상승 마스터 딕테이션

166. 분열을 초래하는 집단과 사건으로부터 여러분 자신을 떼어놓으세요

의식 성장 2021. 1. 7. 15:08

<원문>

 

ascendedmasterlight.com/look-beyond-the-identity-you-grew-up-with/

 

 

Ascended Master Jesus Christ through Kim Michaels, December 4, 2020.

This dictation was given during 2020 Webinar – Increasing Your Christ Discernment.

킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 예수 그리스도, 2020년 12월 4일.

이 딕테이션은 2020년 웨비나 동안 주어졌습니다 - 여러분의 그리스도 분별력을 증가시키기

 

I AM the Ascended Master Jesus Christ. It is my great joy to open this conference on how to increase Christhood. We have determined that at this particular point, not based on outer historical events, but based on the progress in the collective consciousness, this topic of increasing your Christ discernment was the most important contribution we could make to the ongoing progress of the planet, which is, as we have said many times, the progress in the collective consciousness. Naturally, as we have also explained, progress in the collective consciousness happens because a critical mass of individuals raised their individual consciousness and therefore, can pull up on the whole.

나는 상승 마스터 예수 그리스도입니다. 【〔그리스도임을 증가시키는 방법〕에 대한 이 컨퍼런스를 여는 것】이 나의 큰 기쁨입니다. 우리는 【이 특정한 시점에〔외부의 역사적인 사건에 근거하지 않고, 집단의식에서 진전에 근거한〕, 〔여러분의 그리스도 분별력을 증가시키는 이 주제〕가 〔(우리가 행성의 계속 진행 중인 진전에) 할 수 있는 가장 중요한 기여라고〕】 결정했습니다, 【우리가 여러 번 말한 것처럼】, 이것은(행성의 계속 진행 중인 진전) 【집단의식에서 진전】입니다. 물론, 우리가 또한 설명한 것처럼, 집단의식에 진전은 【〔임계질량의 개인〕이 그들 개인의 의식을 올렸고 따라서, 전체를 위로 잡아당기기 때문에】 일어납니다.

=====

Now, I want to begin by injecting a little bit of realism. Christ discernment is a task of seeing beyond the illusions found on earth. Now, most people in the world, if they heard that statement, would have virtually no idea what I am talking about. They do not have the understanding you have based on our teachings, of how many illusions there are on earth. Most people think they are not blinded by illusions, but that they somehow see reality, be it based on this or that outer system or culture.

자, 나는 【약간의 사실성을 삽입하는 것에 의해서】 시작하고 싶습니다. 【그리스도 분별력】은 【지구에서 발견되는 환상 너머를 보는 일(task)】입니다. 자, 세계에 대부분의 사람들은 (만약 그들이 그 진술을 듣는다면) 사실상 【내가 이야기하고 있는 것】을 전혀 모를 것입니다. 그들은 【〔지구에 얼마나 많은 환상이 있는지에 대해〕 여러분이 우리의 가르침에 근거해서 갖고 있는】 이해를 갖고 있지 않습니다. 대부분의 사람들은 【그들이 환상에 의해서 눈이 멀지 않다고】 생각하지만, 그들은 어떻게든 현실을 【이 혹은 저 외부 체제 혹은 문화에 근거해서】 봅니다.

What I want you to understand, as ascended master students, is that planet earth is, as we have said many times, a very dense planet. You have a very high density of matter and this in itself makes Christ discernment very difficult. You also have a very low state of the collective consciousness and this also makes Christ discernment difficult, because there are so many energetic spirals or vortexes in the collective consciousness that can pull you into a certain reaction.

【내가 여러분이 (상승 마스터 학생으로) 이해하기를 원하는 것】은 【〔우리가 여러 번 말한 것처럼〕, 지구가 매우 밀도가 높은 행성이라는 것】입니다. 여러분은 【매우 높은 밀도의 물질】을 갖고 있습니다 그리고 이것은 (그것 자체가) 그리스도 분별력을 매우 어렵게 만듭니다. 여러분은 또한 【매우 낮은 상태의 집단의식】을 갖고 있습니다 그리고 이것 또한 그리스도 분별력을 어렵게 만듭니다, 왜냐하면 【여러분을 특정한 반응으로 끌어당길 수 있는】 매우 낮은 에너지 나선 혹은 볼텍스가 집단의식에 있기 때문입니다.

But beyond this, of course, you have the fact that the fallen beings have done everything they could think of to make Christ discernment difficult. Now, we have said before, but it bears repeating, that the fallen beings see as the absolute ultimate threat to their control of the earth, that a person walks the earth in a physical body with a high degree of Christhood.

그러나 물론, 이 밖에, 여러분은 【추락한 존재들이 〔그리스도 분별력을 어렵게 만들기 위해서〕 그들이 할 수 있는 모든 것을 했다는】 사실을 갖고 있습니다. 자, 우리가 이전에 말했지만, 【어떤 사람이 〔높은 정도의 그리스도임을 지니고〕 육체적인 몸으로 지구를 걷는 것】은 【추락한 존재들이 〔지구에 대한 그들의 통제〕에 대한 절대적인 궁극적인 위협으로 볼 정도로】 반복할 만한 것이 못됩니다.

For example, the level of Christhood that was demonstrated by the Buddha 2500 years ago, that was demonstrated by myself 2000 years ago and that have been demonstrated by certain other people, not generally known to the public. This is their primary threat. But they also know that one Christed being walking the earth is not really sufficient to overthrow their reign, their control of earth. The reason for this is the law of free will.

예를 들어, 【〔2,500년 전에 붓다에 의해서 보인〕, 〔2,000년 전에 나 자신에 의해서 보인〕 그리고 〔(보통 일반 사람들에게 알려지지 않은) 어떤 다른 사람들에 의해서 보인〕 그리스도임의 수준】. 이것이 【그들의 주된 위협】입니다. 그러나 그들은 또한 【〔지구를 걷고 있는 한 명의 그리스도화된 존재〕가 정말로 〔(그들의 통치), (지구에 대한 그들의 통제)를 전복시키기에〕 충분하지 않다는 것】을 알고 있습니다. 【이것의 이유】는 【자유의지의 법칙】입니다.

It takes a majority of the people to pull the earth up or down, it takes the middle 80%. The fallen beings know that there need to be many, many people in embodiment, who express some level of Christhood, some level of Christ discernment, so that they can bring forth certain ideas, certain statements. Their goal is to prevent this.

【지구를 위 혹은 아래로 끌어당기기 위해】 다수의 사람들이 필요합니다, 중간의 80%가 필요합니다. 추락한 존재들은 【그들이 〔특정한 개념, 특정한 진술〕을 낳을 수 있을 정도로】 【〔어떤 수준의 그리스도임, 어떤 수준의 그리스도 분별력을 표현하는〕 구체화 안에 많고, 많은 사람들이 있어야 한다는 것】을 알고 있습니다. 그들의 목표는 【이것을 막는 것】입니다.

They know that when a lifestream has reached that level of attainment in past lives, and now comes into a new lifetime, being ready to express Christhood, then it is very difficult for them to prevent that individual from expressing its Christhood. But they also know it is easier to prevent those who are not yet ready for the fullness of Christhood, but for some degree of Christhood from expressing that degree of Christhood.

그들은 【생명 흐름이 〔과거 삶에서〕 그 수준의 성취에 도달했고, 그리고 〔그리스도임을 표현할 준비가 되어 있으면서〕 이제 새로운 생애로 올 때, 그들이 〔그 개인이 (its 그리스도임을 표현하는 것)을 막는 것〕이 매우 어렵다는 것】을 알고 있습니다. 그러나 그들은 또한 【〔(어느 정도의 그리스도임을 제외하고) (그리스도임의 충만함에 아직 준비가 되어 있지 않은) 사람들〕이 〔그 정도의 그리스도임을 표현하는 것을 막는 것〕이 훨씬 더 쉽다는 것】을 알고 있습니다.

This is their primary focus. They have done everything they could think of with their limited imaginary ability, their crippled imaginary ability, to prevent people from attaining and expressing some degree of Christhood. We will, as a foundation for this course in discernment, talk about them in greater detail.

이것이 【그들의 주된 초점】입니다. 그들은 【사람들이 〔어느 정도의 그리스도임을 얻고 표현하는 것〕을 막기 위해】 【그들의 제한된 상상력, 그들의 무능력한 상상력으로】 【그들이 생각할 수 있는 모든 것】을 했습니다. 분별력에 대한 이 과정의 토대로서, 우리는 더 상세하게 그것들에 대해 이야기할 것입니다.

