상승 마스터 딕테이션

201. 러시아 - 다른 국가들 가운데서 동등한 국가?

의식 성장 2021. 5. 20. 10:57

<원문> 

 

https://ascendedmasterlight.com/russia-not-a-special-but-en-equal-nation-among-other-nations/

 

 

Ascended Master Master More through Kim Michaels, April 23, 2021. This dictation was given during the 2021 Webinar for Russia – Overcoming the consciousness of superiority and the sense of being unwhole, traumatized and focused outside oneself.

2021년 4월 23일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 모어. 이 딕테이션은 2021년 러시아 웨비나 동안 주어졌습니다 - 【우월성의 의식】과 【〔온전하지 않고〕, 〔엄청난 충격을 받고〕 그리고 〔자신 바깥에 집중하는〕 감각】을 극복하기.

I Am the Ascended Master More.

나는 상승 마스터 모어입니다.

It is my joy and my privilege to take this opportunity to give my perspective on what I see as the potential for the awakening of the Russian nation, the Russian people, and a true change in this nation. I will of course, build on what Mother Mary and Saint Germain have spoken about. We naturally are not individual masters who exist separately up here in the ascended realm. It is not so that I am only confining myself to Darjeeling, and Saint Germain to the Cave of Symbols. We are of course always One, always in contact. We often have the equivalent of what you call meetings or councils on earth. Naturally, we have such a council before any conference, where we compare and coordinate what we are going to say and talk about.

【〔(〈러시아 국가, 러시아 사람들의 자각(awakening)이 국가의 진정한 변화의 잠재력으로〉 내가 보는 것)에 대한 나의 관점을 주기 위해〕 이 기회를 이용하는 것】은 나의 기쁨이고 나의 특권입니다. (물론) 나는 【〔(성모 마리아)와 (성 저메인)〕이 이야기한 것】 위에 쌓을 것입니다. 우리는 (물론) 【〔(여기 위에 상승한 영역에서) 떨어져서 존재하는〕 개별적인 마스터들】이 아닙니다. 【나는 〔나 자신〕을 〔다르질링에만〕】 국한시키고 있지 않고】, 그리고 【〔성 제메인〕은 〔상징의 동굴에만〕 국한시키고 있지 않습니다】. (물론) 우리는 『【항상 하나(One)이고】, 【항상 접촉합니다】』. 우리는 보통 【〔여러분이 지구에서 회의 혹은 협의회라고 부르는 것〕에 상응하는 것】을 갖고 있습니다. 물론, 우리는 【어떠한 컨퍼런스 이전에도】 【우리가 〔우리가 말하고 이야기할 것〕을 비교하고 편성하는】 그런 협의회를 갖습니다.

What I would like to begin with is to point out, that if you step back and take a neutral look at the mindset of most Russians, you will see that they all have a particular tension in their minds. Many are not aware of it, because they have become so used to it, that they think this is just the way life is. Many, think that all other people are like that as well, and this is the only way to be as a human being. You will see that most Russians are very quick to take offense, they are almost always on the defense, on the defensive, they are almost waiting for some insult, something that other people do to them that is not right. They are ready to go into this defensive posture, which can range from pure defensiveness, to more aggressive means of interacting with other people, whether it is with each other or with non-Russians, but there is this tension.

【내가 ...로 시작하고 싶은 것】은 『【만약 여러분이 〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔(대부분의 러시아인의 사고방식)을 중립적으로 살펴본다면〕】, 【여러분은 〔(그들 모두)가 (그들의 마음속에 특정한 긴장 상태)를 갖고 있다는 것〕을 볼 것이라는 것】』을 【언급하는 것】입니다. 많은 사람들은 이것을 알아차리지 못합니다, 왜냐하면 그들은 【그들이 〔이것이 바로 삶이 있는 방식이라고〕 생각할 정도로】 이것에 매우 익숙해졌기 때문입니다. 많은 사람들은 『【〔모든 다른 사람들〕이 또한 그와 같고】 그리고 【이것이 〔인간으로서 존재하는 유일한 방법〕이라고】』 생각합니다. 여러분은 【〔대부분의 러시아인들〕이 걸핏하면 화를 낸다는 것】을 볼 것입니다, 그들은 거의 항상 『【방어를 하고】, 【방어 태세를 갖춥니다】』, 그들은 『【〔다른 사람들〕이 그들에게 〔옳지 않은 어떤 것〕을 하는】 【어떤 모욕】』을 거의 기다리고 있습니다. 그들은 【이 방어적인 자세에 들어갈】 준비가 되어 있습니다, 이것은(이 방어적인 자세) 범위가 【순수한 방어적임】에서 【〔다른 사람들과(서로와 든지 비러시아인들과 든지) 상호 작용하는〕 더 적극적인 수단】까지 이를 수 있지만, 【이 긴장 상태】가 있습니다.

You can even see this, when you look at the Russian leaders whenever they speak out in some international venue, or in some international forum. You will see even recently, how there has been a certain tension in Putin, in the Foreign Minister, the Defence Minister. Where they have spoken out about those who criticize Russia, who are always criticizing Russia. This shows you that the Russians are always feeling criticized. They are always feeling that someone is out to criticize them.

여러분은 심지어 이것을 볼 수 있습니다, 여러분이 【〔그들이 (어떤 국제적인 장소에서), 혹은 (어떤 국제적인 포럼에서) 공개적으로 말할 때마다〕 러시아 지도자들】을 볼 때, 여러분은 (최근에도) 【〔푸틴 안에〕, 〔외무부 장관, 국방부 장관 안에〕 어느 정도 특정한 긴장 상태가 있었다는 것】을 볼 것입니다. 그들은 【〔러시아를 비판하고〕, 〔항상 러시아를 비판하고 있는〕 사람들】에 대해 공개적으로 말했습니다. 이것이 여러분에게 【〔러시아인들〕이 항상 비판받음을 느끼고 있다는 것】을 보여줍니다. 그들은 항상 【〔누군가〕가 〔그들을 비판하려고〕 한다고】 느끼고 있습니다.

The question is, is the rest of the world sitting there watching everything that the Russians do and ready to criticize them at every opportunity? Or, is it that the Russians feel this way about the rest of the world? Again, which came first, the chicken or the egg? Again, it does not matter what came first.

【문제】는 『【〔나머지 세계〕가 〔(러시아인들이 하는 모든 것)을 지켜보면서 앉아있고 그리고 (기회가 생길 때마다) 그들을 비판할 준비가 되어 있는가〕?】 그렇지 않으면, 【〔러시아인들〕이 〔나머지 세계에 대해〕 이런 식으로 느끼는가?】』입니다. 다시, 이것은 닭 혹은 알(egg) 어느 것이 먼저 왔는가? 다시, 무엇이 먼저 왔는지는 중요하지 않습니다.

What matters is what is the mindset of the Russian people, and how does it affect the Russian people? Can you be happy, can you be at peace, can you be content if you are always on the defensive. If you feel that everybody else is out to get you, out to criticize you, you feel that you always have to be on guard, you cannot trust anybody because you never know when they will criticize you. How can you be at peace with this mindset? Well, the answer is of course that you cannot, and so the question is whether people want to be at peace, whether they see this as a desirable goal.

【중요한 것】은 【〔러시아 사람들의 사고방식〕이 무엇인지】입니다, 그리고 이것이 러시아 사람들에게 어떻게 영향을 미칠까요? 【만약 여러분이 항상 방어 태세를 취한다면】 여러분은 행복할 수 있습니까, 여러분은 평화로울 수 있습니까, 여러분은 안심할 수 있습니까? 『만약 여러분이 【〔다른 모든 사람들〕이 〔여러분을 죽이려고 하고, 여러분을 비판하려고 한다고〕】 느끼고, 여러분이 【여러분이 항상 보초서고 있어야 한다고】 느낀다면』, 여러분은 아무도 신뢰할 수 없습니다 왜냐하면 여러분은 결코 【그들이 여러분을 비판할 때】를 알지 못하기 때문입니다. 여러분이 어떻게 【이 사고방식과 함께】 평화로울 수 있습니까? 음, 대답은 (물론) 【여러분은 평화로울 수 없다는 것】입니다, 그래서 【문제】는 『【사람들이 평화롭고 싶은지】, 【그들이 이것을 바람직한 목표로 보는지】』입니다.

What I would like to point out to you, is that there are of course certain nations that feel threatened by Russia. Ukraine is the most obvious example today. It is clear that the majority of the people in Ukraine are very uncertain about what the Russians will do, are doing, and have been doing since 2014 in the eastern provinces. If you go a little further away to countries that are not as close to Russia, you can certainly say that they are not looking to criticize Russia. They have no particular desire to criticize Russia. They would in fact prefer that they never had to say anything about Russian actions.

