든 가르침』은 어떻습니까? 사람들이 『【〔우리 - 사람들〕와 〔그들 - 파워엘리트〕 사이에 식별하는 것】을 배우기로』 되어 있지 않습니까?" 음, 예, 그리고 그것이 【〔그리스도 마음〕의 일부】입니다. 그러나 있잖아요, 『【〔반그리스도 마음에 갇혀 있는〕 그 사람들】에 대해서도』 【그리스도 마음】은 【'우리 대 그들' 사고방식】을 만들지 않습니다.

The Christ mind sees beyond even the mind of anti-christ and sees that all people came out of the One Mind and all people have the potential to return to it. But, as I also said 2000 years ago, you must be wise as serpents, harmless as doves. When you see the oneness and look for oneness, you are harmless as a dove. What does it mean to be wise as a serpent, wise to the serpents? It means that you realize that there are still many people on earth who are trapped in the mind of anti-christ, the mind that is divided and seeks to divide.

【그리스도 마음】은 {『(심지어) 반그리스도 마음 너머를 보고』 그리고 『【〔모든 사람들〕이 〔한마음〕에서 나왔고 그리고 〔모든 사람들〕이 〔그것으로 돌아갈 잠재력〕을 갖고 있다는 것】을 봅니다』}. 그러나, 내가 2000년 전에도 말한 것처럼, 여러분은 【〔뱀처럼 현명하고〕, 〔비둘기처럼 해롭지 않아야 합니다〕】. 여러분이 【〔하나됨을 보고〕 그리고 〔하나됨을 찾을 때〕】, 여러분은 비둘기처럼 해롭지 않습니다. 【뱀처럼 지혜롭고, 뱀에게 지혜로운 것】이 무엇을 의미할까요? 그것은 ▶여러분이 {『【〔반그리스도 마음 - (〈분열되어 있고 그리고 갈라 놓으려고 하는〉 마음)〕에 갇혀 있는】 지구에 많은 사람들』이 (여전히) 있다는 것}을 인식한다는 것◀을 의미합니다.

So, you preach unity among the people. You do not have to label fallen beings, power elite, this or that, because you can allow them to label themselves because they will not speak about unity and they will criticize you for speaking about unity. They will want to maintain the division that makes some people right, other people wrong, some people superior, other people inferior. You can speak about unity and allow them to speak against unity and thereby they expose themselves, and they judge themselves.

그래서, 여러분은 【사람들 가운데에 통합】을 설교합니다. 여러분은 【〔추락한 존재들〕, 〔파워엘리트〕, 〔이것〕 혹은 〔저것〕】에 꼬리표를 붙일 필요가 없습니다, (왜냐하면) 『그들이 【통합】에 대해 말하지 않을 것이고 그리고 그들이 【〔통합에 대해 말하는 것〕에 대해】 【여러분】을 비판할 것이기 때문에』 여러분은 【그들】이 【그들 자신에게 꼬리표를 붙이도록】 허용할 수 있습니다. 그들은 {『【〔(일부 사람들이 옳고), (다른 사람들이 틀렸고), (일부 사람들이 우월하고), (다른 사람들이 열등하도록)〕 만드는】 분열』을 유지하기를} 원할 것입니다. 여러분은 『【통합에 대해 말하고】 그리고 【〔그들〕이 〔통합에 반대 발언을 하도록〕 허용할 수 있습니다】』 (그렇게 함으로써) 그들은 【그들 자신】을 노출시킵니다, 그리고 그들은 【그들 자신】을 심판합니다.

Render unto Caesar that which is Caesar’s

시저의 것은 시저에게 주세요

What will you see in this coming year 2024? You will see that those who are trapped in the divided mind, the mind of anti-christ, will become more divided, more fragmented, more extreme.

You will see that in countries where they have elections, but where the collective consciousness is so deeply divided, everything will become more pronounced, more extreme. Until, as Saint Germain said, those who think with a reptile brain will see no other outcome but violence.

여러분이 【이 다가오는 2024년에】 무엇을 보게 될까요? 여러분은 『【〔(분열된 마음, 반그리스도 마음)에 갇혀 있는〕 사람들】이 더 분열되고, 더 분열하게 되고, 더 극단적이 될 것이라는 것』을 볼 것입니다. 여러분은 {『그들이 【선거】를 갖고 있지만, 【집단의식】이 매우 깊이 분열되어 있는』 국가에서} 【그것】을 볼 것입니다, 【모든 것】이 더 명백해지고, 더 극단적이 될 것입니다. 성 저메인이 말한 것처럼, 【〔파충류 뇌로 생각하는〕 사람들】이 【폭력 외에 다른 결과】를 보지 못할 때까지.

You will indeed see that if people cannot transcend the divisions and reach for oneness, there will be violence, more and more violence, more and more confrontation, not necessarily war, although war can follow from it.

여러분은 (정말로) 『만약 사람들이 【〔분열을 초월하고〕 그리고 〔하나됨에 손을 뻗을 수 없다면〕】, 【〔폭력〕, 〔점점 더 많은 폭력〕, 〔점점 더 많은 대립〕 - 반드시 전쟁은 아닌, 전쟁이 그것으로부터 뒤따를 수 있긴 하지만】이 있을 것이라는 것』을 볼 것입니다.

What is the antidote to this? Well, it is that some people must reach for the Christ mind. And what does that mean? It means partly what I said 2000 years ago, render unto Caesar that which is Caesar’s and unto God that which is God’s. This could be translated to say, for example in the United States, it is not about being right about this or that issue. It is about working towards oneness between people, because oneness is beyond the issues that divide and this is what you see with a Christ mind. You can allow Caesar, meaning the political world, to do what they want to do, to let things unfold, to let the people vote on particular issues, to let them vote on particular candidates. But you can focus on oneness.