=====

=====​

I will begin at the lowest level, which is the physical octave, the material world. The fallen beings at the physical level are greatly helped by the density of matter itself. Now, as we have explained, the density of matter that you currently experience on earth was not the density at which the planet was originally created by the Elohim. Through the lowering of the collective consciousness, matter has become denser than it originally was.

나는 【물리적인 옥타브, 물질세계인】 가장 낮은 수준에서 시작하겠습니다. 【물리적인 수준에 추락한 존재들】은 【물질 자체의 밀도에 의해서】 매우 도움받습니다. 자, 우리가 설명한 것처럼, 【여러분이 현재 지구에서 경험하는 물질의 밀도】는 【행성이 원래 엘로힘에 의해서 창조되었던 밀도】가 아니었습니다. 집단의식의 하락을 통해서, 물질은 【이것이(물질) 원래 있었던 것보다】 더 밀도가 높아졌습니다.

This means, it is more difficult for people to have an experience that there is a level of the world beyond the material, the physical level. It is much more difficult for people to step outside of their physical bodies and experience, for example, the mental realm, the identity realm, or even the spiritual realm. That is why you see the phenomenon of near death experiences, where many people have been clinically dead but then come back to life after some time and they now have had various conscious experiences while their bodies were declared dead.

이것은 【사람들이 〔(물질적인, 물리적인 수준을 넘어선 세계의 수준이 있다는 것)을 경험하는 것〕이 더 어렵다는 것】을 의미합니다. 사람들이 【〔그들의 육체적인 몸 밖으로 나가서〕 그리고 〔(예를 들어) 정신적인 영역, 정체성 영역, 혹은 심지어 영적인 영역을 경험하는 것〕】이 훨씬 더 어렵습니다. 이것이 여러분이 【〔많은 사람들이 임상적으로 죽었지만〕 〔그런 다음 얼마 후 소생하고〕 그리고 〔그들이 이제 (그들의 몸이 죽었다고 선언되는 동안) 여러 가지 의식적인 경험을 했던〕】 임사 체험의 현상을 보는 이유입니다.

You even have a few people who were declared brain dead and still had conscious experiences, even though there was supposedly no material process that can account for those experiences. You see here that the very fact that the body has to die before a person is able to step outside the body and experience a reality outside of the body is a function of the density of matter. The dense matter simply pulls the Conscious You into being focused on, even identified with the physical body.

심지어 【〔비록 아마 (그 경험들을 설명할 수 있는 물질적인 과정)이 없을지라도〕, 뇌사 상태라고 선언되었고 그리고 여전히 의식적인 경험을 했던】 소수의 사람들이 있습니다. 여러분은 여기에서 【〔어떤 사람이 (몸 밖으로 나가서) 그리고 (몸 밖의 현실을 경험할 수 있기) 전에〕 〔몸이 죽어야 한다는 바로 그 사실〕이 〔물질의 밀도의 기능이라는〕 것】을 봅니다. 【밀도가 높은 물질】은 그야말로 Conscious You을 【육체적인 몸에 집중하는 것〔심지어 육체적인 몸과 동일시되는 것〕으로】 끌어당깁니다.

You look at most people on earth today and they are almost totally identified with the physical body. Many of them even believe they will die when the physical body dies, that their individuality, their minds will cease to exist when the body dies. Others believe that they have only this one lifetime, and will therefore either go to heaven or hell after that lifetime. You see that the density of matter makes most people experience that they are separate individuals.

여러분은 【오늘날 지구에 대부분의 사람들】을 봅니다 그리고 그들은 【육체적인 몸】과 거의 완전히 동일시되어 있습니다. 그들 중의 많은 사람들은 심지어 【〔(육체적인 몸이 죽을 때) 그들이 죽을 것이고〕, 〔(몸이 죽을 때) 그들의 개성, 그들의 마음이 존재하기를 그칠 것이라고〕】 믿습니다. 다른 사람들은 【그들이 〔이 한 번의 생애만 갖고 있고〕, 따라서 〔그 생애 이후 (하늘나라 혹은 지옥으로) 갈 것이라고〕】 믿습니다. 여러분은 【물질의 밀도가 〔대부분의 사람들〕이 〔그들이 분리된 개인이라고〕 경험하도록 만드는 것】을 봅니다.

You experience that your body is an individual unit that is separated from the bodies of other people. You know that if your mother or father or brother or sister die, then your body will not die. You know that if your body dies, the bodies of your children will not die. You experience that your body is a separate being or a separate unit, a separate form of life. This means that if you are identified with your body, you think you are a separate being, a separate identity, a separate mind.

여러분은 【여러분의 몸이 〔다른 사람들의 몸과 분리되어 있는〕 개별적인 단위라는 것】을 경험합니다. 여러분은 【만약 〔여러분의 어머니 혹은 아버지 혹은 형제 혹은 자매〕가 죽는다면, 여러분의 몸이 죽지 않을 것이라는 것】을 알고 있습니다. 여러분은 【만약 여러분의 몸이 죽는다면, 여러분의 아이들의 몸이 죽지 않을 것이라는 것】을 알고 있습니다. 여러분은 【여러분의 몸이 〔분리된 존재〕 혹은 〔분리된 단위〕, 〔분리된 생명 형태〕라는 것】을 경험합니다. 이것은 【만약 여러분이 〔자신의 몸〕과 동일시되어 있다면, 여러분이 〔여러분이 (분리된 존재), (분리된 정체성), (분리된 마음)이라고〕 생각한다는 것】을 의미합니다.

This, of course, is the primary illusion that we might not even say the fallen beings are using it because they do not need to do much with it but it assists the fallen beings in promoting other illusions that make you think that you are separate beings. This is why the fallen beings have been very successful in dividing humankind into all of these groups based on some either real or imagined characteristics of the physical bodies.

물론, 이것이 우리가 『추락한 존재들이 【〔그들이 이것에 큰 기여를 할 필요가 없지만〕 〔이것이 여러분이 (여러분이 분리된 존재라고) 생각하도록 만드는 (다른 환상을 촉진함에 있어서) 추락한 존재들에게 도움이 되기〕 때문에】 이것을 이용하고 있다고』 말할 수조차도 없는 주된 환상입니다. 이것이 추락한 존재들이 【인류를 〔(육체적인 몸)의 어떤 실재(real) 혹은 상상된 특징에 근거해서〕 이 모든 집단들로 나눔에 있어서】 매우 성공적이었던 이유입니다.

There are people who have already started to realize that race is really an artificial concept. From a purely genetic standpoint, there are no separate races. It is a cultural context, a cultural concept, an overlay projected upon human beings. Many others, of course, ethnicity, nationality, skin color, sex, all of these things have been used by the fallen beings to make most people believe that human beings can be divided into separate categories.

【인종이 정말로 인위적인 개념이라는 것】을 이미 깨닫기 시작한 사람들이 있습니다. 순전히 유전적인 관점에서, 분리된 인종은 없습니다. 【문화적인 맥락, 문화적인 개념, 인간에게 투사된 겉 씌우개】가 있습니다. 물론, 많은 다른 것들【민족성, 국적, 피부색, 성별, 이 모든 것들】이 【대부분의 사람들이 〔인간이 분리된 범주로 나누어질 수 있다고〕 믿도록 만들기 위해】 추락한 존재들에 의해서 사용되었습니다.

=====

Now, the fallen beings have then managed over a long period of time to use the duality consciousness to make various groups of people accept certain subtle ideas. If you look at the Old Testament as a, at least somewhat historical document of the Jewish people, you will see that thousands of years ago, some fallen beings managed to make the Jewish people believe that they were the chosen people of the superior God of the world.

자, 그런 다음 추락한 존재들은 가까스로 【다양한 집단의 사람들이 〔특정한 미묘한 개념을 받아들이도록〕 만들기 위해】 오랜 기간 동안 이원성 의식을 사용했습니다. 만약 여러분이 구약을 【적어도 어느 정도 유대인들의 역사적인 문서로】 본다면, 여러분은 【수 천년 전에, 일부 추락한 존재들이 가까스로 유대인들이 〔그들이 (세상의 우월한 하나님의 선택된 사람들)이라고〕 믿도록 만들었다는 것】을 볼 것입니다.