【내가 여러분에게 언급하고 싶은 것】은 【(물론) 〔(러시아에 의해서 위협받음을 느끼는) 특정한 국가들〕이 있다는 것】입니다. 【우크라이나】는 오늘날 가장 분명한 예(example)입니다. 【〔우크라이나에 다수의 사람들〕이 러시아인들이 〔(할 것), (하고 있는 것), 그리고 (동부 주에서 2014년 이후 계속 하고 있는 것)〕에 대해 매우 확신이 없다는 것】은 분명합니다. 만약 여러분이 【〔러시아와 (같은 정도로) 가깝지 않은〕 국가들】로 조금 더 멀리 간다면, 여러분은 확실히 【그들이 〔러시아를 비판하는 것〕을 생각하고 있지 않다고】 말할 수 있습니다. 그들은 【러시아를 비판할 특정한 욕구】가 없습니다. 그들은 (사실은) 【그들이 〔러시아의 행동에 대해〕 결코 아무것도 말해서는 안 된다는 것】을 선호할 것입니다.

How could this happen? How could you come to a point, where what we have called the modern democracies would never have to say anything about what Russia is doing internationally?

이것이 어떻게 일어날 수 있을까요? 여러분이 어떻게 【〔우리가 현대 민주 국가라고 부르는 것〕이 〔러시아가 국제적으로 하고 있는 것에 대해〕 결코 아무것도 말해서는 안 될 것이라는】 지점으로 올 수 있을까요?

Well, that would happen very simply, if Russia as one question mentioned previously, started acting in a non-aggressive way. If Russia started acting towards Western democracies, the way Western democracies act towards each other, then why would these Western democracies criticize Russia more than they criticize each other? I am not trying to portray that the modern democracies are one big happy family, that there are not differences and sometimes conflicts. But you rarely see a country like Norway or Denmark, criticize what Spain or Italy or Greece are doing.

음, 그것은 매우 간단히 일어날 것입니다, 만약 (이전에 언급한 한 가지 질문으로서) 러시아가 【공격적이지 않은 방식으로】 행동하기 시작한다면. 만약 러시아가 【서구 민주 국가들】에게 【〔서구 민주 국가들이 서로에 대해 행동하는〕 방법】으로 행동하기 시작한다면, 【이 서구 민주 국가들】이 왜 【그들이 서로를 비판하는 것보다 더】 러시아를 비판하겠습니까? 나는 『【〔현대 민주 국가들〕이 하나의 큰 행복한 가족이고】, 【〔의견 차이〕 그리고 〔때때로 갈등〕이 없다】』라고 묘사하려고 노력하고 있지 않습니다. 그러나 여러분은 【노르웨이 혹은 덴마크 같은 국가】가 【〔(스페인 혹은 이탈리아 혹은 그리스)가 하고 있는 것〕을 비판하는 것】을 좀처럼 보지 못합니다.

Why is that? Because these countries are not taking aggressive actions against other countries. They are not seeking to undermine their democracies, they are not threatening them militarily. They are not sending war planes into their airspace, sending spies into their country, infiltrating their computer systems, they are not doing any of this. They are acting in a very simple way. It is a way that is found in all religions of the world, including the Eastern Orthodox Church. It is simply this: “Do unto others what you want them to do unto you.” Or rather: “Don’t do to others what you don’t want them to do to you.” Now, you may say: “Ah, this is just some religious mumbo jumbo.” But it is not. It is what Mother Mary and Saint Germain called a “natural law.” It is a natural, or we would say rather a “spiritual law” that guides human interactions.

왜 그럴까요? 【이 국가들】이 【다른 국가들에 대해 공격적인 행동】을 취하고 있지 않기 때문입니다. 그들은 【그들의 민주주의를 약화시키려고】 추구하고 있지 않습니다, 그들은 그들을 【군사적으로】 위협하고 있지 않습니다. 그들은 『【〔전투기〕를 〔그들의 영공〕으로 보내고 있지 않습니다】, 【〔스파이〕를 〔그들의 국가〕에 보내고 있지 않습니다】, 【〔그들의 컴퓨터 시스템〕에 침투하고 있지 않습니다】』, 그들은 【이것 중에 아무것도】 하고 있지 않습니다. 그들은 【매우 간단한 방식으로】 행동하고 있습니다. 이것은 【〔동방 정교회를 포함하여〕 〔세계의 모든 종교에서 발견되는〕 방식】입니다. 이것은 단지 이것입니다: "【여러분이 〔그들이 여러분에게 하기를〕 원하는 것】을 다른 사람들에게 하라". 아니 더 정확히 말하면: "【여러분이 〔그들이 여러분에게 하기를〕 원하지 않는 것】을 다른 사람들에게 하지 마라". 자, 여러분은 【: "아, 이것은 〔어떤 종교적인 허튼소리〕일 뿐이라고"】라고 말할지도 모릅니다. 그러나 그렇지 않습니다. 이것은 【〔성모 마리아성 저메인〕이 〔"자연의 법칙"〕이라고 불렀던 것】입니다. 이것은 자연스럽습니다, 혹은 우리는 (더 정확히 말하면) 【〔인간 상호 작용을 인도하는〕 "영적인 법칙"】이라고 말할 것입니다.

What have we said many, many times through this messenger? The universe is the cosmic mirror. We have also said that the earth is a reality simulator. What does the reality simulator do? It mirrors back to you physical circumstances that are a reflection of your state of consciousness. Whatever you send into the mirror, the mirror sends back to you in the form of physical circumstances. It is very simple.

【우리가 〔이 메신저를 통해서〕 여러 번 말했던 것】이 무엇입니까? 【우주】는 【우주 거울】입니다. 우리는 또한 【지구가 현실 시뮬레이터라고】 말했습니다. 【현실 시뮬레이터】가 무엇을 할까요? 이것은(현실 시뮬레이터) 여러분에게 【〔여러분의 의식 상태의 반영인〕 물리적인 환경】을 다시 비춥니다. 【여러분이 거울로 보내는 어떤 것이든】, 거울은 【물리적인 환경의 형태로】 여러분에게 다시 보냅니다. 이것은 매우 간단합니다.

What a group of people, a nation or otherwise carry in their identity, mental and emotional bodies and project onto the mother light, that matter light will out-picture it in the form of physical circumstances. However, part of what the cosmic mirror mirrors back to you, is not just physical circumstances. Because even though you may create a certain physical circumstance, you are not looking at that physical circumstance in a neutral way. You are, as we have said many times, looking at the physical circumstance through the very consciousness that you are projecting out.

【〔집단의 사람들〕, 〔국가〕 혹은 〔그 외에〕】이 『【〔그들의 정체성, 정신적인 그리고 감정적인 몸〕에 가지고 들어와서】 그리고 【〔어머니 빛〕에 투사하는 것】』, 【물질의 빛】이 이것을 【물리적인 환경의 형태로】 외부로 나타낼 것입니다. 하지만, 【〔우주 거울이 여러분에게 다시 비추는 것〕 중의 일부】가 물리적인 환경만이 아닙니다. 왜냐하면 여러분이 【특정한 물리적인 환경】을 만들지도 모르긴 하지만, 여러분은 【중립적인 방식으로】 【그 물리적인 환경】을 보고 있지 않습니다. (우리가 여러 번 말한 것처럼), 여러분은 【〔여러분이 투사하고 있는〕 바로 그 의식을 통해서】 【물리적인 환경】을 보고 있습니다.

What you see going on in the relationship between Russia and the modern democracies is very simple. The Russian government, to some degree the Russian people, but first of all the leaders of Russia, are projecting a certain image of Russia and a certain image of other nations. Now, if the universal mirror worked exactly on a one-to-one basis, then it would be so that all other nations would be hostile, would be aggressive towards Russia. This is in fact what you saw during the Cold War. The Soviet Union was very hostile towards other nations, constantly seeking to undermine them, without having direct war. As a result, the other nations felt that they had to respond in kind.

【〔(러시아)와 (현대 민주 국가들) 사이에 관계에서〕 일어나고 있는】 여러분이 보는 것』은 매우 간단합니다. 【러시아 정부〔(어느 정도) 러시아 사람들이지만, (무엇보다도) 러시아의 모든 지도자들〕】가 『【러시아에 대한 특정한 이미지】와 【다른 국가들에 대한 특정한 이미지】』를 투사하고 있습니다. 자, 만약 우주 거울이 【일대일로 정확하게】 작용한다면, 【모든 다른 국가들이 러시아에 대해 〔적대적일 것이고〕, 〔공격적일〕 것】입니다. 이것이 (사실은) 【여러분이 냉전 동안 본 것】입니다. 【소비에트 연방】은 【〔직접적인 전쟁을 하지 않고〕 그들을 약화시키려고 끊임없이 추구하면서】 【다른 국가들에 대해 매우 적대적】이었습니다. 결과적으로, 다른 국가들은 【그들이 같은 식으로 대응해야 한다고】 느꼈습니다.