【이것에 대한 해독제】가 무엇일까요? 음, 그것은 【〔일부 사람들〕이 〔그리스도 마음〕에 손을 뻗어야 한다는 것】입니다. 그리고 그것이 무엇을 의미할까요? 그것은 (부분적으로) 【내가 2000년 전에 말한 것】을 의미합니다, 시저의 것은 시저에게 주고 그리고 하나님의 것은 하나님에게 주세요. 이것은 (예를 들어 미국에서) 『【그것은 〔(이 문제 혹은 저 문제에 대해 옳은 것)에 관한 것〕이 아니라고】 말하는 것』으로 번역될 수 있습니다. 그것은 【〔(사람들 사이에 하나됨)을 향해 노력하는 것〕에 관한 것】입니다, 왜냐하면 【하나됨】은 【〔갈라 놓는〕 문제】를 넘어서 있습니다 그리고 이것이 【여러분이 그리스도 마음으로 보는 것】입니다. 여러분은 【시저 - 정계를 의미하는】가 『【〔그들이 하기를 원하는 것〕을 하도록】, 【상황이 〔펼쳐지게〕 두도록】, 【사람들이 〔특정한 문제에 투표하게〕 두도록】, 【그들이 〔특정한 후보자에게 투표하게〕 두도록】』 허용할 수 있습니다. 그러나 여러분은 【하나됨】에 집중할 수 있습니다.

Do you, as a spiritual person, as an ascended master student, do you need to be disturbed by what is happening on the political scene? Whether it be United States or the other nations, do you need to be disturbed by it? You do not, obviously. Only the subconscious selves you have can make you feel disturbed, because you have an attachment to a specific outcome.

영적인 사람으로서, 상승 마스터 학생으로서, 여러분이 【〔정치판에서 일어나고 있는 것〕에 의해서】 방해받아야 합니까? 미국이든지 혹은 다른 국가이든지, 여러분이 【그것에 의해서】 방해받아야 합니까? 확실히, 여러분은 그럴 필요가 없습니다. 【〔여러분이 갖고 있는〕 잠재의식적인 자아들】만이 【여러분】이 【방해받음을 느끼도록】 만들 수 있습니다, 왜냐하면 여러분이 【특정한 결과에 대한 애착】을 갖고 있기 때문입니다.

But you see, if you render unto Caesar you are saying: “We have a democratic nation, we have a democratic process such as it is right now. I will render unto Caesar by letting this outplay itself whatever way people need to see it outplayed so they can see the extremes and the divisions and how this can only get worse. I will allow people to be in the School of Hard Knocks. I will render unto God that which is God’s, which means I will focus on oneness.”

그러나 있잖아요, 만약 여러분이 시저에게 준다면, 여러분은 말하고 있습니다: "우리는 민주 국가를 갖고 있습니다, 우리는 【그것이 지금 있는 대로 민주적인 과정】을 갖고 있습니다. 나는 ▶{그들이 『【극단】과 【분열】과 【이것이 어떻게 악화될 수 있을 뿐인지】』를 볼 수 있도록} {【이것】이 『【〔사람들이 (그것)이 (외부 연출되는 것)을 보아야 하는〕 어떤 방식이든】 【자체를 외부 연출하도록】』 허용하는 것}에 의해서◀ 시저에게 줄 것입니다. 나는 【사람들】이 【고난의 학교에 있도록】 허용할 것입니다. 나는 하나님의 것을 하나님에게 줄 것입니다, 그것은 【내가 하나됨에 집중할 것이라는 것】을 의미합니다".

Working for the oneness between people

사람들 사이에 하나됨을 위해 노력하기

When you hold the vision from oneness, when you make the calls to us from oneness, you will have a much greater impact on your nation than if you are constantly pulled into all of these outer issues thinking: “Oh, this issue is so important, this must be manifest in the political world.”

여러분이 【하나됨】으로부터 【비전】을 갖고 있을 때, 여러분이 【하나됨】으로부터 우리에게 요청할 때, 여러분은 ▶만약 여러분이 {『【: "오, 〔이 문제〕는 매우 중요합니다, 이것이 〔정계에서〕 나타나야 합니다"】를 생각하는』 이 모든 외적인 문제들}로 끊임없이 끌어당겨지고 있는 것◀보다 【여러분의 국가】에 훨씬 더 큰 영향을 미칠 것입니다.

We have seen over the years how ascended master students have been pulled into this. For example, siding with a specific political party, or with a certain conservative outlook. In previous dispensations, many people thought that they should espouse traditional values. But this is highly ironic, because by espousing a conservative outlook and traditional values, who are you aligning yourself with? The Christians.

우리는 【〔상승 마스터 학생들〕이 어떻게 〔이것〕으로 끌어당겨졌는지】 (몇 년 동안) 보았습니다. 예를 들어, 【〔특정한 정당〕의 편을 드는 것】, 혹은 【〔특정한 보수적인 관점〕의 편을 드는 것】. 이전의 시혜들에서, 【많은 사람들】은 【그들이 〔전통적인 가치〕를 지지해야 한다고】 생각했습니다. 그러나 이것은 매우 반어적입니다, 왜냐하면 【〔보수적인 관점〕과 〔전통적인 가치〕를 지지하는 것】에 의해서, 여러분이 누구에 맞춰 여러분 자신을 조정하고 있을까요? 기독교인들.

And what would they do if they had the power? They would outlaw any kind of New Age beliefs. They would outlaw all other beliefs than Christianity if they had the power to do so. What sense does it make that as an ascended master student you align yourself with a movement that would prevent you from being what you are or at least expressing it? On the other hand, does that mean you should align yourself with the opposite party?

그리고 【만약 그들이 〔힘〕을 갖고 있다면】 그들이 무엇을 하겠습니까? 그들은 【어떠한 종류의 뉴에이지 믿음】을 금지할 것입니다. 【만약 그들이 〔그렇게 할 힘〕을 갖고 있다면】 그들은 【〔기독교〕와 다른 모든 믿음】을 금지할 것입니다. {(상승 마스터 학생으로서) 여러분이 『【〔여러분〕이 〔(여러분인 것이 되는 것) 혹은 적어도 (그것을 표현하는 것)〕을 막을】 운동』에 『여러분 자신』을 맞추는 것}이 무슨 말이 됩니까? 반면에, 그것이 【여러분이 〔반대당〕에 〔여러분 자신〕을 맞추어야 한다는 것】을 의미할까요?