That they were special, that they were set apart, that they should isolate themselves and not intermingle with other races, with other people. Many other people have throughout history come to believe in this, that they were somehow special. You see how in India, they have the caste system, dividing humanity into four separate castes, that also should not intermingle. You see that if you think you are God's chosen people, then you are automatically put in a conflict with those who are not God's chosen people.

그들은 특별했습니다, 그들은 구별되었습니다, 그들은 【그들 자신을 분리해야 하고】 그리고 【〔다른 인종〕과 〔다른 사람들〕과 섞여서는 안됩니다】. 역사 내내 많은 다른 사람들은 【그들이 어떻게든 특별하다는】 이것을 믿게 되었습니다. 여러분은 【인도에서 그들이 어떻게 〔인류를 (또한 섞여서는 안 되는) 분리된 네 계층으로 나누는〕 카스트 제도를 갖고 있는지를】 봅니다. 여러분은 【만약 여러분이 〔여러분이 하나님의 선택된 사람들이라고〕 생각한다면, 여러분은 자동적으로 〔하나님의 선택된 사람들이 아닌 사람들〕과 충돌에 놓이게 된다는 것】을 봅니다.

And those who realize that you see yourself as superior to them, also feel they are in conflict with you. You see how the fallen beings have then used the dualistic consciousness to create a certain psychology associated with these groupings of people. The Jews are not created different from other people. Black people, people with black skin, are not created different from other people.

그리고 【〔여러분이 (여러분 자신을 그들보다 우월한 것으로) 본다는 것〕을 인식하는 사람들】 또한 【그들이 여러분과 충돌한다고】 느낍니다. 여러분은 【추락한 존재들이 어떻게 〔이 집단의 사람들과 관련된〕 〔특정한 심리를 만들기 위해〕 이원론적인 의식을 사용했는지】 봅니다. 유대인들은 다른 사람들과 다르게 창조되지 않았습니다. 흑인들(검은 피부를 가진 사람들)은 다른 사람들과 다르게 창조되지 않았습니다.

But over the millennia, the fallen beings have managed to use the dualistic consciousness to create these group psychologies, these group beasts, this group consciousness that today has become so strong, that in many cases it can overwhelm the individuality of many people who are born into a certain group. They cannot question it, they cannot see beyond it, they are so identified with it. And what does this mean?

그러나 수천 년 동안, 추락한 존재들은 가까스로 【〔오늘날 매우 강해졌고〕, 〔(대부분의 경우에) 이것이 (특정한 집단에서 태어난 많은 사람들의 개성)을 압도할 수 있을 정도로〕】 【이 집단 심리, 이 집단 짐승, 이 집단의식을 만들기 위해】 이원성 의식을 사용했습니다. 그들은 이것에 의문을 제기할 수 없습니다, 그들은 이것 너머를 볼 수 없습니다, 그들은 이것과 매우 동일시되어 있습니다. 그리고 이것이 무엇을 의미할까요?

=====

=====​

Well, what is the Christ consciousness? The Christ consciousness is the consciousness that sees beyond all illusions that you find on earth. Now, I am in no way implying here that Genesis is a completely accurate revelation from God. As we have said before, it is mixed and affected by the fallen beings. Nevertheless, if you take the statement in Genesis, “let us make man in our own image and after our own likeness,” you will see then that all human beings were created in the image and likeness not of the ultimate Creator but at least of a spiritual being.

음, 그리스도 의식이 무엇일까요? 그리스도 의식은 【〔여러분이 지구에서 발견하는〕 모든 환상】 너머를 보는 의식입니다. 자, 나는 여기에서 【창세기가 하나님으로부터 완전히 정확한 계시라고】 결코 암시하고 있지 않습니다. 우리가 이전에 말한 것처럼, 이것은 【추락한 존재들에 의해서】 혼합되었고 영향을 받았습니다. 그럼에도 불구하고, 만약 여러분이 창세기에 진술을 예를 든다면, "우리 자신의 이미지로 그리고 우리 자신의 닮음으로 사람을 만들자", 여러분은 【모든 인간이 〔궁극적인 창조주의 이미지와 닮음이 아니라〕 〔적어도 영적인 존재의 이미지와 닮음으로〕 창조되었다는 것】을 볼 것입니다.

This means that all human beings have a common origin, a common source, they have a somewhat common design, which means that human beings were created to work in unity. Human beings were created with individual differences. But in the original design, the individual differences of human beings complemented each other, just like the different facets of a diamond form the whole. This means that human beings were created in such a way that they could work in unity.

이것은 【모든 인간이 〔공통의 기원〕, 〔공통의 근원〕을 갖고 있다는 것】을 의미합니다, 그들은 어느 정도 【공통의 설계】를 갖고 있습니다, 이것은 【인간이 〔결속하여 일하도록〕 창조되었다는 것】을 의미합니다. 인간은 【개별적인 차이】를 지니고 창조되었습니다. 그러나 원래 설계에서, 【인간의 개별적인 차이】는 상호 보완합니다, 꼭 다이아몬드의 다른 측면이 전체를 형성하는 것처럼. 이것은 【인간이 〔그들이 결속하여 일할 수 있는〕 그런 방식으로 창조되었다는 것】을 의미합니다.

=====

And together, they would multiply the talents, multiply each other's talents, and they could create something as a unity that was way beyond what any of them or any group of them could create alone. In other words, human beings were not created in such a way that there was an inevitable or unavoidable conflict between individuals or groups of people, because they were not created as groups of people. They were created only as human beings. No one was above anyone else. No one was more evolved. No one was better. No one had a higher authority. All men and women were created equal, with equal opportunity to grow.

그리고 함께, 그들은 【재능을 증식시킬 것입니다】, 【서로의 재능을 증식시킬 것입니다】, 그리고 그들은 【〔그들 중의 누구도 혹은 그들 중의 어떤 집단도 단독으로 창조할 수 있는 것〕을 훨씬 넘어서 있는 어떤 것】을 협동으로 창조할 수 있었습니다. 다시 말해서, 인간은 【개인 혹은 〔그들이 집단의 사람들로 창조되지 않았기 때문에〕 집단의 사람들 사이에 불가피한 혹은 어쩔 수 없는 충돌이 있는】 그런 방식으로 창조되지 않았습니다. 그들은 인간으로서만 창조되었습니다. 어떤 인간도 다른 누구보다 위에 있지 않았습니다. 어떤 인간도 더 진화되지 않았습니다. 어떤 인간도 더 낫지 않았습니다. 어떤 인간도 더 높은 권위를 갖고 있지 않았습니다. 모든 남성과 여성은 【성장할 동등한 기회를 가지고 동등하게】 창조되었습니다

====

So what is the Christ consciousness? It is ultimately the consciousness that helps people see beyond all of the divisions, all of the conflicts and differences and see the underlying unity. We have said it before, to see the underlying unity of all life. Of course, these are only words, I am quite aware that they are only words. Most people who would hear this would say: “Well, what does that mean?”.

그러면 그리스도 의식이 무엇일까요? 이것은 궁극적으로 【사람들이 〔모든 분열, 모든 갈등과 차이 너머를 보고〕 그리고 〔근본적인 통합을 보도록〕 돕는】 의식입니다. 우리는 이전에 이것을 말했습니다, 모든 생명의 근본적인 통합을 보기 위해. 물론, 이것들은 단지 단어들입니다, 나는 【그것들이 단지 단어들이라는 것】을 정말 알고 있습니다. 【이것을 들을 대부분의 사람들】은 말할 것입니다: "음, 그것이 무슨 뜻입니까?"

They cannot even fathom it because they are so identified with the divisions, but this is my point. The divisions created by the fallen beings prevent people from having Christ discernment. The more identified you are with a certain division on earth, the less you can see that this division has no reality in God, has no reality in the spiritual realm, that it is an artificial phenomenon created on earth.

그들은 이것을 헤아릴 수조차 없습니다 왜냐하면 그들은 【분열】과 매우 동일시되어 있기 때문입니다, 그러나 이것이 나의 요점입니다. 【추락한 존재들에 의해서 만들어진 분열】이 【사람들이 그리스도 분별력을 갖는 것】을 막습니다. 여러분이 【지구에 특정한 분열】과 더 많이 동일시되어 있을수록, 여러분은 【이 분열이 〔하나님 안에서 어떤 현실도 없고〕, 〔영적인 영역에서 어떤 현실도 없고〕, 이것이(이 분열) 〔지구에서 만들어진 인위적인 현상이라는〕 것】을 더 적게 볼 수 있습니다.