You can go back to the Cold War and say that the United States was exposed to a certain aggressive espionage from the Soviet Union. It certainly gave as it got, it certainly returned the favor (so to speak) and it was also engaged in espionage, this of course is to some degree still the case with the United States. However, let me point something out to you.

여러분은 『【냉전으로 돌아가서】 그리고 【〔미국이 (소비에트 연방으로부터) 어떤 공격적인 간첩 행위에 노출되었다〕라고 말할 수 있습니다】』. 이것은(미국) 확실히 【이것이(미국) 받은대로】 주었습니다, 이것은(미국) 확실히 【(말하자면) 은혜】를 갚았습니다 그리고 이것은(미국) 또한 【간첩 행위】에 관여했습니다, (물론) 이것이 (어느 정도) 여전히 【미국의 경우】입니다. 하지만, 여러분에게 【어떤 것】을 지적하겠습니다.

The vast majority of the modern democracies are not taking hostile actions against Russia, they do not have a hostile attitude towards Russia. There are some in the intelligence and defense community in the United States who have such an attitude, and are taking various actions. They are doing this because they see that they cannot relax and treat Russia the way they treat democratic nations. If Russia, as Saint Germain said in the answer to this question, if Russia stopped performing any aggressive actions towards other nations, then even the United States would also stop any hostile actions towards Russia.

【다수의 현대 민주 국가들】은 【러시아에 대해 적대적인 행동】을 취하고 있지 않습니다, 그들은 【러시아를 향해 적대적인 태도】를 갖고 있지 않습니다. 【〔그런 태도를 갖고 있고〕 그리고 〔여러 가지 조치를 취하고 있는〕】 미국에 정보 및 국방 공동체에 일부가 있습니다. ​【그들이 〔그들이 (긴장을 풀고 그리고 〈그들이 민주 국가를 대하는 방식으로〉 러시아를 대할 수 없다는) 것〕을 보기 때문에】 그들은 이것을 하고 있습니다. 만약 러시아가, 성 저메인이 이 질문에 대한 대답으로 말한 것처럼, 만약 러시아가 【〔다른 국가들을 향해〕 어떠한 공격적인 행동을 하는 것】을 멈춘다면, 미국도 또한 【〔러시아를 향해〕 어떠한 적대적인 행동】을 멈출 것입니다.

The vast majority of the modern democracies want only one thing, cooperation on an equal basis with Russia. They have no desire to put Russia down, they have no desire to exploit Russia, they only have a desire to raise the standard of living of the Russian people to the same standard they have in their own countries. This is a fact. I am very well aware, that if you told this to most Russians, they would disbelieve it, they would refuse to believe it, they would say it is naive, it is not true. But I tell you, it is true, this is the mindset of the modern democracies.

【대부분의 현대 민주 국가들】은 【한 가지만〔러시아와 대등하게 협력〕】 원합니다. 그들은 【러시아를 깎아내리려는 욕구】를 갖고 있지 않습니다. 그들은 【러시아를 이용하려는 욕구】를 갖고 있지 않습니다, 그들은 【러시아 사람들의 생활 수준】을 【〔그들이 그들 자신의 국가에서 누리는〕 같은 수준】으로 올리려는 바람(desire)만 갖고 있습니다. 이것은 【사실】입니다. 나는 『【만약 여러분이 〔대부분의 러시아인들에게〕 이것을 말한다면】, 【그들은 이것을 믿지 않을 것이고】, 【그들은 이것을 믿기를 거부할 것이고】, 【그들은 〔이것은 순진한 것이고〕, 〔이것이 사실이 아니라고〕 말할 것이라는 것】』을 매우 잘 알고 있습니다. 그러나 나는 여러분에게 말합니다, 이것은 【사실】입니다, 이것이 【현대 민주 국가들의 사고방식】입니다.

As Saint Germain said after the collapse of the Soviet Union, there was a collective sigh of relief. There was a genuine hope that the cold war would be over, that it would be possible for the modern democracies to have the same relationship with Russia, as they had with each other. Why is this? Well, it is because these nations have to varying degrees, but to a quite high degree embodied the principle that I talked about: “Do unto others what you want others to do to you.” This applies first of all, to their own people. Treat your own people the way you want to be treated. Give them all equal rights, give them all equal opportunity, give them freedom of speech, freedom of the press, political and economic freedoms. Treat people the way you want to be treated. Then when you have applied this to your own people, you can naturally apply it and you will naturally apply it, to how you treat other nations.

성 저메인이 【소비에트 연방의 붕괴 이후】 말한 것처럼, 【집단적인 안도의 한숨】이 있었습니다. 『【냉전이 끝날 것이라는】, 【〔현대 민주 국가들〕이 〔(그들이 (서로 함께) 갖고 있었던 것)과 같은 관계〕를 〔러시아와 갖는 것〕이 가능할 것이라는】』 진심 어린 희망이 있었습니다. 이것이 왜일까요? 음, 이것은 『【이 국가들】이 【〔내가 ("여러분이 다른 사람들이 여러분에게 하기를 원하는 것을 하라")라고 이야기했던〕 원리】를 (다양한 정도로 이지만, 상당히 높은 정도로) 구현했기 때문입니다. 이것은 (무엇보다도) 【그들 자신의 국민들】에게 적용됩니다. 【여러분 자신의 국민들】을 【〔여러분이 대우받기를 원하는〕 방식으로】 대하세요. 【그들 모두에게】 동등한 권리를 주세요, 【그들 모두에게】 동등한 기회를 주세요, 【그들에게】 언론의 자유, 출판의 자유, 정치적인경제적인 자유를 주세요. 【사람들】을 【〔여러분이 대우받기를 원하는〕 방식】으로 대하세요. (그런 다음) 여러분이 【여러분 자신의 국민들에게】 이것을 적용했을 때, 여러분은 (자연스럽게) 【이것】을 【〔여러분이 다른 국가를 대하는〕 방법】에 적용할 수 있습니다 그리고 여러분은 (자연스럽게) 【이것】을 【〔여러분이 다른 국가를 대하는〕 방법】에 적용할 것입니다.

The only exception, is if you feel that other nations are hostile towards you. Therefore you cannot trust them not to take advantage of you. Then you will have to be more careful, stand back, be on guard and not fully engage this other nation the same way as you would engage a nation that you do trust. It is very simple, if the Russian nation started to act in a way that was trustworthy, then they would gain the trust of the modern democracies, they would treat Russia as they treat each other. It is very simple.

【유일한 예외】는 【만약 여러분이 〔다른 국가가 여러분을 향해 적대적이라고〕 느낀다면】입니다. 따라서 여러분은 【그들이 여러분을 이용하지 않는다고】 신뢰할 수 없습니다. (그런 다음) 여러분은 『【더 조심하고】, 【물러서고】, 【보초 서고 있고】 그리고 【〔여러분이 (여러분이 신뢰하는 국가)와 관계를 맺는 같은 방식으로〕 이 다른 국가와 충분히 관계를 맺지 않아야 합니다】』. 이것은 매우 간단합니다, 만약 러시아가 【〔신뢰할 수 있는〕 방식으로】 행동하기 시작한다면, 그들은 【현대 민주 국가들의 신뢰】를 얻을 것입니다, 그들은 【러시아】를 【그들이 서로를 대하는 대로】 대할 것입니다. 이것은 매우 간단합니다.

Now, as we have already mentioned, you can take a simple look at the modern democracies, Western Europe, Canada, to a large degree the United States, South Korea, Australia, New Zealand, to some degree Japan, other nations around the world. You can look at these nations and you can see that in all of them, the average person has a better standard of living than the average Russian. You can ask yourself why this is? You may see that, again, there are certain natural laws, spiritual laws for how the economy works. It again relates to: “Do unto others what you want them to do unto you.”

자, 우리가 이미 언급한 것처럼, 여러분은 【현대 민주 국가들〔서유럽, 캐나다, (큰 정도로) 미국, 남한, 호주, 뉴질랜드, (어느 정도) 일본, 세계 도처에 다른 국가들〕】을 간단히 살펴볼 수 있습니다. 여러분은 이 국가들을 볼 수 있습니다 그리고 여러분은 【그들 모두 안에서, 〔보통 사람〕이 〔보통의 러시아인보다 더 나은 생활 수준〕을 갖고 있다는 것】을 볼 수 있습니다. 여러분은 【이런 이유?】를 여러분 자신에게 물어볼 수 있습니다. 여러분은 【다시, 〔경제가 작용하는 방법〕에 대한 특정한 자연의 법칙, 영적인 법칙이 있다는 것】을 볼지도 모릅니다. 이것은 다시 관련됩니다: "여러분이 【그들이 여러분에게 하기를 원하는 것】을 다른 사람들에게 하라".