Why would you have to? Why would you have to be aligned with any party in the divided situation you have right now? Why could you not work for universal values, the oneness between people? Why could you not, if you want to speak, speak about the division and the need to seek oneness?

여러분이 왜 그래야 하겠습니까? 여러분이 (왜) 【〔여러분이 지금 갖고 있는〕 분열된 상황에서】 【어떤 정당】에 맞추어 조정되어야 하겠습니까? 여러분이 (왜) 【보편적인 가치 - 사람들 사이에 하나됨】를 위해 노력할 수 없습니까? 만약 여러분이 【말하기를】 원한다면 - 【분열】과 【하나됨을 추구할 필요성】에 대해 말하기를 -, 여러분이 왜 할 수 없습니까?

Democracy is based on the oneness of the Christ mind

민주주의는 그리스도 마음의 하나됨에 기초합니다

All men are created equal. All men and women are endowed by their Creator with inalienable rights. What are the divisions doing? They are undermining the Declaration of Independence, the foundation for American democracy. How can this preserve American democracy? It cannot.

【모든 사람】은 동등하게 창조되었습니다. 【모든 남성과 여성】은 【빼앗을 수 없는 권리】를 (그들의 창조주에 의해서) 부여받았습니다. 분열이 무엇을 하고 있을까요? 그들은 【미국 독립선언문】, 【미국 민주주의의 토대】를 약화시키고 있습니다. 이것이 어떻게 【미국 민주주의】를 지킬 수 있습니까? 그럴 수 없습니다.

Only when any democracy is based on unity between people and the search for oneness rather than the focus on divisions can a democracy survive, can a democracy function. Otherwise, that democracy will be pulled towards a small power elite who will influence that part of the population who are not thinking with the Christ mind but thinking, and reacting with a reptile brain.

【어떤 민주주의】가 『【사람들 사이에 통합】과 【분열에 집중보다는 하나됨에 대한 추구】』에 기초할 때만, 【민주주의】가 기능할 수 있습니다. 만약 그렇지 않으면, 【그 민주주의】는 ▶{『【〔(그리스도 마음으로) 생각하고 있지 않고〕, 〔(파충류 뇌로) 생각하고 반응하고 있는〕】 인구의 일부』에게 영향을 미칠} 소수의 파워엘리트◀ 쪽으로 끌어당겨질 것입니다.

The power elite are thinking with a mind of separation, duality, anti-christ, the reptile brain of fight and flight, and they pull the people in who are likewise thinking that way and who have not transcended this form of thinking.

【파워엘리트】는 『【〔분리〕, 〔이원성〕, 〔반그리스도〕의 마음】, 【싸움 도주의 파충류 뇌】』로 생각하고 있습니다, 그리고 그들은 {『【(똑같이) 그런 식으로 생각하고 있고】 그리고 【〔이러한 형태의 생각〕을 초월하지 않은】』 사람들}을 끌어들입니다.

Democracy came about why? Look at the history of the world. Look how long of a period there was no democracy. At least not a real democracy because even what they had in ancient Greece was not a real democracy. Look how long of a period, just in recorded history, where you have not had democracies. Why did democracy suddenly emerge?

【민주주의】가 (왜) 생겼을까요? 【세계의 역사】를 보세요. 【얼마나 오랫동안 민주주의가 없었는지】 보세요. 『【그들이 고대 그리스에서 갖고 있었던 것】조차 【진정한 민주주의】가 아니었기 때문에』 (적어도) 【진정한 민주주의】는 아닙니다. 【여러분이 얼마나 오랫동안 민주주의를 갖고 있지 않았는지 - 단지 기록된 역사에서】 보세요. 【민주주의】가 (왜) 생겨났을까요?

Well, the emergence of democracy is one of the most pronounced effects of my ministry 2,000 years ago. Because I came to demonstrate the Christ consciousness, I preached the Christ consciousness which does what? It unifies people, it polarizes and pulls people towards oneness and away from division. Although it took a long time and could have happened much faster, nevertheless the emergence of a democracy is a direct result of my ministry and the Christ consciousness.

음, 【민주주의의 출현】은 【〔2,000년 전에 나의 봉사〕의 가장 두드러진 효과 중의 하나】입니다. 왜냐하면 나는 【〔그리스도 의식〕을 보여주기 위해】 왔기 때문에, 나는 【그리스도 의식】을 설교했습니다, 그것(그리스도 의식)이 무엇을 할까요? 그것(그리스도 의식)은 【사람들】을 통합합니다, 그것(그리스도 의식)은 【〔하나됨 쪽으로〕 그리고 〔분열로부터 멀리〕】 【사람들】을 분극하고 끌어당깁니다. 그것이 【〔오랜 시간이 걸렸고〕 그리고 〔훨씬 더 빨리 일어났을 수 있었긴 하지만〕】, (그럼에도 불구하고) 【민주주의의 출현】은 【〔(나의 봉사)와 (그리스도 의식)〕의 직접적인 결과】입니다.

In a divided society where a king or emperor and a small elite rules the people, there is a low level of Christ consciousness, because there is a low level of oneness between people. You can clearly see this in any divided society. Look at the feudal societies in the Middle Ages, look at the Indian caste system, look at the Jews and Arabs, look at religious divisions. All of these things that divide people are not of the Christ mind.

{『【〔왕〕 혹은 〔황제〕 그리고 〔소수의 엘리트〕】가 【사람들】을 통치하는』 분열된 사회에서}, 【낮은 수준의 그리스도 의식】이 있습니다, (왜냐하면) 【사람들 사이에 낮은 수준의 하나됨】이 있기 때문입니다. 여러분은 【어떠한 분열된 사회에서도】 【이것】을 (분명히) 볼 수 있습니다. 【중세 시대에 봉건 사회】를 보세요, 【인도의 카스트 제도】를 보세요, 【〔유대인들〕과 〔아랍인들〕】을 보세요, 【종교적인 분열】을 보세요. 【〔사람들을 갈라 놓는〕 이 모든 것들】은 그리스도 마음에 속하지 않습니다.