It is temporary, it will not last forever, and it will limit you and your spiritual expression. How can you see this when you are identified with such a division? This shows you how at the physical level, there are so many of these divisions created by the fallen beings that are specifically designed to prevent Christ discernment. You will see for example, if you look at many Catholics on earth, they are identified as being Catholics.

이것은 일시적입니다, 이것은 영원히 지속되지 않을 것입니다, 그리고 이것은 【여러분】과 【여러분의 영적인 표현】을 제한할 것입니다. 【여러분이 그런 분열과 동일시되어 있을 때】 여러분이 어떻게 이것을 볼 수 있습니까? 이것이 여러분에게 【물리적인 수준에서, 어떻게 〔그리스도 분별력을 막기 위해 특별히 고안된〕 추락한 존재들에 의해서 만들어진 매우 많은 이 분열들이 있는지를】 보여줍니다. 예를 들어, 여러분은 【만약 여러분이 지구에서 〔많은 가톨릭교도들〕을 본다면, 그들이 〔가톨릭교도들인 것으로〕 동일시되어 있다는 것】을 볼 것입니다.

They are absolutely convinced that the Catholic church represents Christ and is the only road to salvation. In other words, only members of the Catholic church will be saved, whereas all non-Catholics will not be saved. Now, you look at this very concept, and you ask yourself: “Would an almighty God who is supposedly all knowing, all powerful and all good, create people with divisions that almost guarantee that some people will not be saved, whereas only a small group of people will be saved? Would the Creator really do this?”

그들은 【가톨릭교회가 〔그리스도를 대변하고〕 그리고 〔구원에 이르는 유일한 길이라고〕】 전적으로 확신합니다. 다시 말해서, 【가톨릭교회의 구성원들】만 구원받을 것입니다, 반면에 【모든 비가톨릭교도들】은 구원받지 못할 것입니다. 자, 여러분은 바로 이 개념을 봅니다, 그리고 여러분은 여러분 자신에게 물어봅니다: "【〔전지하고, 전능하고 그리고 선하신〕 전능하신 하나님】이 【〔일부 사람들은 구원받지 못할 것이고〕, 반면에 〔작은 그룹의 사람들만 구원받을 것이라는〕 것】을 보장하는 분열로 사람들을 창조했을까? 창조주가 정말로 이것을 했을까?"

====

Well, Catholics, Hindus, Muslims, many other people are convinced that that is the way it is. You see here that how can these people be open to an experience of the Christ mind? Because in order to experience the Christ mind — and I say experience, not just understand, but experience the Christ mind —the Conscious You must be able to step outside of not just the physical body, but this overlay, or this group identity in which you grew up, and that you have come to identify yourself based on. You must be able to step outside of that in order to experience the Christ mind, and the more identified you are with this outer identity, the less of an ability you have to do this.

음, 【가톨릭교도, 힌두교도, 회교도, 많은 다른 사람들】은 【그것이 〔이것이 있는 방식〕이라고】 확신합니다. 여러분은 여기에서 【이 사람들이 어떻게 그리스도 마음의 경험에 열릴 수 있는지?】 봅니다. 왜냐하면 그리스도 마음을 경험하기 위해서【-그리고 나는 경험을 말합니다, 단지 이해가 아니라, 그리스도 마음을 경험하는】 Conscious You은 【〔단지 육체적인 몸이 아니라, 이 겉 씌우개〕 혹은 〔(여러분이 성장한) 그리고 (여러분이 근거해서 여러분 자신을 동일시하게 된) 이 집단 정체성〕】 밖으로 나갈 수 있어야 합니다. 여러분은 【그리스도 마음을 경험하기 위해서】 그것 밖으로 나갈 수 있어야 합니다, 그리고 여러분이 【이 외적인 정체성】과 더 많이 동일시되어 있을수록, 여러분이 【이것을 하기 위해 갖는 능력】이 더 적어집니다.

Going back to the Catholic again, for a Catholic to truly experience the Christ mind, the Conscious You of that person must be willing to consider, to grasp, to accept that there is something beyond being Catholic. That there is something to your own being that is not Catholic. You know, if you look at this realistically, that you were not created as a Catholic. At least, if you descended from Adam and Eve, they were not created as Catholics because the Catholic church did not exist at the time. You must somehow have an opening in your mind that there is more to your identity than being Catholic, because otherwise, you will believe that everything in the entire universe must conform to the Catholic belief. You see, what has the Catholic Church done? It has created a worldview that defines God, Jesus and the spiritual realm based on Catholic doctrine.

다시 가톨릭교도로 돌아가서, 가톨릭교도가 정말로 그리스도 마음을 경험하기 위해, 【그 사람의 Conscious You】이 【가톨릭교도인 것을 넘어서 어떤 것이 있다는 것】을 기꺼이 숙고하고, 파악하고, 받아들어야 합니다. 【가톨릭교도가 아닌 어떤 것】이 여러분 자신의 존재에 있습니다. 여러분은 알고 있습니다, 만약 여러분이 이것을 현실적으로 본다면, 여러분이 가톨릭교도로 창조되지 않았다는 것을. 적어도, 만약 여러분이 아담과 이브의 자손이라면, 그들은 가톨릭교도로 창조되지 않았습니다 왜냐하면 가톨릭교회는 그 당시에 존재하지 않았기 때문입니다. 여러분은 【가톨릭교도인 것보다 여러분의 정체성에 더 이상이 있다는】 개방을 어떻게든 여러분의 마음속에 갖고 있어야 합니다, 왜냐하면 그렇지 않으면, 여러분은 【〔전체 우주에 모든 것〕이 가톨릭 믿음에 따라야 한다고】 믿을 것이기 때문입니다. 여러분은 봅니다, 가톨릭교회가 무엇을 했는지? 이것은(가톨릭교회) 【가톨릭 교리에 근거해서】 하나님, 예수와 영적인 영역을 정의했습니다.

 

If you firmly believe this, as for example, many Catholic priests, bishops, cardinals, popes have believed over time, you cannot experience the Christ mind, because the Christ mind will not come into your mental box. Or rather, you cannot recognize the Christ mind from inside your mental box. Take note of what the messenger read: “The first challenge of Christ is to recognize the Living Christ, that there is something beyond your own mind, some authority beyond your own mind.” Well, if you are firmly identified with the Catholic worldview, you will not acknowledge that there is an authority beyond that view, beyond your own mind. You will be firmly convinced that the Christ must conform to the Catholic worldview. And if the Christ, or rather, if you hear an inner or outer voice that does not conform to the Catholic worldview, you will be convinced that that voice is the voice of the devil.

만약 여러분이 이것을 확고히 믿는다면, 【예를 들어, 많은 가톨릭 사제, 주교, 추기경, 교황이 시간이 지나면서 믿었던 것처럼】 여러분은 그리스도 마음을 경험할 수 없습니다, 왜냐하면 그리스도 마음은 【여러분의 정신적인 상자】에 들어오지 않을 것입니다. 아니 더 정확히 말하면, 여러분은 【여러분의 정신적인 상자 안에서】 그리스도 마음을 인식할 수 없습니다. 메신저가 읽는 것에 주목하세요: "【그리스도의 첫 번째 도전】은 【살아 있는 그리스도를 인정하는 것】입니다, 【〔여러분 자신의 마음을 넘어서 어떤 것〕, 〔여러분 자신의 마음을 넘어서 어떤 권위〕】가 있습니다". 음, 만약 여러분이 【가톨릭 세계관】과 확고히 동일시되어 있다면, 여러분은 【〔그 견해를 넘어서〕, 〔여러분 자신의 마음을 넘어서〕 권위가 있다는 것】을 인정하지 않을 것입니다. 여러분은 【그리스도가 가톨릭 세계관을 따라야 한다고】 단호히 확신할 것입니다. 그리고 만약 그리스도가, 아니 더 정확히 말하면, 만약 여러분이 【가톨릭 세계관에 들어맞지 않는】 내부의 혹은 외부의 음성을 듣는다면, 여러분은 【그 음성이 악마의 음성이라고】 확신할 것입니다.

If you read the scriptures you will see that the scribes and the pharisees rejected me, and some even thought I was of the devil based on their worldview. Well, my beloved, today the majority, even the vast majority, of those who are true believing Catholics would reject me if they met me in the flesh, or any representative of the living Christ, or any idea, such as this dictation or my website, or some of the many books. They would reject this as being of the devil because it does not conform to their mental box, the Catholic mental box, or what the Christ is like, what the Christ will say, and what the Christ will not say. The same of course for many fundamentalist Christians.