When you go back in time, you can go back to the feudal societies of Europe, the serfdom of Russia, you can go to other nations and see the same thing. You can even go to nations and see the same thing today. You will see, that when the leadership of a nation does not apply the principle of treating its people as they want to be treated, there is a limit to what kind of prosperity and affluence can be created in that nation.

여러분이 과거로 돌아갈 때, 여러분은 【중세 유럽 사회】, 【러시아의 농노 제도】로 거슬러 올라갈 수 있습니다, 여러분은 『【다른 국가들로 가서】 그리고 【같은 것을 볼 수 있습니다】』. 여러분은 (오늘날도) 『【국가들로 가서】 그리고 【같은 것을 볼 수 있습니다】』. 여러분은 『【〔국가의 관계〕가 〔(그들이 대우받고 싶은 대로) its 사람들을 대하는 원리〕를 적용하지 않을 때】, 【〔(어떤 종류의 번영과 풍요)가 그 국가에 만들어질 수 있는지〕에 대한 제한이 있다는 것】』을 볼 것입니다.

You go back to the feudal societies and you can see that the Russian land owners had great wealth compared to the population, the population had virtually nothing. So, it was not really a great scale for comparison. If you look at it today, you can see that they did not actually have great wealth. The reason for this was, that in the kind of societies you had that were mainly agricultural societies, there was a limit to how much wealth could actually be created in those societies.

여러분은 중세 사회로 돌아가서 그리고 여러분은 『【〔러시아 지주들〕이 〔주민과 비교해서〕 큰 부를 갖고 있었고】, 【주민은 〔사실상〕 아무것도 갖고 있지 않았다는 것】』을 볼 수 있습니다. 그래서, 이것은 (실제로) 비교를 위한 큰 척도가 아니었습니다. 만약 여러분이 【오늘날】 이것을 본다면, 여러분은 【그들이 실제로 〔큰 부〕를 갖고 있지 않았다는 것】을 볼 수 있습니다. 【이것의 이유】는 【〔(주로 농경 사회였던) 여러분이 갖고 있었던 종류의 사회에서〕, 〔(얼마나 많은 부)가 실제로 그 사회들에 만들어질 수 있는지〕에 대한 제한이 있었다는 것】이었습니다.

Now, as countries moved into the democratic era and started treating their people according to spiritual principles: “Do unto others as you want them do unto you,” there economies grew to a much higher level and you see how this led to a greater and greater prosperity. In many of the democratic nations, the standard of living of the average person is still growing, is still increasing.

자, 국가들이 『【민주적인 시대로 이동하고】 그리고 【〔(: "여러분이 그들이 여러분에게 하기를 원하는 대로 다른 사람들에게 하라")라는 영적인 원리에 따라〕 그들의 국민들을 대하기 시작하면서】』, 경제가 훨씬 더 높은 수준으로 성장했습니다 그리고 여러분은 【이것이 어떻게 〔점점 더 큰 번영〕으로 이어졌는지】 봅니다. 많은 민주적인 국가에서, 【보통 사람의 생활 수준】은 『【계속해서 커지고 있고】, 【계속해서 증가하고 있습니다】』.

The United States as we have said before is an exception, because the power elite of the United States has managed to steal wealth away from the population and concentrate it in their own hands by manipulating the financial system. That is why the standard of living of many Americans is no longer growing but is actually shrinking. In most of the modern democracies, the standard of living is actually increasing still. This shows you that when a nation gives freedom and human rights to its people, prosperity increases. Yet, there does come a point where a nation has gone as far as it can go internally. From now on the growth and prosperity will slow down, it can still increase, but it will not be as much.

【(우리가 이전에 말한 것처럼) 미국】은 【예외】입니다, 왜냐하면 【미국의 파워엘리트】가 (가까스로) 『【주민에게서 를 훔쳐서】 그리고 【〔금융제도를 조종하는 것에 의해서〕 그들 자신의 손에 이것을(부) 집중시켰기 때문입니다】』. 그것이 『【많은 미국인들의 생활 수준】이 【더 이상 증가하지 않고】 【(실제로) 줄어들고 있는 이유】』입니다. 대부분의 현대 민주 국가에, 【생활 수준】이 실제로 계속해서 증가하고 있습니다. 이것이 여러분에게 【〔국가〕가 its 국민들에게 〔자유와 인권〕을 줄 때, 〔번영〕이 증가한다는 것】을 보여줍니다. 하지만, 【국가가 〔이것이(국가) 내부적으로 갈 수 있는 만큼〕 멀리 간】 지점이 옵니다. (이제부터) 【성장과 번영】이 둔화될 것입니다, 이것이 여전히 증가할 수 있지만, 이것은 【그것과 같지】 않을 것입니다.

What then can take a nation to a higher step? Well, it is of course that the nation starts trading with other nations. You are not only treating your own people right, you are also treating other people right. What you see, is that you have a group of nations in the world that are the affluent nations. Why are they affluent? Because they are treating each other with equal respect for their rights. Nobody is trying to deliberately exploit other nations, there are some international corporations that are, but in general the democratic nations are not seeking to exploit other nations. They were a hundred or two hundred years ago, but they are not today.

(그때) 【국가를 더 높은 단계로 데려갈 수 있는 것】이 무엇일까요? 음, (물론) 이것은 【국가가 〔다른 국가들〕을 대하기 시작하는 것】입니다. 여러분은 【여러분 자신의 국민들을 올바르게】 대하고 있을 뿐만 아니라, 여러분은 또한 【다른 국민들을 올바르게】 대하고 있습니다. 【여러분이 보는 것】은 【여러분이 〔(부유한 국가들인) 세계에 집단의 국가〕를 갖고 있다는 것】입니다. 그들이 왜 부유할까요? 그들은 【그들의 권리에 대해 동등한 존중으로】 서로를 대하고 있기 때문입니다. 아무도 【다른 국가를 의도적으로 이용하려고】 노력하고 있지 않습니다. 그런 일부 국제적인 기업이 있지만, (대체로) 【민주적인 국가들】은 【다른 국가들을 이용하려고】 추구하고 있지 않습니다. 그들은 【백 년이나 이백 년 전에】 있었지만, 그들은 【오늘날은】 없습니다.

There has been a real change, bringing these countries in alignment with spiritual principles. The principle that you activate when you do this, is the principle that Jesus described in his parable about the three servants who received certain numbers of talents from their master, who then went away. When the master came back, he asked the servants what they had done with the talents. Two of the servants had multiplied the talents and they received more as a reward. Whereas one servant had buried the talents in the ground, and from him was taken even what he had. This is a spiritual principle. When you multiply your talents by doing something that benefits others, you will receive more.

【〔이 국가들〕을 〔영적인 원리와 일직선〕으로 데려오는】 진정한 변화가 있었습니다. 【〔여러분이 이것을 할 때〕 여러분이 활성화시키는 원리】는 【〔(〈 -그런 다음 떠나 간 - 그들의 주인으로부터 일정한 재능을 받았던〉 세 하인에 대한 그의 우화에서) 예수가 묘사한〕 원리】입니다. 주인이 돌아왔을 때, 그는 하인들에게 【그들이 재능을 가지고 한 것】을 물었습니다. 【두 하인】은 【재능】을 증가시켰습니다 그리고 그들은 【보상으로】 더 많이 받았습니다. 반면에 【한 하인】은 땅속에 재능을 묻었습니다, 그리고 【그가 갖고 있는 것도】 빼앗겼습니다. 이것이 【영적인 원리】입니다. 여러분이 【〔(다른 사람들에게 유익한) 어떤 것〕을 하는 것에 의해서】 여러분의 재능을 증가시킬 때, 여러분은 더 많이 받을 것입니다.

When a nation trades with another nation, both of the nations when they treat fairly and with equal rights, with respect and without exploitation, both of the nations will increase their affluence. They are not only multiplying their own talents, they are multiplying each other’s talents. This is simply a spiritual principle, it works as unfailingly as the law of gravity.

국가가 【다른 국가】와 교역할 때, 두 나라가 【그들이 〔공정하게〕 그리고 〔동등한 권리로〕, 〔존중으로〕 그리고 〔착취 없이〕 대할 때】, 두 나라는 【그들의 풍요】를 증가시킬 것입니다. 그들은 【그들 자신의 재능】을 증가시키고 있을 뿐만 아니라, 그들은 【서로의 재능】을 증가시키고 있습니다. 이것은 단지 【영적인 원리】입니다, 이것은 【중력의 법칙만큼 한결같이】 작용합니다.