Democracy, based on the idea that all people have rights given by a higher authority that no dictator on earth, no power elite can take away from them, is clearly a step towards oneness. Of course, creating a democracy does not mean that there suddenly is oneness in the minds of the people. But there is at least the possibility that a democracy can move towards oneness.

▶{『【모든 사람들】이 【〔(지구에 어떤 독재자도, 어떤 파워엘리트도) (그들)로부터 빼앗을 수 없는〕 더 높은 권위에 의해서 주어진 권리】를 갖고 있다는』 생각에 근거한} 민주주의◀는 (분명히) 【하나됨을 향한 걸음】입니다. 물론, 【민주주의를 만드는 것】은 【(갑자기) 〔사람들의 마음속에 하나됨〕이 있다는 것】을 의미하지 않습니다. 그러나 (적어도) 『【〔민주주의〕가 하나됨 쪽으로 갈 수 있는】 가능성』이 있습니다.

What will it take? Well, it will take that the people begin to look for oneness and look beyond division. In the ideal scenario, a prominent force to move people towards oneness would have been Christianity. But the moment the Catholic church was created, that goal was sabotaged and has remained sabotaged ever since. By the Catholic church, by the Lutheran churches, by the various other churches that have sprung up claiming my name, without being willing to reach for me as an ascended master or for the Christ consciousness as a universal consciousness.

그것이 무엇을 필요로 할까요? 음, 그것은 『사람들이 【〔하나됨을 찾고〕 그리고 〔분열 너머를 보기〕】 시작하는 것』을 필요로 할 것입니다. 이상적인 시나리오에서, 【하나됨 쪽으로 사람들을 이동시키는 두드러진 힘】이 【기독교】였을 것입니다. 그러나 【〔가톨릭교회가 만들어진〕 순간】, 【그 목표】는 『【방해받았고】 그리고 【(그 이래 줄곧) 계속 방해받고 있습니다】』. {『【〔상승 마스터로서 나〕 혹은 〔보편적인 의식으로써 그리스도 의식〕】에 기꺼이 손을 뻗지 않는』 【가톨릭교회】에 의해서, 【루터 교회】에 의해서, 【〔(내 이름을 주장하면서) 갑자기 생겨난〕 다른 다양한 교회】에 의해서}.

2024 is a dividing line

2024년은 경계선입니다

The most prominent danger to American democracy right now is Christianity and Christians. And their sectarian exclusivist divisive mindset, the “us versus them” mentality.

【(지금) 미국 민주주의에 대한 가장 현저한 위험】은 【〔기독교〕와 〔기독교인들〕】입니다. 그리고 그들의 종파적인 배타주의적 분열을 초래하는 사고방식, "우리 대 그들" 사고방식.

If you are an ascended master student, if you are at all open to the Christ mind, make a conscious decision not to align yourself with these forces in 2024. Not to align yourself with any force that divides people. Because I guarantee you that those who align themselves with the divisive forces in 2024 will be pulled down. Will be pulled into this downward spiral, this vortex that they have created. And it will not be a pleasant experience.

만약 여러분이 【상승 마스터 학생】이라면, 만약 여러분이 【그리스도 마음】에 (조금이라도) 열려 있다면, 【2024년에 〔여러분 자신〕을 〔이 힘들〕과 제휴하지 않기로】 의식적인 결정을 하세요. 【여러분 자신】을 【〔사람들을 갈라 놓는〕 어떠한 힘】과도 제휴하지 않기로. (왜냐하면) 나는 여러분에게 {【〔2024년에 (그들 자신)을 (분열을 초래하는 힘)과 제휴하는〕 사람들】이 『【끌어내려질 것이고】, 【〔(그들이 만든) 이 하향 나선, 이 볼텍스〕로 끌어당겨질 것이라는 것】』}을 장담합니다. 그리고 그것은 【즐거운 경험】이 아닐 것입니다.

If you think I sound ominous, it is because I want to issue a stern warning here. 2024 is in some ways a dividing line. Of course every year has its own dividing lines. But in 2024 it becomes more important than it has been for a number of years to strive towards oneness and to move away from division. Because otherwise you will be pulled in by these divisive forces. It can be no other way in this year.

만약 여러분이 【내가 불길하게 들린다고】 생각한다면, 그것은 【내가 여기에서 엄중한 경고를 하고 싶기 때문】입니다. 【2024년】은 (어떤 점에서는) 【경계선】입니다. (물론) 【매년】 【its 자신의 경계선】을 갖고 있습니다. 그러나 (2024년에) 【〔하나됨을 향해 분투하고〕 그리고 〔분열에서 멀어지는 것〕】이 【그것이 수년 동안 그랬던 것】보다 더 중요해집니다. 왜냐하면 (그렇지 않으면) 여러분은 【〔이 분열을 초래하는 힘들〕에 의해서】 끌려들어 갈 것입니다. 그것은 (올해에) 다른 방법일 수 없습니다.

Look very carefully at what is going on in the world. It is so easy, and we see it all the time with people, whether they are ascended master students or not, we see how people are focused on a particular issue. And then they think they have to make a decision, they have to take a stand, they have to formulate an opinion based on this black and white: you are for this or against this, you agree with this or you disagree.

【세상에서 일어나고 있는 것】을 (매우 주의 깊게) 보세요. 그것은 매우 쉽습니다, 그리고 우리는 (내내) 【사람들 - 그들이 상승 마스터 학생들이든지 아니든지】에게서 그것을 봅니다, 우리는 【〔사람들〕이 어떻게 〔특정한 주제〕에 집중하는지】 봅니다. (그런 다음) 그들은 {『그들이 결정해야 하고』, 『그들이 태도를 취해야 하고』, 『그들이 【흑백에 근거한 의견】을 만들어내야 한다고: 여러분은 이것에 찬성하거나 반대합니다, 여러분은 이것에 동의합니다 (혹은) 여러분은 동의하지 않습니다』} 생각합니다.