만약 여러분이 【성서】를 읽는다면 여러분은 【서기관과 바리새인들이 나를 거절했다는 것】을 볼 것입니다, 그리고 일부는 심지어 【내가 〔그들의 세계관에 근거해서〕 악마에 속한다고】 생각했습니다. 음, 나의 사랑하는 이여, 【오늘날 〔참된 믿음을 가진 가톨릭교도들인〕 다수의, 대부분의 사람들】이 【만약 그들이 〔실물, 혹은 어떤 살아 있는 그리스도의 대리인, 혹은 어떤 개념(예를 들어 이 딕테이션 혹은 나의 웹사이트, 혹은 많은 책들 중의 일부)으로〕 나를 만난다면】 나를 거절할 것입니다. 그들은 악마에 속하는 것으로 이것을 거절할 것입니다 왜냐하면 이것이 【〔그들의 정신적인 상자〕, 〔가톨릭 정신적인 상자〕, 혹은 〔그리스도가 무엇과 같은지〕, 〔그리스도가 무엇을 말할지〕, 그리고 〔그리스도가 무엇을 말하지 않을지〕】에 들어맞지 않기 때문입니다. 물론 많은 근본주의 기독교인들도 마찬가지입니다.

So you see here, that before you can experience some Christ reality that is beyond your own mind, there must be some opening in your mind. There must be an opening to the possibility that there could be something to understand,,,, something to grasp, something to experience, that is beyond your present worldview, your present life experience. If there is no openness to this possibility, you cannot recognize Christ. Now, Christ is a universal concept. Even though most people identify it with the Christian religion, it is a universal concept. You have a situation on earth where most people are completely blinded by the illusion of separation, the duality consciousness. And it is the law, the spiritual law, that people have free will, to go into duality, to go into illusion, to go into what I call the consciousness of death. But they must be presented with something that can help them get started on the path that leads them back to a true sense of identity to life, what I called eternal life.

그래서 여러분은 여기에서 【여러분이 〔여러분 자신의 마음을 넘어서 있는〕 어떤 그리스도 현실을 경험할 수 있기 전에, 〔여러분의 마음에 어떤 열림〕이 있어야 한다는 것】을 봅니다. 【〔(여러분의 현재 세계관), (여러분의 현재 삶의 경험)을 넘어서 있는〕 ,,,, 이해할 어떤 것, 파악할 어떤 것, 경험할 어떤 것이 있을 수 있다는】 가능성에 열림이 있어야 합니다. 만약 【이 가능성에 대한 어떤 열림】도 없다면, 여러분은 【그리스도】를 인정할 수 없습니다. 자, 그리스도는 【보편적인 개념】입니다. 비록 대부분의 사람들이 이것을 기독교와 동일시할지라도, 이것은 보편적인 개념입니다. 여러분은 【대부분의 사람들이 〔분리의 환상, 이원성 의식에 의해서〕 완전히 눈이 먼】 지구에 상황을 갖고 있습니다. 그리고 【사람들이 〔이원성에 들어갈〕, 〔환상에 들어갈〕, 〔내가 죽음의 의식이라고 부르는 것에 들어갈〕 자유의지를 갖고 있다는 것】이 법칙, 영적인 법칙입니다. 그러나 그들에게 【그들이 〔그들을 다시 생명(내가 영원한 생명이라고 불렀던 것)에 이르는 참된 정체감으로 이끄는〕 을 시작하도록 도울 수 있는】 어떤 것이 주어져야 합니다.

====

You look back throughout the ages, even before the Christian religion originated, and you will see that people have always had the opportunity to find something. And that means that when you consider the reality of reincarnation, then all people have had the opportunity in some lifetime, but they have been presented with something that could help them get on an upward path. Some people have used that opportunity, some people have not.

여러분은 【시대를 거쳐】 되돌아봅니다, 심지어 기독교가 생기기 이전에, 그리고 여러분은 【사람들이 항상 〔어떤 것을 찾을 기회〕를 갖고 있었다는 것】을 볼 것입니다. 그리고 이것은 【여러분이 〔환생의 현실〕을 숙고할 때, 모든 사람들이 어떤 생애에 기회를 갖고 있었지만, 그들에게 〔그들이 (상향 길에 올라타도록) 도울 수 있는〕 어떤 것이 주어졌다는 것】을 의미합니다. 일부 사람들은 그 기회를 사용했습니다, 일부 사람들은 사용하지 못했습니다.

You see today, in many parts of the world, this growing number of people who are open to something beyond traditional religion, but who are not willing to reject all spirituality, based on materialism, or communism, or some other ideology. This shows you that there are many, many people who in past lives have recognized the living Christ, they have passed the first challenge of Christ, and so they have put themselves on a path.

여러분은 오늘날 (세계의 많은 지역에서) 【〔전통적인 종교를 넘어선 어떤 것〕에 열려 있지만, 〔물질주의, 혹은 공산주의, 혹은 어떤 다른 이념에 근거해서〕 모든 영성을 기꺼이 거절하지 않는】 이 증가하는 수의 사람들을 봅니다. 이것은 여러분에게 【〔(과거 삶에서 살아 있는 그리스도를 인정한) 많고, 많은 사람들이 있고〕, 〔그들이 (그리스도의 첫 번째 도전)을 통과했고〕, 〔그래서 그들이 그들 자신을 길 위에 놓았다는〕 것】을 보여줍니다.

But this does not mean that once you have recognized the living Christ once, this recognition will follow you into your next lifetime. For many, many people, they can recognize some aspect, some expression of Christ in one lifetime, but then, in their next lifetime, they come into a different situation, a different cultural context, and as they are children, they again get overwhelmed by that context, and therefore they have to rediscover Christ again in that next lifetime.

그러나 이것은 【여러분이 〔살아 있는 그리스도〕를 한 번 인정했을 때, 이 인정이 〔여러분의 다음 생애로〕 여러분을 따라갈 것이라는 것】을 의미하지 않습니다. 많고, 많은 사람들에게, 그들이 한(one) 생애에 【그리스도의 어떤 측면, 어떤 표현】을 인정할 수 있긴 하지만, 그들의 다음 생애에, 그들은 【다른 상황, 다른 문화적인 맥락으로】 옵니다, 그리고 그들이 아이들일 때, 그들은 다시 【그 맥락에 의해서】 압도당합니다, 따라서 그들은 【다음 생애에서】 다시 그리스도를 재발견해야 합니다.

Now, if people have in one lifetime accepted Christ, accepted that there is something beyond their own minds, then the law mandates that they will be given an opportunity in their next lifetime. Not necessarily in childhood. For many it comes after they become adults, but they will be given an opportunity to find something that can take them further on the spiritual path. But still, they face that same challenge every time.

자, 만약 사람들이 (한 생애에서) 【〔그리스도〕를 받아들였고】, 【〔그들 자신의 마음을 넘어선 어떤 것이 있다는 것〕을 받아들였다면】, 법칙은 【그들에게 그들의 다음 생애에 기회가 주어질 것이라고】 명령합니다. 반드시 어린 시절은 아닙니다. 많은 사람들에게 이것은 그들이 성인이 된 이후에 오지만, 그들에게 【그들을 영적인 길에서 더 멀리 데려갈 수 있는】 어떤 것을 찾을 기회가 주어질 것입니다. 그러나 여전히, 그들은 매번 동일한 도전에 직면합니다.

You are presented with a slightly higher expression of Christhood than you received in your past lifetime, and the question is, will you recognize it? Will you accept it? Or will you be so identified with your outer context, your group identity, that you cannot follow it? There are many, many people who have to go through this over several lifetimes, where they are so identified as they are children with a certain outer group identity, that it is difficult for them to free themselves enough from that identity, to where they can recognize and accept the Christ again.