It is simply a fact of life, that there is a group of nations in the world who have aligned themselves with this principle. They may not be conscious of what they are doing, they may not understand why, they may not understand what I have just told you, but they have aligned themselves with this principle. Most of them have done this out of a sense of what is right, what is the right thing to do. This has increased their affluence, their prosperity and it has been shared with the people, so that the people’s prosperity has also been increased.

【〔그들 자신을 이 원리와 맞춘〕 세계에 집단의 국가들이 있다는 것】은 단지 【피할 수 없는 삶의 현실】입니다. 그들은 【그들이 하고 있는 것】을 의식하지 못할지도 모릅니다, 그들은 【이유】를 이해하지 못할지도 모릅니다, 그들은 【내가 (방금) 여러분에게 말한 것】을 이해하지 못할지도 모르지만, 그들은 【그들 자신】을 【이 원리】에 맞추었습니다. 【그들 대부분】은 【〔옳은 것〕, 〔 옳은 것이 무엇인지〕에 대한 감각으로】 이것을 했습니다. 이것이 【〔그들의 풍요〕, 〔그들의 번영〕】을 증가시켰습니다 그리고 【〔사람들의 번영〕이 또한 증가되었을 정도로】 이것이(번영) 사람들과 공유되었습니다.

Again, you may ask the average citizen in these nations, even most of the leaders in these nations and they would not be able to explain what I have explained to you. Nevertheless, they have started treating each other this way, and they would treat other people the same way if they felt that they could trust to get the same treatment back. You cannot expect nations to be unintelligent. You cannot expect them to trade with another nation when they are repeatedly cheated by that nation and then continue to trust that nation, that is an unrealistic expectation.

다시, 여러분은 【〔이 국가들에 보통 시민〕, 〔심지어 이 국가들에 대부분의 지도자들〕】에게 물어볼 수도 있습니다 그리고 그들은 【내가 여러분에게 설명한 것】을 설명할 수 없을 것입니다. 그럼에도 불구하고, 그들은 【서로를 이 방식으로】 대하기 시작했습니다, 그리고 【만약 그들이 〔그들이 (같은 대우를 돌려받는 것)을 신뢰할 수 있다고〕 느낀다면】 그들은 【다른 국민들을 이 방식으로】 대할 것입니다. 여러분은 【국가들이 우둔하다고】 기대할 수 없습니다. 여러분은 그들이 『【〔그들이 반복해서 사기를 당할 때〕 다른 국가와 무역하고】 그런 다음 【그 국가를 계속 신뢰하기를】』 기대할 수 없습니다. 그것은 【비현실적인 기대】입니다.

Again, it applies to the principle “to do unto others.” If you are constantly being suspicious of other people, treating them in inconsistent or unfair ways, not keeping your word, not keeping appointments, not keeping agreements. If you treat other nations this way and at the same time you expect these nations to trust you, then you have an unrealistic expectation. I must tell you that the Russian leadership and many among the Russian people, have an unrealistic expectation regarding their relationship to other people. This goes back to what Mother Mary and Saint Germain talked about, the programming during Soviet times, that Russia is a special nation that has a special role in the world, that the Russians are superior people that deserve to be treated in a special way.

다시, 이것은 【"다른 사람들에게 하라" 원리】에 적용됩니다. 만약 여러분이 『【다른 사람들을 끊임없이 의심하고 있고】, 【그들을 〔이치에 맞지 않는 혹은 부당한 방법으로〕 대하고 있고】, 【약속을 지키지 않고 있고】, 【(업무) 약속을 지키지 않고 있고】, 【합의를 지키지 않고 있다면】』. 만약 여러분이 【다른 국가를 이 방식으로】 대하고 그리고 (동시에) 여러분이 【이 국가들이 여러분을 신뢰하기를】 기대한다면, 여러분은 【비현실적인 기대】를 갖고 있습니다. 나는 여러분에게 【〔(러시아 지도부)와 (러시아 사람들 가운데 많은 사람들)〕이 〔다른 국민들과 그들의 관계에 대하여〕 〔비현실적인 기대를 갖고 있다고〕】 말해야 합니다. 이것은 【〔성모 마리아성 저메인〕이 이야기한 것】으로 거슬러 올라갑니다, 『【러시아가 〔세계에서 특별한 역할을 갖고 있는〕 특별한 국가이고】, 【〔러시아인들〕이 〔(특별한 방식으로 대우받을 만한) 우월한 사람들〕이라는】』 소비에트 시절 동안 프로그래밍.

Now, as we have said, this comes from the fallen beings. Regardless of where it comes from, just take this attitude: “We are special people, we are superior and other people should realize this and treat us accordingly.” Just take this attitude and compare it to the principle of “doing unto others what you want them to do to you.”

자, 우리가 말한 것처럼, 이것은 【추락한 존재들】에게서 옵니다. 【이것이 어디에서 비롯되는지】에 상관없이, 정확히 이 태도를 취하세요: "우리는 【특별한 사람들】이다, 우리는 【우월하다】 그리고 다른 사람들은 【〔이것을 인식하고〕 그리고 〔그에 맞춰 우리를 대우해야 한다〕】". 정확히 『【이 태도를 취하고】 그리고 【이것을 〔"여러분이 그들이 여러분에게 하기를 원하는 것을 다른 사람들에게 하라"라는 원리〕와 비교해보세요】』.

Is it realistic that other people will treat you the way you think they should treat you? Nay! That is not the principle, it is not the principle that if you project that you are superior and deserve special treatment, then all other people should give you that special treatment. That is not the principle. The principle is that if you treat other people fairly, they will treat you fairly according to a neutral observation.

【〔다른 사람들〕이 여러분을 〔여러분이 (그들이 여러분을 대우해야 한다고) 생각하는 방식으로〕 대우할 것이라는 것】이 현실적입니까? 아닙니다! 그것은 원리가 아닙니다, 『【만약 여러분이 〔여러분이 (우월하고) 그리고 (특별한 대우를 받을 만하다고)〕 투사한다면】, 【〔다른 모든 사람들〕이 여러분에게 그 특별한 대우를 해야 한다는 것】』이 원리가 아닙니다. 그것은 원리가 아닙니다. 원리는 【만약 여러분이 〔다른 사람들을 공정하게〕 대우한다면, 그들이 (중립적인 관찰에 따라) 〔여러분을 공정하게〕 대우할 것이라는 것】입니다.

If you take a look at world history, at all of the conflicts that there have been between various groups of people, whether you call them nations or something else. Look at these conflicts, what is the cause of most of these conflicts? It is that two different groups of people have different perception filters. They each expect that the other group is going to treat them according to the way they see themselves.

만약 여러분이 【세계 역사】, 【〔다양한 집단의 사람들(여러분이 그것들을 〈국가로 부르든지〉 〈다른 어떤 것으로 부르든지〉) 사이에 있었던〕 모든 갈등】을 살펴본다면, 이 갈등들을 보세요, 【대부분의 이 갈등들의 원인】이 무엇일까요? 이것은 【〔두 다른 집단의 사람들〕이 〔다른 지각 필터〕를 갖고 있다는 것】입니다. 그들 각각은 【〔다른 집단〕이 그들을 〔(그들이 그들 자신을 보는 방식)에 따라〕 대우할 것이라고】 기대합니다.

So, if Russians see themselves as being superior people and Russia as a special nation that deserve to be treated in a certain way by other nations, this is what the Russian people expect. Of course, democratic nations have a different perception filter and they are saying: “Nobody is special, nobody deserves special treatment, everybody deserves the same treatment as what they are giving to others.”

그래서, 만약 『【〔러시아인들〕이 〔그들 자신을 우월한 사람들로〕 보고】 그리고 【러시아가 〔다른 국가에 의해서 특정한 방식으로 대우받을 만한〕 특별한 국가라면】』, 이것이 【〔러시아 사람들〕이 기대하는 것】입니다. 물론, 【민주적인 국가】는 【다른 지각 필터】를 갖고 있습니다 그리고 그들은 말하고 있습니다: "아무도 특별하지 않다, 아무도 특별한 대우를 받을 만하지 않다, 모든 사람들은 【그들이 다른 사람들에게 주고 있는 것】과 같은 대우를 받을 만하다".

If you demand to be treated a certain way and take offense immediately when you are not treated that way, you are not following the principle “to do unto others.” You are not grasping what this principle is all about. You cannot want to be special and be in alignment with this most fundamental principle for human interactions. You cannot treat yourself as being special and treat other people as being inferior and expect them to accept this.