Render unto Caesar by letting people in this state of mind do whatever they want to do. Render unto God by looking for the oneness behind the divisions. You do not have to have an opinion about every issue. You certainly do not have to allow yourself to take this or that opinion when the issue has been presented in black and white terms.

{『【이 마음 상태에 사람들】이 【〔(그들이 하기를 원하는) 어떤 것이든〕 하도록】 하게 하는 것』에 의해서} 시저에게 주세요. 『【〔분열 뒤에 하나됨〕을 찾는 것】에 의해서』 하나님에게 주세요. 여러분은 【모든 문제에 대해 의견】을 갖고 있을 필요가 없습니다. 【〔문제〕가 〔흑백 면에서〕 제시되었을 때】 여러분은 (확실히) 【여러분 자신】이 【〔이 의견〕 혹은 〔저 의견〕을 취하도록】 허용할 필요가 없습니다.

One of the things that will happen in 2024 is that those who are trapped in the mind of anti-christ will try to portray everything in this epic mindset of right and wrong, ultimately good and bad: “If you do not elect us, it will be a disaster”. Of course you have seen it already in previous years, but it will be more pronounced in 2024. Therefore, it will be easier to be pulled into it, and it will require more of a conscious effort to avoid being pulled into this maelstrom, this vortex.

【〔2024년에 일어날〕 것들 중의 하나】는 『【〔반그리스도 마음에 갇혀 있는〕 사람들】이 【〔(〈옳고 그름〉, 궁극적으로 〈선과 악〉)의 이 서사시적인 사고방식으로〕 〔모든 것〕을 묘사하려고】 노력할 것이라는 것』입니다: "만약 여러분이 【우리】를 선출하지 않는다면, 그것은 재앙이 될 것입니다". (물론) 여러분은 【(이미) 이전의 몇 년 동안에】 그것을 보았지만, 그것이 2024년에 더 두드러질 것입니다. 따라서, 【그것으로 끌어당겨지는 것】이 더 쉬울 것입니다, 그리고 【〔(이 소용돌이, 이 볼텍스)로 끌어당겨지는 것〕을 피하기 위해】 더 많은 의식적인 노력이 필요할 것입니다.

Will you rise above division?

여러분은 분열을 넘어서겠습니까?

And those of you who can avoid it, you can work against the maelstrom. You can have a calming effect on the vortex so that as few people as possible are pulled into it. So that a majority of the people in democratic nations can stay above it and therefore vote based on at least some sense of oneness. Instead of voting entirely on this blind division that looks at it in black and white terms. Where they are not really voting for something, they are voting against someone else.

그리고 【〔그것을 피할 수 있는〕 여러분들】, 여러분은 【소용돌이】에 맞서 일할 수 있습니다. {『【가능한 한 소수의 사람들】이 【그것】으로 끌어당겨지도록』, 『민주 국가에 다수의 사람들이 【그것 위에 머물고】 따라서 【〔적어도 (어느 정도 하나됨의 감각)에 근거해서〕 투표할 수 있도록】』} 여러분은 【볼텍스에 진정시키는 영향】을 미칠 수 있습니다. {『그들이 실제로 【어떤 것】에 투표하고 있지 않고, 그들이 【다른 누군가】에 반대투표하고 있는』 (전적으로) 【〔흑백 면에서 그것을 보는〕 이 눈먼 분열】에 투표하는} 대신에.

Just look at the United States again. How a certain candidate is portraying himself as being against this or against those other people. Is this oneness? How could it be? If it is not oneness, is it the Christ mind? How could it be?

미국을 (다시 한번) 보세요. 【특정한 후보자】가 (어떻게) 【그 자신】을 【〔이것에 반대하거나〕 (혹은) 〔그 다른 사람들에 반대하는 것〕】으로 묘사하고 있는지. 이것이 【하나됨】일까요? 그것이 어떻게 그럴 수 있습니까? 만약 그것이 【하나됨】이 아니라면, 그것이 【그리스도 마음】일까요? 그것이 어떻게 그럴 수 있습니까?

Is it wise from a political standpoint to seek to divide people into two separate camps that are clearly set apart and that are portrayed in epic terms as: “The ones who support me are right and the ones who do not support me are wrong”? Is it wise in a democracy, or would it be wiser to seek to unite people?

▶{사람들}을 {『【확실히 구별되고】 그리고 【〔: "(〈나를 지지하는〉 사람들)은 옳고 그리고 (〈나를 지지하지 않는〉 사람들)은 틀렸습니다"〕와 같은 서사시적인 용어로 묘사되는】』 두 분리된 진영}으로 갈라 놓으려고 하는 것◀이 (정치적인 관점에서) 현명할까요? 그것이 【민주주의에서】 현명할까요, (아니면) 【사람들을 통합시키려고 하는 것】이 현명하겠습니까?

Well, of course, is it wise depends on how divided are the people. Can you pull a majority into this divided state of mind that they will support you against the others? They will see themselves as against the others. Or is the nation not so divided that actually a majority of the people will vote for the candidate who seeks to unite rather than divide?

음, 물론, 【그것이 현명한지】는 【〔사람들〕이 얼마나 분열되어 있는지】에 달려 있습니다. 여러분은 【다수】를 【〔그들이 (다른 사람들에 반대해서) 여러분을 지지할〕 이 분열된 마음 상태】로 끌어당길 수 있습니까? 그들은 【그들 자신】을 【다른 사람들에 반대하는 것】으로 볼 것입니다. (아니면) 【국가】가 『(실제로) 【다수의 사람들】이 【〔갈라 놓기보다는 통합시키려고 하는〕 후보자】에게 투표할 정도로』 매우 분열되어 있지 않을까요?