여러분에게 【〔여러분이 자신의 과거 생애에 받아들인 것〕보다 그리스도임의 조금 더 높은 표현】이 주어집니다, 그리고 문제는 【여러분이 이것을 인정할 것인가?】 【여러분이 이것을 받아들일 것인가?】 그렇지 않으면 【여러분이 〔여러분이 이것을 따를 수 없을 정도로〕 여러분의 외부의 맥락, 여러분의 집단 정체성과 매우 동일시될 것인가?】입니다. 『 【그들이 〔그들이 다시 그리스도를 인정하고 그리고 받아들일 수 있는 지점까지〕 그 정체성으로부터 그들 자신을 충분히 자유롭게 하는 것이 어려울 정도로】 【그들이 〔자신들이 아이일 때〕 특정한 외부 집단 정체성과 매우 동일시되어 있어】』 몇몇 생애 동안 이것을 겪어야 하는 많고, 많은 사람들이 있습니다.

====

====

This is, we might say, the first challenge at the material level, at the physical level, is to recognize that you have grown up in a certain context, be it a religion, be it a race, be it political, whatever it may be, you have been indoctrinated, programmed with certain beliefs, a certain sense of identity. You are part of a group, you belong to this group, you should think and act the way the group defines that you should. And you should identify yourself first and foremost as a member of that group.

이것이 【물질적인 수준에서, 물리적인 수준에서 첫 번째 도전】이 【〔여러분이 특정한 맥락(인종, 정치적인, 이것이 무엇이든)에서 성장했고〕, 〔여러분이 (특정한 믿음, 특정한 정체감)으로 주입되었고, 프로그래밍되었다는 것〕을 인정하는 것】입니다(우리는 말할 수도 있습니다). 여러분은 집단의 일부입니다, 여러분은 이 집단에 속합니다, 여러분은 【〔여러분이 해야 한다고〕 집단이 정하는 방식대로】 생각하고 행동해야 합니다. 그리고 여러분은 (다른 무엇보다도 더) 【그 집단의 구성원으로】 여러분 자신을 확인해야 합니다.

What is the challenge of Christ? It is to recognize: “No, I am not first and foremost identified as a member of this group. I am first and foremost identified as a spiritual being, as a son or daughter of God, as a person who has the potential as an individual to express my individuality.” Whatever it is that appeals to the person at their level of consciousness, you must realize: “I am more than just a member of this group, I am an individual, and I have a potential to grow as an individual.”

【그리스도의 도전】이 무엇일까요? 이것은 인식하는 것입니다: "아니, 나는 다른 무엇보다도 더 【이 집단의 구성원으로】 동일시되지 않는다. 나는 다른 무엇보다도 더 【〔영적인 존재로〕, 〔하나님의 아들 혹은 딸로〕, 〔(개인으로서 나의 개성을 표현하는 잠재력을 갖고 있는) 사람으로〕】 동일시된다". 【그들의 현재 의식 수준에서 그 사람에게 호소하는 것】이 무엇이든, 여러분은 깨달아야 합니다: "나는 【단지 이 집단의 구성원】보다 더 이상이다, 나는 개인이다, 그리고 나는 개인으로서 성장할 잠재력을 갖고 있다".

Then you must decide to pursue that, regardless of the reaction you get from the group. In some groups, this is easier than others. In some groups, it is very difficult. But all people have to go through this for several embodiments. You see that this is a difficult challenge on a planet like Earth, where matter is so dense, the collective consciousness is so dense, and therefore, many of these groups that you have on Earth, have such a pull, that you have to be a very strong individual to look beyond it.

그런 다음 여러분은 【그것을 추구하기로】 결정해야 합니다, 【여러분이 집단으로부터 얻는 반응】에 상관없이. 일부 집단에서, 이것은 다른 집단들보다 더 쉽습니다. 일부 집단에서, 이것은 매우 어렵습니다. 그러나 모든 사람들은 몇몇 구체화(embodiments) 동안 이것을 겪어야 합니다. 여러분은 【이것이 〔물질이 매우 밀도가 높고, 집단의식이 매우 밀도가 높고, 따라서, 여러분이 지구에서 갖고 있는 이 많은 집단들이 (여러분이 이것 너머를 보기 위해 매우 강한 개인이 되어야 할 정도로) 그런 끌어당김을 갖고 있는〕 지구와 같은 행성에서 어려운 도전이라는 것】을 봅니다.

You can look at the Earth today and you can see that there are many, many countries where they have this very, very strong sense of identity. Just one obvious example is, of course, many Muslim countries, but you are clearly identified as a Muslim. And if you are a woman, you are clearly identified as a Muslim woman. You have very limited options for going beyond this or you will have various repercussions from society, even your own family members.

여러분은 오늘날 지구를 볼 수 있습니다 그리고 여러분은 【〔그들이 이 매우, 매우 강한 정체감을 갖고 있는〕 많고, 많은 국가들이 있다는 것】을 볼 수 있습니다. 물론, 한 가지 분명한 예(example)는 많은 이슬람 국가들이지만, 여러분은 확실히 이슬람교도로 동일시됩니다. 그리고 만약 여러분이 여성이라면, 여러분은 확실히 이슬람 여성으로 동일시됩니다. 여러분은 【이것을 넘어서기 위한 매우 제한된 선택권】을 갖고 있습니다 혹은 여러분은 【사회로부터, 심지어 여러분 자신의 가족 구성원들로부터】 다양한 영향을 받을 것입니다.

You see, of course, that this makes it very, very difficult for people to break through from this. But it is absolutely necessary and you who are ascended master students can of course, use this teaching to look at yourself, look at the context in which you grew up. Which very, very strong beliefs can you identify?

물론, 여러분은 【이것이 〔사람들이 이것에서 돌파해나가는 것〕을 매우, 매우 어렵게 만드는 것】을 봅니다. 그러나 이것은 절대적으로 필요합니다 그리고 물론, 【상승 마스터 학생들인 여러분】은 【여러분 자신을 보고, 여러분이 성장한 맥락을 보기 위해】 이 가르침을 사용할 수 있습니다. 여러분이 어떤 매우, 매우 강한 믿음을 식별할 수 있을까요?

You can then begin to see how they have affected you, how you have created certain separate selves in order to conform to, or at least in order to be able to live in that environment. And then you can begin to use our tools to identify the selves and to let them die one by one, which is the only way you will increase your Christ discernment at the basic level of the physical octave.

그런 다음 여러분은 【그것들이 여러분에게 어떻게 영향을 미쳤는지】, 【여러분이 〔그 환경에 따르기 위해서, 혹은 그 환경에서 살 수 있기 위해서〕 어떻게 특정한 분리된 자아를 창조했는지】 보기 시작할 수 있습니다. 그런 다음 여러분은 【분리된 자아를 식별하고 그리고 그것들이 하나하나씩 죽도록 하기 위해】 우리의 도구를 사용하기 시작할 수 있습니다, 이것이 【여러분이 〔물리적인 옥타브의 기본적인 수준에서〕 여러분의 그리스도 분별력을 증가시킬 유일한 방법】입니다.

====

Now, beyond this, beyond the context in which you grew up, there are of course some universal themes at the physical level. We might say how do you recognize not only the fallen beings but their manipulation? I have said they have created all these schemes to pull you away from having Christhood, expressing Christhood. How do you identify the schemes that the fallen beings have created at a physical level? Well, one way to do it is of course, to think back to what I said 2000 years ago, on their fruit, ye shall know them. You look at some of the things that are going on in the world, whether it be this or that, and I prefer not to be specific here, and you can see, what are the fruits? Compare this to what I said, the Christ Consciousness basically shows that beyond all of the divisions found on earth, there is a deeper reality that unites all people. Based on this, evaluate many human activities.

자, 이것을 넘어서, 여러분이 성장한 맥락을 넘어서, 물론 【물리적인 수준에서 어떤 보편적인 주제】가 있습니다. 우리는 【여러분이 어떻게 〔추락한 존재〕뿐만 아니라 〔그들의 조종〕을 알아보는지?】를 말할 수도 있습니다. 나는 【그들이 〔(그리스도임을 갖는 것, 그리스도임을 표현하는 것)에서 여러분을 떼어 놓기 위해〕 이 모든 책략들을 만들었다고】 말했습니다. 여러분이 어떻게 【추락한 존재들이 물리적인 수준에서 만들었던】 책략을 식별할까요? 음, 물론, 【이것을 하는 한 가지 방법】은 【내가 2,000년 전에 말했던 것〔그들의 열매로, 너희는 그들을 알 것이다〕을 회상하는 것】입니다. 여러분은 【세상에서 일어나고 있는 것들 중의 일부】를 봅니다, 이것이든 혹은 저것이든, 그리고 나는 여기에서 【구체적이지 않기를】 선호합니다, 그리고 여러분은 볼 수 있습니다, 그 열매가 무엇일까요? 이것을 내가 말했던 것【그리스도 의식은 기본적으로 〔지구에서 발견되는 모든 분열을 넘어서, (모든 사람들을 통합시키는 더 높은 현실)이 있다는 것〕을 보여줍니다】과 비교해보세요. 이것에 근거해서, 많은 인간 활동을 평가해보세요.