만약 여러분이 『【〔특정한 방식으로 대우받기를〕 요구하고】 그리고 【〔여러분이 그 방식으로 대우받지 않을 때〕 즉시 기분이 상한다면】』, 여러분은 【"다른 사람들에게 하라"라는 원리】를 따르고 있지 않습니다. 여러분은 【이 원리가 무엇에 관한 것인지】 완전히 이해하고 못하고 않습니다. 여러분은 『【특별하기를 원하고】 그리고 【〔인간 상호 작용을 위한 이 가장 근본적인 원리〕와 일직선 안에 있을 수 없습니다】』. 여러분은 『【〔여러분 자신〕을 〔특별한 것〕으로 여기고 그리고 〔다른 사람들〕을 〔열등한 것〕으로 여기고】 그리고 【〔그들이 이것을 받아들이기를〕 기대할 수 없습니다】』.

What have I just said? The modern affluent nations have brought themselves into alignment with this spiritual law, “do unto others.” They are not looking down upon Russia but they are not looking up to Russia either. They are saying, we will apply the same standard to Russia that we would apply to all other nations, including ourselves and each other. You behave like a trustworthy, responsible nation and we will treat you that way. You behave as a nation that is not trustworthy, that does not keep your word, and we will of course have to step back. We cannot treat you as an equal when you are not behaving as an equal.

【내가 방금 말한 것】이 무엇일까요? 【현대의 부유한 국가들】은 그들 자신을 【〔"다른 사람들에게 하라"〕라는 이 영적인 법칙과 일직선】에 있게 했습니다. 그들은 【러시아】를 우습게 보고 있지 않지만, 그들은 【러시아】를 우러러보고 있지도 않습니다. 그들은 말하고 있습니다, 우리는 【우리가 〔우리 자신과 서로를 포함하여〕 모든 다른 국가에 적용할】 동일한 기준을 러시아에 적용할 것입니다. 여러분은 【신뢰할 수 있는, 책임이 있는 국가】처럼 행동합니다 그리고 우리는 여러분을 【그런 식으로】 대우할 것입니다. 여러분은 【〔신뢰할 수 없고〕, 〔약속을 지키지 않는〕 국가】처럼 행동합니다, 그리고 (물론) 우리는 물러나야 할 것입니다. 【여러분이 〔동등하게〕 행동하고 있지 않을 때】 우리는 여러분을 【동등하게】 대우할 수 없습니다.

Do do you not see? Which I know many Russians cannot see, but when you think Russia is special or superior, when you think the Russian people deserve special treatment, when you take offense when you do not get that treatment, you are not behaving as an equal, you are not treating other people equally, you are not treating them according to the principle of “doing unto others.”

여러분은 보지 못합니까? 나는 【〔많은 러시아인들〕이 볼 수 없다는 것】을 알고 있지만, 여러분이 【〔러시아〕가 특별하거나 우월하다고】 생각할 때, 여러분이 【〔러시아 사람들〕이 특별한 대우를 받을 만하다고】 생각할 때, 『【여러분이 그 대우를 받지 못할 때】 여러분이 기분이 상할 때』, 여러분은 【동등하게】 행동하고 있지 않습니다, 여러분은 다른 사람들을 【동등하게】 대우하고 있지 않습니다, 여러분은 그들을 【"다른 사람들에게 하라"의 원리에 따라】 대우하고 있지 않습니다.

It is understandable during Soviet times that the Russian people had a certain perception filter, that they were absolutely convinced that this was the only way to look at life. It is understandable, not in the sense that it was acceptable, but it is understandable because they had no frame of reference from outside of Russia. They had no news, they had no experience of how other countries were. You could understand that they could believe that all other people looked at Russia the same way that they looked at themselves.​

【소비에트 시절 동안】 『【〔러시아 사람들〕이 〔특정한 지각 필터〕를 갖고 있었고】, 【그들이 〔이것이 (삶을 보는 유일한 방법)이라고〕 완전히 확신했다는 것】』은 이해할 수 있습니다. 이것은 이해할 수 있지만, 【이것이 용인되는 것이었다는】 의미에서가 아니라, 이것은 【그들이 〔러시아 바깥에서 준거 틀〕을 갖고 있지 않았기 때문에】 이해할 수 있습니다. 그들은 【뉴스】를 갖고 있지 않았습니다, 그들은 【〔다른 국가들이 어떠했는지〕에 대한 경험】을 갖고 있지 않았습니다. 여러분은 【그들이 〔모든 다른 국민들이 (〈그들이 그들 자신을 보는〉 동일한 방식으로) 러시아를 본다고〕 믿을 수 있었다는 것】을 이해할 수도 있습니다.

There were of course, possibilities for shattering this, or questioning this perception filter because there was a certain interaction between Russia and Soviet Republics, and even Warsaw countries. It would have been possible for Russians, and of course some achieved this, but very few achieved this. To realize that other Soviet states do not look at Russia the way Russia looks at itself. Most of the former Soviet Republics considered Russia an occupier of their independent nation. They did not consider themselves as being under the Russian nation or the Russian people. They did not consider themselves as being inferior, nor for that matter superior. They wanted to live their own life and they felt that they had been occupied by Russia. Which is why you see that when the Soviet Union was dissolved, many of these nations pulled back, demanded autonomy and aligned themselves with nations that respected democratic rights and freedoms.

(물론) 『【〔(러시아)와 (소비에트 공화국), 그리고 심지어 (바르샤바 국가들) 사이에 특정한 상호 작용〕이 있었기 때문에】 【〔이것을 산산조각 내거나〕, 〔이 지각 필터에 의문을 제기할〕 가능성】』이 있었습니다. 이것은 러시아인들에게 가능했을 것입니다, 그리고 (물론) 【일부】는 이것을 성취했지만, 【매우 소수만】이 이것을 성취했습니다. 【〔다른 소비에트 국가들〕이 〔러시아〕를 〔(러시아가 스스로를 보는) 방식으로〕 보지 않는다는 것】을 인식하기 위해. 【이전의 소비에트 공화국의 대부분】은 【러시아】를 【〔그들의 독립된 국가〕의 점령자】로 여겼습니다. 그들은 【그들 자신】을 【〔러시아〕 혹은 〔러시아 사람들〕 아래에 있는 것】으로 여기지 않았습니다. 그들은 【그들 자신】을 【열등한 것】으로 여기지 않았습니다, (그 점에 있어서) 【우월한 것】으로도 여기지 않았습니다. 그들은 【그들 자신의 삶을 살기를】 원했습니다 그리고 그들은 【그들이 러시아에 의해서 점령당했다고】 느꼈습니다. 이것이 『여러분이 【소비에트 연방이 해체될 때】, 【〔이 많은 국가들〕이 〔철수하고〕, 〔자치권을 요구하고〕 그리고 〔(민주적인 권리와 자유를 존중한) 국가들과 공동 전선을 폈던〕 것】을 보는 이유』입니다.

Nevertheless, during Soviet times it was understandable that the Russian people did not see an alternative to their way of looking at themselves. Today, with the greater communication, the greater interaction, of course Russian people have a far greater opportunity to realize that other nations, other people do not look at Russians the way you look at yourselves. Many Russians have of course realized this. Many of the people who have traveled, who have done business with people in other nations, they have realized this. They have started to make changes, both physical changes but also adjusting their attitude towards other nations.​​

그럼에도 불구하고, (소비에트 시절 동안) 【〔러시아 사람들〕이 〔그들 자신을 보는 그들의 방식에 대한 대안〕을 보지 못했다는 것】은 이해할 수 있었습니다. 【더 큰 의사소통, 더 큰 상호 작용을 가진, 오늘날】, (물론) 러시아 사람들은 【〔(다른 국가, 다른 국민들)이 (여러분이 여러분 자신을 보는 방식으로) 러시아인들을 보지 않는다는 것〕을 인식할】 훨씬 더 큰 기회를 갖고 있습니다. 【많은 러시아인들】은 (물론) 이것을 인식했습니다. 【〔여행한〕, 〔다른 국가에 사람들과 사업을 한〕 많은 사람들】, 그들은 이것을 인식했습니다. 그들은 변화를 만들기 시작했습니다, 【물리적인 변화】 뿐만 아니라 또한 【다른 국가를 향한 그들의 태도를 바로잡는 것】 (둘 다).

Again, as Saint Germain said, there is certainly a momentum building in the collective consciousness of Russia. Where there is more of a willingness to compare Russia to other nations, look at how people are living in other nations, and start considering what it would take for the Russian people to have that same standard of living. It is clear that this momentum is building. Gradually, but it is building.

다시, 성 저메인이 말한 것처럼, 【러시아의 집단의식에 여세 구축(momentum building)】이 확실히 있습니다. 『【〔러시아〕와 〔다른 국가〕를 비교하고】, 【〔사람들이 다른 국가에서 어떻게 살고 있는지〕 보고】, 그리고 【〔(러시아 사람들이 동일한 생활 수준을 누리기 위해 필요한 것)이 무엇인지〕 숙고하기 시작하는】』 기꺼이 하는 마음이 많이 있습니다. 【이 여세가 고조되고 있는(building) 것】이 분명합니다. 점진적으로, 하지만 이것은 만들어지고 있습니다.