That is a question, of course, that remains to be answered in the United States in 2024. But the more you can reach for oneness and stay out of the divisions and stay out of particular issues. Because it really is not, in the mind of Christ, so epically important whether the United States does this particular thing, enacts this particular policy or that particular policy. The real important issue is: will the United States, the people of the United States be pulled more into division or will they rise above division? That is the central issue. And it is, of course, the central issue in many other democratic nations where you also see this division.

물론, 그것이 【〔(2024년에 미국에서) 계속 대답되어야 하는〕 질문】입니다. 그러나 여러분이 【하나됨】에 손을 뻗을수록 그리고 분열을 피하고 그리고 특정한 문제를 피할 수 있습니다. 왜냐하면 『미국이 【〔이 특정한 것〕을 하고】, 【〔이 특정한 정책〕 혹은 〔저 특정한 정책〕을 제정하는지】』가 (정말로) - 그리스도 마음에 - 서사시적으로 매우 중요하지 않습니다. 【진짜 중요한 문제】는 『: 【〔미국〕, 〔미국인들〕】이 【분열】로 더 끌어당겨질 것인지 (그렇지 않으면) 그들이 【분열】을 넘어설 것인지?』입니다. 그것이 【가장 중요한 문제】입니다. 그리고 물론, 그것이 『【〔여러분이 또한 (이 분열)을 보는〕 다른 많은 민주 국가에】 가장 중요한 문제』입니다.

We have given many, many teachings on the importance of democracy. We have given many teachings on what creates divisions among people. You have the books on ideology, fanaticism, elitism. And you can use these teachings and these tools to have an influence in 2024 on whether people move into division, further into division, or they move beyond division.

우리는 【민주주의의 중요성에 대해 많고, 많은 가르침】을 주었습니다. 우리는 【〔사람들 가운데에 분열을 만드는 것〕에 대해 많은 가르침】을 주었습니다. 여러분은 【〔이념〕, 〔광신〕, 〔엘리트주의〕에 대한 책】을 갖고 있습니다. 그리고 여러분은 {『【사람들이 〔분열로 이동하고〕, 〔분열로 더 나아가는지〕】, (아니면) 【그들이 〔분열〕을 넘어서는지】』에 - 2024년에 - 영향을 미치기 위해} 【〔이 가르침들〕과 〔이 도구들〕】을 이용할 수 있습니다.

Reaching for silence

침묵에 손을 뻗기

Silence will move you towards oneness. Recognize a very, very simple idea. What is oneness? Without him was not anything made that was made. Everything is made out of oneness. Every thing is set apart from every other thing by characteristics.

【과학】은 하나됨 쪽으로 여러분을 나아가게 할 것입니다. 【매우, 매우 간단한 생각】을 인식하세요. 【하나됨】이 무엇일까요? (그 없이) 【〔만들어진〕 아무것도】 만들어지지 않았습니다. 【모든 것】은 【하나됨】으로 만들어집니다. 【모든 것】은 【특징에 의해서】 【다른 모든 것】과 구별됩니다.

Now, of course, the distinctions between different things is not the same as division necessarily. Because division happens only in the mind of self-aware beings who have the ability to use their free will to go into the consciousness of duality and separation. What is that happens? What is it that happens when you go into duality? You start seeing divisions as opposites. And therefore, you have the source of conflict.

자, 물론, 【다른 것 사이에 구별】은 반드시 【분열과 같은 것】이 아닙니다. 왜냐하면 【분열】은 {『【〔(이원성 의식)과 (분리 의식)에 들어가기 위해〕 〔(그들의 자유의지)를 이용할 능력〕을 갖고 있는】 자기인식하는 존재들』의 마음속에서}만 일어나기 때문입니다. 【일어나는 것】이 무엇일까요? 【〔여러분이 (이원성)에 들어갈 때〕 일어나는 것】이 무엇일까요? 여러분은 【〔분열〕을 〔받대되는 것〕으로 보기】 시작합니다. 따라서, 여러분은 【갈등의 근원】을 갖고 있습니다.

Now you have people in a certain state of mind that is completely based on this duality, division, value judgments. And they are divided. When you look at the world and look at all these divisions, how can you avoid being pulled into this? By realizing that if you take the divisions and start tracing them backwards, you see that the divisions are based on expressions with words. But even the words, if you trace them back, they start in silence. All sound starts in silence. All words that can be so divisive start in silence.

(자) 여러분은 『【(완전히) 〔이 이원성, 구분, 가치 판단〕에 기초한】 특정한 마음 상태에 사람들』을 갖고 있습니다. 그리고 그들은 분열되어 있습니다. 여러분이 『【〔세상〕을 보고】 그리고 【〔이 모든 분열〕을 볼 때】』, 여러분이 어떻게 【〔이것〕으로 끌어당겨지는 것】을 피할 수 있을까요? {『만약 여러분이 【〔분열을 가져다가〕 그리고 〔그것들을 거꾸로 추적하기 시작한다면〕】, 여러분이 【〔분열〕이 〔말로 된 표현〕에 기초한다는 것】을 보는 것』을 인식하는 것}에 의해서. 그러나 말조차, 만약 여러분이 【그것들】을 거슬러 올라간다면, 그것들은 【침묵에서】 시작됩니다. 【모든 소리】는 【침묵에서】 시작됩니다. 【〔그렇게 분열을 초래할 수 있는〕 모든 말】은 【침묵에서】 시작됩니다.

How will you avoid being pulled into division? How will you reach for the mind of oneness? Well, reach for silence. With that I do not just mean sound. I mean the silence of your emotional body, of your mental body and of your identity body. You know you are not your physical body. You know or can easily come to know by using our teachings that you are not your emotions. Some of you have not yet realized that you are not your thoughts either. And some of you have not realized that you are not your outer identity defined in relation to the world.