====

The first evaluation, of course, is that when you recognize that there is more to the identity of human beings, than these outer divisions, you recognize that there is what we have called the basic humanity. In other words, there might be a black person and a white person, or a Jew or an Arab, but if they are beginning to see beyond their outer identity, they will realize that they have something in common.

물론, 첫 번째 평가는 【여러분이 〔(이 외적인 분열들보다) 인간의 정체성에 더 이상이 있다는 것〕을 인식할 때, 여러분이 〔우리가 기본적인 인간애라고 불렀던 것이 있다는 것〕을 인식한다는 것】입니다. 다시 말해서, 【흑인과 백인, 혹은 유대인 혹은 아랍인】이 있을 수도 있지만, 만약 그들이 【그들의 외적인 정체성 너머를】 보기 시작하고 있다면, 그들은 【그들이 공통으로 어떤 것을 갖고 있다는 것】을 깨달을 것입니다.

A Jew and an Arab, have been brought up to see each other as enemies in an almost existential way. But if they both start to see beyond this outer cultural context, and connect to something deep within themselves, they realize there is something beyond being a Jew or an Arab, and that is that we are both human beings. This is the basic humanity and the basic humanity is expressed in almost all religions in the golden rule, do unto others what you want them to do unto you.

【유대인과 아랍인】은 【거의 〔존재와 관련된 방식〕으로】 【서로를 적으로 보도록】 양육되었습니다. 그러나 만약 그들 모두가 【이 외적인 문화적인 맥락 너머를 보기 시작하고】 그리고 【그들 자신 안에 깊은 어떤 것에 연결된다면】, 그들은 【〔유대인 혹은 아랍인인 것을 넘어서〕 어떤 것이 있다는 것】을 깨닫습니다, 그리고 그것은 【우리 모두가 인간이라는 것】입니다. 이것이 【기본적인 인간애】입니다 그리고 기본적인 인간애는 【황금률〔(그들이 여러분에게 하기를 여러분이 원하는 것)을 다른 사람들에게 하라〕】로 거의 모든 종교에 표현되어 있습니다.

Because when you recognize the basic humanity, you realize that you have a right to not be violated, but so does that other person. You then see that when there is some recognition of the basic humanity, you realize that violence against other people is not what you can do anymore. It's not even that you need to consider it right or wrong. It's just not something that one human being does to another. You do not kill others, you do not torture them, you do not force them.

왜냐하면 여러분이 【기본적인 인간애】를 인식할 때, 여러분은 【여러분이 침해받지 않을 권리를 갖고 있다는 것】을 깨닫지만, 다른 사람도 마찬가지입니다. 그런 다음 여러분은 【〔기본적인 인간애의 어떤 인정〕이 있을 때, 여러분이 〔(다른 사람에 대한 폭력)이 (여러분이 더 이상 할 수 있는 것)이 아니라는 것〕을 깨닫는다는 것】을 봅니다. 【여러분이 〔이것이 옳은지 혹은 그른지〕 숙고해야 하는 것】조차도 아닙니다. 이것은 단지 【한 인간이 다른 인간에게 하는 어떤 것】이 아닙니다. 여러분은 다른 사람들을 죽이지 않습니다, 여러분은 그들을 고문하지 않습니다, 여러분은 그들에게 강요하지 않습니다.

You do not violate them in all these ways that you do not want to be violated. So you can look at any human endeavor, any human ideology or idea, do they see violence as justified, do they promote violence? Do they think that violence is just a tool for getting what you want? Do they perhaps even have some epic agenda and they think it is justified to kill all people who oppose it, because their goal is so important?

여러분은 【여러분이 침해받고 싶지 않은】 이 모든 방식으로 그들을 침해하지 않습니다. 그래서 여러분은 【어떤 인간 노력도, 어떤 인간 이념 혹은 개념도】 볼 수 있습니다, 그들이 폭력을 정당한 것으로 보는가, 그들이 폭력을 고취하는가? 그들이 【폭력이 단지 〔여러분이 원하는 것을 얻기 위한 도구〕라고】 생각하는가? 그들이 어쩌면 【어떤 서사시적인 어젠다】를 갖고 있는가 그리고 그들이 【〔(그들의 목표가 매우 중요하기 때문에), 이것을 반대하는 모든 사람들을 죽이는 것〕이 정당하다고】 생각하는가?

This is how you can see that the Catholic Church has been completely out of alignment with the reality of Christ, in the crusades, the massacre of the Cathars, the witch hunts and the Inquisition. And you see that this organization cannot be the only true representative of Christ on earth. It cannot be a true representative of Christ. Has the organization raised itself above that mindset?

이것이 여러분이 【가톨릭교회가 〔십자군 전쟁, 순결파 신자의 대학살, 마녀사냥과 종교 재판에서〕 그리스도의 현실과 일직선에서 완전히 벗어나 있었다는 것】을 볼 수 있는 방법입니다. 그리고 여러분은 【이 단체가 지구에서 그리스도의 유일한 참된 대리인이 될 수 없다는 것】을 봅니다. 이것은 그리스도의 참된 대리인이 될 수 없습니다. 그 단체가 스스로(itself)를 그 사고방식 위로 올렸습니까?

Not fully, certainly, I would say. And so this is an evaluation you can make. Another thing of course, is to look at the fact that the Christ Consciousness promotes unity among people. Now, it is clear that most people cannot make an instant switch between the mindset they were brought up in and the mindset of pursuing unity. It will for most people be a gradual process for many it will take lifetimes.

충분히는 아닙니다, 확실히, 나는 말할 것입니다. 그래서 이것이 【여러분이 할 수 있는 평가】입니다. 물론, 다른 것은 【그리스도 의식이 〔사람들 가운데 통합〕을 고취한다는】 사실을 보는 것입니다. 자, 【대부분의 사람들이 〔그들이 양육되었던 사고방식〕과 〔통합을 추구하는 사고방식〕 사이에 〔즉각적인 전환〕을 할 수 없다는 것】이 분명합니다. 【대부분의 사람들에게 이것은 점진적인 과정일 것입니다】 【많은 사람들에게 이것은 평생이 걸릴 것입니다】.

But certainly, those who are the more mature spiritual people on the planet can very quickly if they haven't done it already come to that point of realizing that any idea, any system, any organization, any individual for that matter, that promotes division, and conflict between people is of course, not representing Christ. This is again on their fruit, ye shall know them, what do they promote? Do they promote unity, cooperation, non violence? Or do they promote division? Division inevitably leads to conflict and conflict inevitably leads to violence?

그러나 확실히, 【행성에 더 성숙한 영적인 사람들인 사람들】은 【만약 그들이 아직 이것을 깨닫는 지점에 오지 않았다면】 【〔사람들 사이에 분열, 그리고 갈등을 고취하는 그 점에 대해서는〕 〔어떤 개념도, 어떤 체제도, 어떤 조직도, 어떤 개인도〕 물론 〔그리스도를 대변하고 있지 않다는〕 것】을 깨닫는 그 지점으로 매우 빠르게 올 수 있습니다. 이것이 다시 【그들의 열매로, 너희가 그들을 알 것이다】입니다, 그들이 고취하는 것이 무엇인가? 그들이 【통합, 협동, 비폭력】을 고취하는가? 그렇지 않으면 그들이 【분열】을 고취하는가? 분열은 불가피하게 【갈등】으로 이어집니다 그리고 갈등은 불가피하게 【폭력】으로 이어집니다?

====

====​

You see this repeated over and over again. Throughout history, you have a division between two groups of people that has been artificially created, you see that there's a period here where that division is escalated, is increased, becomes more and more intense. They identify themselves as being different and it is only a matter of time before they identify themselves as being opponents, being enemies.

여러분은 【이것이 반복해서 되풀이되었다는 것】을 봅니다. 역사 내내, 여러분은 【인위적으로 만들어졌던 두 집단의 사람들 사이에 분열】을 갖고 있습니다, 여러분은 【〔그 분열이 확대되고, 증가되고, 더욱더 극심해지는〕 시기가 있다는 것】을 봅니다. 그들은 【그들 자신을 다른 것으로】 식별합니다 그리고 이것은 【그들이 〔그들 자신을 (반대자들인 것, 적인 것으로)〕 식별하기 전에】 단지 시간문제입니다.