You who are ascended master students, whether you follow this messenger or other dispensations, have contributed to this, you have especially contributed if you have been willing to challenge your own perception of the Russian mindset. Because, unless you transcend the mindset yourself, how can you pull up on the collective?

【여러분이 〔이 메신저를 따르든지〕 〔다른 시혜를 따르든지〕】 【〔상승 마스터 학생들인〕 여러분】은 이것에 기여했습니다, 【만약 여러분이 〔(러시아인의 사고방식)에 대한 여러분 자신의 지각〕을 기꺼이 계속 바꾼다면】 여러분은 【특히】 기여했습니다. 왜냐하면, 여러분이 【여러분 스스로】 그 사고방식을 초월하지 않는 한, 여러분이 어떻게 【집단】을 끌어올릴 수 있습니까?

What we see here is that, it is by no means so, even though we have in these three first dictations given a rather sobering and somber message about the consciousness of Russia, it is by no means so that we have a pessimistic view of Russia. We see that there is a building momentum that is bringing Russia closer and closer to a series of shifts. Some have already happened, others can happen in the not too distant future.

【우리가 여기에서 보는 것】은 『【우리가 〔이 첫 세(three) 딕테이션들에서〕 〔러시아의 의식에 대해 정신이 번쩍 들게 하고 침울한 메시지〕를 주었더라도】, 이것이 결코 그렇지 않습니다, 【우리가 〔러시아에 대해 비관적인 견해〕를 갖고 있을 정도로】 결코 그렇지 않다는 것』입니다. 우리는 【〔러시아를 일련의 변화로 점점 더 가까이 이끄는〕 고조되는 여세(building momentum)가 있다는 것】을 봅니다. 일부는 이미 일어났습니다, 다른 것들은 (멀지 않은 미래에) 일어날 수 있습니다.

We also of course, see that there is a considerable opposition to this. The opposition comes partly from the Russian people who are not willing to reconsider their attitude. Partly from the Russian leadership. Now, as we have said, there is an older generation who grew up during Soviet times, who have accepted their life, their lot in life, their station in life, they are just hoping that things will not get worse. They are hoping that they can maintain some normal, what they consider normal standard of living, for the rest of their lives.

(물론) 우리는 또한 【이것에 대한 상당한 반대가 있다는 것】을 봅니다. 반대는 (부분적으로) 【〔그들의 태도를 기꺼이 재고하지 않는〕 러시아 사람들】로부터 옵니다. 부분적으로 【러시아 지도부】로부터. 자, 우리가 말한 것처럼, 【〔소비에트 시절 동안 성장했고〕, 〔(삶에서 그들의 운명), (삶에서 그들의 지위)를 받아들인〕 구세대】가 있습니다. 그들은 【상황이 악화되지 않기를】 희망하고 있을 뿐입니다. 그들은 【그들이 〔그들의 나머지 삶 동안〕, 〔어떤 상태(normal) - 그들이 정상적인 생활 수준이라고 생각하는 것〕를 유지할 수 있기를】 희망하고 있습니다.

Quite frankly, some of these people will not be willing to change their attitude in this lifetime. That is why one of the factors that are holding back the changes in Russian society, is these people. Unfortunately, the only realistic outcome is that they pass away, they are no longer pulling down on the collective when they are not in physical embodiment.

정말 솔직히 말해서, 【이 사람들 중의 일부】는 (이번 생애에) 기꺼이 그들의 태도를 바꾸지 않을 것입니다. 그것이 『【〔러시아 사회에 변화를 방해하고 있는〕 요인들 중의 하나】가 【이 사람들】인 이유』입니다. 불행하게도, 【유일한 현실적인 결과】는 【그들이 세상을 떠나는 것】입니다, 【그들이 〔육체적인 구체화 안에〕 있지 않을 때】 그들은 더 이상 집단을 끌어내리지 않습니다.

Then of course you have the leadership. As we said, there is a power elite of people in Russia who are running almost every aspect of the Russian economy, based on the principle of raw greed, that it is never enough for them, never enough.

게다가 (물론) 여러분은 지도부를 갖고 있습니다. 우리가 말한 것처럼, 【〔(이것이(탐욕) 그들에게 결코 충분하지 않고, 결코 충분하지 않은) 노골적인 탐욕에 근거해서〕 러시아 경제의 거의 모든 측면을 운영하고 있는】 러시아에 파워엘리트들이 있습니다.

What you can do, if you are willing to take a look at this. It is that you can look at the actions of these leaders. First of all, of course you can look at Putin, who has not been willing to change, has manipulated through this change of the Russian constitution so that he can run for office and stay in office until 2036. Which I can tell you that he will not survive that long in physical embodiment, but that is another matter. He has been willing to manipulate the Russian constitution in order to keep himself in the position he has.

만약 여러분이 기꺼이 이것을 살펴본다면, 여러분이 할 수 있는 것. 이것은 【여러분이 〔이 지도자들의 행동〕을 볼 수 있다는 것】입니다. 무엇보다도, (물론) 여러분은 『【기꺼이 교체하지 않았고】, 【〔그가 (공직에 입후보하고) 그리고 (2036년까지 공직에 머물 수 있도록)〕 러시아 헌법의 이 변경을 통해서 조작한】 푸틴을 볼 수 있습니다. 내가 여러분에게 【그가 〔물리적인 구체화 안에 그렇게 오랫동안〕 생존하지 못할 것이라는 것】을 말할 수 있지만, 그것은 【다른 문제】입니다. 그는 【〔그가 갖고 있는 지위에〕 그 자신을 유지시키기 위해서】 기꺼이 러시아 헌법을 조작했습니다.

Now, many people in Russia believe that Putin is ultimately in control. He is the strong man that rules Russia, not necessarily with the iron fist of Stalin but certainly with a firm hand. The reality is, that Putin is largely a front figure who is doing the hard political work that the real power elite behind the scenes do not want to do, because they want only to extract money from the economy. They do not even want to engage in politics, because where is the money in that? Not enough for them to bother with.

자, 【러시아에 많은 사람들】은 『【푸틴이 궁극적으로 통제하고】, 【그가 〔반드시 스탈린의 철권을 가진 것은 아니지만, 확고한 통제를 가진〕 〔(러시아를 통치하는) 강한 남자〕라고】』 믿습니다. 현실은 【푸틴은 (대체로) 〔(〈그들이 경제에서 돈을 뜯어내고 싶을 뿐이기 때문에〉 막후에 진짜 파워엘리트가 하기를 원하지 않는) 힘든 정치적인 일을 하고 있는〕 앞잡이라는 것】입니다. 그들은 정치에 관여하기를 원하지도 않습니다, 왜냐하면 그 안에 돈이 어디에 있습니까? 그들이 일부러 하기에 충분하지 않습니다.

You have this power elite, and what you see of course, is what you can see in every country that has an authoritarian or a dictatorial rule. Every country that is ruled by a power elite throughout history, you will see their reign cannot endure indefinitely. There will come a period where there is a rising tension in the collective consciousness. Even though it may seem as if the power elite still has a firm grasp on the country, they are feeling the tension, they are feeling threatened. How can you tell? By their actions. Look, for example, how they are suppressing free speech, freedom of the press, any kind of dissent. Anyone who speaks out against them is put down. This becomes more and more brutal. Just look at the reaction over the last few years to any kind of demonstrations and dissidence.

여러분은 이 파워엘리트를 갖고 있습니다, 그리고 (물론) 【여러분이 보는 것】은 【여러분이 〔(권위주의적이거나 독재적인 통치를 하는) 모든 국가〕에서 볼 수 있는 것】입니다. 〔(역사 내내 파워엘리트에 의해서 통치된) 모든 국가〕, 여러분은 【〔그들의 통치 기간〕이 〔무한정〕 지속될 수 없다는 것】을 볼 것입니다. 【〔집단의식에 고조되는 긴장 상태〕가 있는】 시기가 올 것입니다. 【마치 〔파워엘리트〕가 〔국가에 대해 확고한 통제〕를 갖고 있는 것처럼】 보일지도 모르긴 하지만, 그들은 긴장 상태를 느끼고 있습니다, 그들은 위협받음을 느끼고 있습니다. 여러분이 어떻게 말할 수 있을까요? 그들의 행동에 의해서. (예를 들어) 『그들이 어떻게 【〔언론의 자유〕, 〔출판의 자유〕, 〔어떠한 종류의 반대도〕】 억압하고 있는지』 보세요. 【〔그들에게 반대한다는 의사를 분명하게 말하는〕 누구나】 진압당합니다. 이것이 점점 더 잔혹해집니다. 단지 【어떠한 종류의 시위와 반대】에 대한 (지난 몇 년 동안) 반응을 보세요.