여러분이 어떻게 【분열로 끌어당겨지는 것】을 피하겠습니까? 여러분이 어떻게 【하나됨의 마음】에 손을 뻗겠습니까? 음, 【침묵】에 손을 뻗으세요. (그것으로) 나는 (단지) 소리를 의미하지 않습니다. 나는 【〔여러분의 감정적인 몸의〕, 〔여러분의 정신적인 몸의〕 그리고 〔여러분의 정체성 몸의〕 침묵】을 의미합니다. 여러분은 【여러분이 〔여러분의 육체적인 몸〕이 아니라는 것】을 알고 있습니다. 여러분은 【여러분이 〔여러분의 감정〕이 아니라는 것】을 - 우리의 가르침을 이용하는 것에 의해서 - 알거나 (혹은) 쉽게 알게 될 수 있습니다. 【여러분 중의 일부】는 【여러분이 〔여러분의 생각〕도 아니라는 것】을 (아직) 인식하지 못했습니다. 그리고 【여러분 중의 일부】는 『여러분이 【〔세상과 관련하여 정의된〕 여러분의 외적인 정체성】이 아니라는 것』을 인식하지 못했습니다.

But if you can reach beyond this and experience physical silence, emotional silence, mental silence and identity level silence, then you can experience the One mind beyond all of these outer expressions. And the Conscious You, as we have explained so many times, has the ability to step outside your physical, emotional, mental and identity bodies. And experience what we have called pure awareness, which could also be called silent awareness. The awareness that is beyond the divisions, beyond the differences, the differentiation. It is just silence.

그러나 만약 여러분이 『【이것 너머에 도달해서】 그리고 【〔물리적인 침묵〕, 〔감정적인 침묵〕, 〔정신적인 침묵〕 그리고 〔정체성 수준 침묵〕을 경험할 수 있다면】』, 여러분은 【이 모든 외적인 표현을 넘어 한마음】을 경험할 수 있습니다. 그리고 【Conscious You】은 - 우리가 매우 여러 번 설명한 것처럼 - {『【〔여러분의 육체적인, 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸〕 밖으로 나가서】, 그리고 【〔우리가 순수한 인식이라고 불렀던 것〕을 경험할】』 능력}을 갖고 있습니다, 그것(순수한 인식)은 (또한) 【고요한 인식】이라고 불릴 수 있습니다. 『【〔분열을 넘어서 있고〕, 〔차이, 구별을 넘어서 있는〕】 인식』. 그것은 【침묵】일 뿐입니다.

And of course, not necessarily many people can associate Christ with silence. But can you associate the Buddha with silence? Well, then focus on the Buddha or whoever master to you represents silence. And allow yourself to experience silence. This is not something you can force. You cannot use your mind to suppress the emotions, suppress the thoughts, suppress the identity. You can reach for it. Because it is natural for the Conscious You to experience this when it decides not to be pulled by the physical, emotional, mental and identity bodies.

그리고 물론, 반드시 【많은 사람들】이 【그리스도】를 【침묵】과 연관 지을 수 있는 것은 아닙니다. (그러나) 여러분은 【붓다】를 【침묵】과 연관 지을 수 있습니까? 음, (그렇다면) 『【붓다】 혹은 【여러분에게 침묵의 전형이 되는 어떤 마스터든】』에 집중하세요. 그리고 【여러분 자신】이 【침묵을 경험하도록】 허용하세요. 이것은 【〔여러분이 강요할 수 있는〕 어떤 것】이 아닙니다. 여러분은 【〔감정을 억누르고〕, 〔생각을 억누르고〕, 〔정체성을 억누르기 위해〕】 【여러분의 마음】을 이용할 수 없습니다. 여러분은 【그것】에 손을 뻗을 수 있습니다. 왜냐하면 『【그것(Conscious You)이 〔(육체적인, 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에 의해서) 끌어당겨지지 않기로〕 결정할 때】 【Conscious You이 이것을 경험하는 것】』은 자연스럽기 때문입니다.

You do not have to do anything to experience silence. You have to stop doing what pulls you into all of these outer feelings, thoughts, sense of identity. This obsessive compulsion where you have to engage, you have to feel, you have to think, you have to identify yourself, you have to act. But you do not have to do anything, you have free will.

여러분은 【침묵을 경험하기 위해】 아무것도 할 필요가 없습니다. 여러분은 『【〔여러분〕을 〔이 모든 외적인 느낌, 생각, 정체감〕으로 끌어당기는 것】을 하는 것』을 멈추어야 합니다. 『【〔여러분이 관여해야 하고〕, 〔여러분이 느껴야 하고〕, 〔여러분이 생각해야 하고〕, 〔여러분이 여러분 자신을 확인해야 하고〕, 〔여러분이 행동해야 한다는〕】 이 강박증』. 그러나 여러분은 【아무것도】 할 필요가 없습니다, 여러분은 【자유의지】를 갖고 있습니다.

So many people think that free will means you can do whatever you want. But another aspect of free will that you can choose not to do. You do not have to be pulled into taking part of the debate, the issues. You do not have to have all of these opinions. You do not have to have the answers from the outer mind of what is right and wrong in this situation.

【매우 많은 사람들】은 『【자유의지】는 【여러분이 〔여러분이 원하는 어떤 것이든〕 할 수 있다는 것】을 의미한다고』 생각합니다. 그러나 【〔여러분이 하지 않기로 선택할 수 있는〕 자유의지의 다른 측면】. 여러분은 【〔(토론), (논쟁)〕에 참여하는 것】으로 끌어당겨질 필요가 없습니다. 여러분은 【이 모든 의견들】을 갖고 있을 필요가 없습니다. 여러분은 『【이 상황에 옳고 그른 것】에 대해 외적인 마음으로부터 대답』을 갖고 있을 필요가 없습니다.

Speaking out from silence

침묵으로부터 말하기

What we ideally would like to see is that ascended master students, spiritual people, the top 10% of the population disengage from the divisions in 2024. It does not mean you should not vote. It does not mean you should not say something. But you should disengage from the divisions. First reach for the silence. And when you experience that in silence all of the divisions become irrelevant, then you might find a new foundation for speaking.