And all of a sudden, they start seeing that it is actually justified or inevitable, to have a conflict with the other group. And now they begin to think that since their group is right, and the other group is wrong, it is necessary that their group wins. What does it take for that group to win? Well, pretty soon, it is a matter of justifying violence. You have a group that has justified violence, and it leads to an armed conflict of some kind.

그리고 갑자기, 그들은 【〔다른 집단과 갈등이 있는 것〕이 실제로 당연하거나 불가피하다고】 보기 시작합니다. 그리고 이제 그들은 【그들의 집단이 옳고, 그리고 다른 집단이 틀렸고, 〔그들의 집단이 이기는 것〕이 필요하다고】 생각하기 시작합니다. 그 집단이 이기기 위해 무엇이 필요할까요? 음, 곧, 이것은 【폭력을 정당화시키는 문제】입니다. 여러분은 【폭력을 정당화한 집단】을 갖고 있습니다, 그리고 이것은 【어떤 종류의 무력 충돌】로 이어집니다.

You can see that behind all of the armed conflicts behind all of the wars, there is that mindset, which is distinctly anti-christ, because it is based on creating artificially and inflaming a division between people. Anything that promotes division, you can begin to question and say, this cannot be in alignment with Christ. And then you can begin to look at this and look at the individual ideas and beliefs that are behind this, and identify them.

여러분은 【〔모든 무력 충돌 뒤에〕 〔모든 전쟁 뒤에〕, 그 사고방식이 있다는 것】을 볼 수 있습니다, 이것은 명백하게 반그리스도입니다, 왜냐하면 이것은 【사람들 사이에 인위적으로 그리고 흥분시키는 분열을 만드는 것】에 근거하기 때문입니다. 분열을 고취하는 어떤 것도, 여러분은 【의문을 제기하고 그리고 말하기】 시작할 수 있습니다, 이것은 그리스도와 일직선이 되어 있을 수 없다. 그런 다음 여러분은 【이것을 보기 시작하고】 그리고 【〔이것 뒤에 있는〕 개별적인 개념과 믿음을 보고】, 그리고 【그것들을 식별할 수 있습니다】.

You can also look at yourself and see if you have grown up in such an environment, you can come to identify: “Does my country, for example, have an inherent conflict with certain other countries? Does my religion have a conflict with others? Does my political beliefs have a conflict with others and so forth and so on. You can then realize that you have created certain selves, which is perfectly natural, no blame at all. What else can you do as a child?

여러분은 또한 여러분 자신을 보고 그리고 【여러분이 그런 환경에서 성장했는지】 볼 수 있습니다, 여러분은 확인하게 될 수 있습니다: "예를 들어, 나의 국가가 다른 국가와 내재하는 갈등이 있는가? 나의 종교가 다른 종교와 갈등이 있는가? 나의 정치적인 믿음이 다른 사람들과 갈등이 있는가 등등 기타 등등". 그런 다음 여러분은 【여러분이 특정한 자아를 창조했다는 것】을 깨달을 수 있습니다, 이것은 【완벽히 자연스럽습니다】, 【전혀 탓할 것이 없습니다】. 여러분이 아이로서 다른 무엇을 할 수 있습니까?

You create certain selves in order to be able to function in that environment. But now that you are an adult, you can look back and say, how does this affect me? How does it limit my Christ discernment? And do I want to drag this around with me for the indefinite future? And so again, you have the tools to identify them to separate yourself from them and let them die, if it is your choice, that you want more Christ discernment.

여러분은 【그 환경에서 기능할 수 있기 위해서】 특정한 자아를 창조합니다. 그러나 이제 여러분은 성인입니다, 여러분은 되돌아보고 말할 수 있습니다, 이것이 나에게 어떻게 영향을 미치는가? 이것이 어떻게 나의 그리스도 분별력을 제한하는가? 그리고 나는 이것을 【무기한】 나와 함께 질질 끌고 다니고 싶은가? 그래서 다시, 여러분은 【그것들로부터 여러분 자신을 분리시키고 그리고 그것들이 죽도록 하기 위해】 그것들을 식별하는 도구를 갖고 있습니다, 만약 【여러분이 더 많은 그리스도 분별력을 원하는 것】이 여러분의 선택이라면.

And so, with this, I have given you what I want to give you in this first installment. This is, of course, not something you can hear once or read once and think you have gotten everything out of it, that you need to get out of it. You need to recognize here that any teaching we give you has layers, layers upon layers. Sometimes, you may read a sentence several times and you have no particular reaction to it.

그래서, 이것으로, 나는 여러분에게 【이 첫 번째 회차에】 【내가 여러분에게 주고 싶은 것】을 주었습니다. 물론, 이것은 【여러분이 한 번 듣고】 혹은 【한 번 읽고】 그리고 【여러분이 이것에서 〔(여러분이 이것에서 얻어야 하는) 모든 것〕을 얻었다고 생각할 수 있는】 어떤 것이 아닙니다. 여러분은 여기에서 【〔우리가 여러분에게 주는 어떤 가르침〕도 층층이 있다는 것】을 인식해야 합니다. 가끔, 여러분은 두서너 번 문장을 읽을지도 모릅니다 그리고 여러분은 이것에 대한 특정한 반응이 없습니다.

But then after reading it again, suddenly, something clicks, suddenly you realize: “ Oh, there was a message there for me, there was something there I had not seen.” That is if you are willing to see it. So the first challenge of this course in Christ discernment is the challenge to look beyond the identity at the physical level that you grew up with, to see what kind of identity you have.

하지만 이것을 다시 읽은 이후, 갑자기, 어떤 것이 분명해집니다, 갑자기 여러분은 깨닫습니다: "오, 나를 위한 메시지가 거기에 있었구나, 내가 보지 못한 어떤 것이 거기에 있었구나". 그것은 여러분이 기꺼이 이것을 보는지입니다. 그래서 【그리스도 분별력에 대한 이 과정의 첫 번째 도전】은 【여러분이 갖고 있는 정체성이 어떤 종류인지 보기 위해】 【여러분이 성장한 물리적인 수준에 정체성 너머를 보는 도전】입니다.

What you have been programmed with from childhood, to identify it, and to decide, do I want to go beyond it? If you don't, this is of course your free will choice. But then again, we need to state very clearly, that if you are not willing to go beyond the physical identity that you were brought up with, there is a limit to the Christ discernment you can attain.

여러분이 어린 시절부터 프로그래밍되었던 것, 이것을 식별하고, 그리고 결정하기 위해, 내가 이것을 넘어서고 싶은가? 만약 여러분이 그렇지 않다면, 물론 이것은 여러분의 자유의지 선택입니다. 하지만 다시, 우리는 【만약 여러분이 〔자신이 양육되었던 물리적인 정체성〕을 기꺼이 넘어서지 않는다면, 〔여러분이 얻을 수 있는 그리스도 분별력〕에 제한이 있다는 것】을 매우 명확하게 말해야 합니다.

There's a limit to how high you can go in Christ discernment, because there does come a point where you cannot go further until you systematically look at how the environment you grew up in, affected you and caused you to be pulled into identifying with a certain group a certain division at the physical level here on Earth. So with this, I seal this release, I seal you and I am gratified that so many people have been willing to attend this workshop, we might call it, on increasing your Christ discernment.

여러분이 그리스도 분별력에서 얼마나 높이 갈 수 있는지에 제한이 있습니다, 왜냐하면 『여러분이 【자신이 성장한 환경】이 【얼마나】 【〔여러분에게 영향을 미쳤는지〕 그리고 〔여러분이 (여기 지구에서 물리적인 수준에 특정한 집단과 동일시하는 것으로) 끌어당겨지도록 야기했는지〕】 체계적으로 볼 때까지』 【여러분이 더 나아갈 수 없는 지점】이 오기 때문입니다. 그래서 이것으로, 나는 이 발표를 봉인합니다, 나는 여러분을 봉인합니다 그리고 나는 【〔매우 많은 사람들〕이 기꺼이 〔여러분의 그리스도 분별력을 증가시키는 것(우리가 이것을 부를 수도 있는)〕에 대한 이 워크숍에 참석한 것】에 만족합니다.

====

Copyright © 2020 by Kim Michaels