【우리가 (이상적으로) 보고 싶은 것】은 『【〔상승 마스터 학생들〕, 〔영적인 사람들〕, 〔인구의 상위 10%〕】가 (2024년에) 【분열】에서 해방하는 것』입니다. 그것은 【여러분이 투표하지 않아야 한다는 것】을 의미하지 않습니다. 그것은 【여러분이 〔어떤 것〕을 말하지 않아야 한다는 것】을 의미하지 않습니다. 그러나 여러분은 【분열】에서 해방해야 합니다. (먼저) 【침묵】에 손을 뻗으세요. 그리고 여러분이 【(침묵 속에서) 〔모든 분열〕이 무의미해지는 것】을 경험할 때, 여러분이 【말하기 위한 새로운 토대】를 찾을 수도 있습니다.

There is speech – and this applies to 99.99999% of the speech that is happening in the world today – that comes from the divided mind. There is an immense need for those people who can allow speech to come from the One mind, from the silence. So much of the speech out there springs from noise. There is a great need for a voice that springs from silence.

『【〔분열된 마음〕으로부터 오는】 말』이 있습니다 - 그리고 이것이 【〔오늘날 세상에서 일어나고 있는〕 말의 99.99999%】에 해당됩니다 -. {『【말이 〔(한마음에서), (침묵에서) 오도록〕 허용할 수 있는】 그 사람들』에 대한 엄청난 필요성}이 있습니다. 【저기에 매우 많은 말】이 【소음】에서 비롯됩니다. 『【〔(침묵)에서 비롯되는〕 목소리】에 대한 큰 필요성』이 있습니다.

You may say that there is the Christ mind that goes out into the world and ministers. And there is the Buddha who creates a community, a Sangha, and lets people come apart from the world to come to the Buddha. But they are not opposites, they are just two sides of the same mind.

여러분은 『【〔세상으로 나가서 그리고 봉사하는〕 그리스도 마음】이 있다고』 말할 수도 있습니다. 그리고 {『【〔공동체, 교단〕을 만들고】, 그리고 【〔사람들〕이 〔(붓다에게 오기 위해) 세상에서 벗어나게〕 하는】』 붓다}가 있습니다. 그러나 그것들은 【반대되는 것】이 아닙니다, 그것들은 【〔같은 마음〕의 양면】일 뿐입니다.

What allows the Christ to be most effective in going out is that it has that oneness with the Buddha. So that even as the Christ is going out in activity and ministering to the people, the Christ has the figure eight flow between itself and the Buddha. The Christ is even in the midst of intense activity one with the Buddha. And the expression, the speech of the Christ, comes from the silence of the Buddha.

【그리스도가 〔(밖으로 나감에 있어서) 가장 효과적이 되는 것〕을 가능하게 하는 것】이 【그것(그리스도)이 〔붓다와 하나됨〕을 갖고 있다는 것】입니다. (그래서) 그리스도가 【〔활동적으로 밖으로 나가서〕 그리고 〔사람들에게 봉사하고 있을 때에도〕】, 【그리스도】는 【〔자신(itself)〕과 〔붓다〕 사이에 8자 모양 흐름】을 갖고 있습니다. 【그리스도】는 (격렬한 활동 가운데에서도) 【붓다와 하나】입니다. 그리고 【〔그리스도〕의 표현, 말】은 【붓다의 침묵】에서 비롯됩니다.

Many of you know enough, have practiced enough. And you can make that switch and speak from the silence rather than from the noise. Because if you speak from the noise, what do you do? You just add more noise. And what is the problem in the world today? There is too much noise. People have lost the connection to the silence because their minds are so overpowered by noise.

【여러분 중의 많은 사람들】은 충분히 알고 있고, 충분히 실천했습니다. 그리고 여러분은 『【그 전환을 만들고】 그리고 【〔소음으로부터보다는〕 침묵으로부터 말할 수 있습니다】』. 왜냐하면 만약 여러분이 【소음】으로부터 말한다면, 여러분이 무엇을 할까요? 여러분은 【더 많은 소음】을 추가할 뿐입니다. 그리고 【오늘날 세계에 문제】가 무엇일까요? 【너무 많은 소음】이 있습니다. 사람들은 【〔그들의 마음〕이 〔소음에 의해서〕 매우 압도되어 있기 때문에】 【침묵에 대한 연결】을 잃어버렸습니다.

Be the silence instead of being the noise. Be the voice that is not noise.

소음이 되는 대신에 침묵이 되세요. 【〔소음이 아닌〕 목소리】가 되세요.

If you want an example, look at the messenger’s YouTube videos. This is one example among many possible examples of a voice that springs from silence rather than the noise that divides. You all have the same potential. You would do it in your own way, which is perfectly in order. But someone has to be the voice of silence.

만약 여러분이 【예】를 원한다면, 【메신저의 유튜브 비디오】를 보세요. 이것이 {『【〔갈라 놓는〕 목소리】보다는 【〔침묵으로부터 비롯되는〕 목소리】』의 가능한 많은 예 가운데에 한 가지 예}입니다. 여러분 모두 【같은 잠재력】을 갖고 있습니다. 여러분은 (여러분 자신의 방식으로) 【그것】을 할 것입니다, 그것은 완전히 적절합니다. 그러나 【누군가】가 【침묵의 목소리】가 되어야 합니다.

With this, I will seal you in the silence of the Christ mind that I also am and the Flame of Silence that I also hold for planet Earth. May you in this year, and may a critical mass of people in this year, discover the silence behind all of the noise in the world.

이것으로, 나는 『【〔(또한) 나인〕 그리스도 마음의 침묵】 그리고 【〔내가 (또한) 지구를 위해 유지하는〕 침묵의 화염】』에 여러분을 봉인할 것입니다. 【금년에 여러분】이 【〔세상에 모든 소음 뒤에 침묵〕을 발견하기를】 바랍니다, 그리고 【금년에 임계 질량의 사람들】이 【〔세상에 모든 소음 뒤에 침묵〕을 발견하기를】 바랍니다.

Peace, be still, and know that the I AM within you is God.

평화, 고요하세요, (그리고) 【〔여러분 안에 I AM〕이 〔하나님〕이라는 것】을 아세요.

 

Copyright © 2024 Kim Michaels