Look at this objectively. It has been stated by competent medical personnel in Western nations that Navalny was poisoned with Novichok, a nerve agent developed during Soviet times by the Soviet government, controlled by the Soviet government. If you take an objective look at this, there is no reason to doubt this. The question is simply, who has access to this nerve agent, strictly controlled by the Russian state? Well, there are two possibilities here. Either someone else got a hold of this agent from the Russian government, which means the Russian government is not really in control, is not really competent of keeping track of their poisons. Or the other option is that it was someone from the Russian government with the approval of the Russian leadership, who poisoned Navalny. There are really no other realistic scenarios here.

이것을 객관적으로 보세요. 【나발니가 노비촉〔(소비에트 정부에 의해서 소비에트 시절 개발된), (소비에트 정부에 의해서 관리되는) 신경계에 작용하는 물질〕으로 독살당했다는 것】이 【서방 국가에 능숙한 의료인에 의해서】 진술되었습니다. 만약 여러분이 이것을 객관적으로 본다면, 이것을 의심할 이유가 없습니다. 문제는 (단순히) 【누가 〔(러시아 정부에 의해서 엄격히 관리되는) 이 노비촉〕에 접근할 수 있는지?】입니다. 음, 여기에 【두 가지 가능성】이 있습니다. 【다른 누군가가 러시아 정부로부터 이 물질을 입수했거나】, 이것은 【러시아 정부가 〔(실제로) 통제하고 있지 않고〕, 〔(실제로) 그들의 독을 기록할 능력이 없다는〕 것】을 의미합니다. 그렇지 않으면 【다른 선택권】은 【〔(니발니를 독살한) 러시아 지도부의 승인을 받은 러시아 정부로부터 누군가〕가 있었다는 것】입니다. (실제로) 여기에 다른 현실적인 시나리오는 없습니다.

When Putin then says that if the Russian government had wanted to kill Navalny, they would have succeeded. It really is not a credible statement, but it shows you this increasing tension, this increasing desperation. When you see the way demonstrators have been brutally put down by the police, you also see the increasing tension. This is a government treating its own people with unnecessary brutality. It is unnecessary to achieve the goal of keeping public order. It is done in order to discourage or scare other people from objecting to the government.

푸틴이 【만약 〔러시아 정부〕가 〔나발니를 죽이기를〕 원한다면, 그들이 성공할 것이라고】 말할 때, 이것이 (실제로) 믿을 수 있는 진술은 아니지만, 이것은 여러분에게 【〔이 증가하는 긴장 상태〕, 〔이 증가하는 필사적임〕】을 보여줍니다. 여러분이 【〔시위대가 (경찰에 의해서 잔혹하게) 진압당하는〕 방법】을 볼 때, 여러분은 또한 【증가하는 긴장 상태】를 봅니다. 이것이 【〔불필요한 잔인성으로〕 its 자신의 국민들을 대하는 정부】입니다. 이것은 【공공질서를 유지하는 목표를 성취하기 위해】 필요합니다. 이것은 【다른 사람들이 〔정부에 반대하는 것〕을 단념시키거나 겁주기 위해서】 행해집니다.

If you look at it historically, the more brutal a government becomes, the more it creates opposition to itself. Even though such a government may survive for a time, they always fall, they cannot survive indefinitely. I can assure you, that you can look at the past and see some of these brutal regimes that have survived for quite a long time, but in today’s age, no regime can survive as long as they could in the past. The more brutal they become, the more they shorten their own lifespan. The brutality is always a sign of desperation.

만약 여러분이 (역사상) 이것을 본다면, 정부가 더 잔혹해질수록, 이것이(정부) 【자신에(itself)에 대한 더 많은 반대】를 만듭니다. 【그런 정부】가 한동안 살아남을지도 모르긴 하지만, 그들은 항상 쓰러집니다, 그들은 【무한정】 살아남을 수 없습니다. 나는 여러분에게 『여러분이 【과거를 보고】 그리고 【〔상당히 오랫동안 살아남았던〕 이 잔혹한 정권들 중의 일부를 볼 수 있지만】, 【오늘날의 시대에, 〔어떤 정권〕도 〔그들이 과거에 할 수 있었던 만큼 오랫동안〕 살아남을 수 없다는 것】』을 장담할 수 있습니다. 그들이 더 잔혹해질수록, 그들은 【그들 자신의 수명】을 더 단축시킵니다. 【잔인성】은 항상 【필사적임의 징후】입니다.

What you can realize here, is that there is a power elite ruling Russia and what is the consequence? Well, in line with what we have been talking about, the Russian people’s attitude towards other nations. Why is there this suspicion in the Russian people about what other nations will do to them? Why is there this quickness to take offense, to almost want to be offended, to almost look for a reason to be offended and go into a defensive posture and perhaps even strike back aggressively?

【여러분이 여기에서 인식할 수 있는 것】은 【〔러시아를 지배하는 파워엘리트〕가 있다는 것】입니다 그리고 결과가 무엇일까요? 음, 【우리가 〔다른 국가를 향한 러시아 사람들의 태도〕에 대해 계속 이야기하는 것】에 따라. 【〔다른 국가가 그들에게 할 것〕에 대해】 러시아 사람들 안에 이 불신이 있는 이유? 【〔기분이 상하고〕, 〔거의 기분이 상하기를 원하고〕, 〔거의 (기분이 상하고) 그리고 (방어적인 자세에 들어가고) 그리고 (어쩌면 공격적으로 반격할) 이유를 찾는〕】 이 성급함이 있는 이유?

Why is this there in the collective consciousness? Well, it is there because the fallen beings who are attempting to control the Russian people, who have controlled the Russian people through the Czarist era and the communist era, and who are controlling them today as well. They are trying to do everything they can, to create a barrier between the Russian people and other people outside of Russia. They want the Russian people to remain suspicious of other people, they use all means available to them, including making the Russian people feel they are special, or making them feel that everybody else is out to get them.

이것이 집단의식에 있는 이유? 음, 이것은 『【〔러시아 사람들을 통제하려고〕 시도하고 있고】, 【〔(제정 시대)와 (공산주의 시대)를 통해서〕 러시아 사람들을 통제했고】, 그리고 【〔오늘날도〕 그들을 통제하고 있는】 추락한 존재들』이 있기 때문입니다. 그들은 【〔(러시아 사람들)과 (러시아 바깥에 다른 국민들) 사이에〕 장벽을 만들기 위해】 【〔(그들이 할 수 있는) 모든 것〕을 하려고】 노력하고 있습니다. 그들은 【러시아 사람들이 다른 국민들을 계속 의심하기를】 원합니다, 그들은 『【러시아 사람들이 〔그들이 특별하다고〕 느끼도록 만드는 것】, 【그들이 〔(다른 모든 사람)이 그들에게 일부러 못된 행동을 하려고 한다고〕 느끼도록 만드는 것】을 포함하여』 【그들이 이용 가능한 모든 수단】을 사용합니다.

Now, we have said before that there is a very simple mechanism that comes into play in authoritarian or dictatorial governments. When you have the kind of power that most Russians think that Putin has, you would say from a neutral perspective that Putin should be able to solve all problems in Russia. After all, he has all the power. There is nobody in Russia who can really object to what Putin wants to do. So, Putin has the power to solve every problem in Russia. Yet, you can of course, observe that he has not solved every problem in Russia.

자, 우리는 이전에 【〔(권위주의적이거나 독재적인 정부)에 작동하기 시작하는〕 매우 간단한 메커니즘이 있다고】 말했습니다. 여러분이 【〔대부분의 러시아인들〕이 〔푸틴이 갖고 있다고 생각하는〕 종류의 힘】을 갖고 있을 때, 여러분은 【푸틴이 〔러시아에 모든 문제〕를 해결할 수 있을 것이라고】 (중립적인 관점에서) 말할 것입니다. 결국, 그는 모든 힘을 갖고 있습니다. 【(실제로) 〔푸틴이 하기를 원하는 것〕에 반대할 수 있는】 아무도 러시아에 없습니다. 그래서, 푸틴은 【러시아에 모든 문제를 해결할 힘】을 갖고 있습니다. 하지만, (물론) 여러분은 【그가 〔러시아에 모든 문제〕를 해결하지 못했다는 것】을 관찰할 수 있습니다.

This leaves what you might call an explanation problem. How does Putin explain to the Russian people that he cannot solve all of their problems, even though they have allowed him to gain all power? Well, he explains this very simply, there is an international conspiracy to put down Russia, to limit Russia, to isolate Russia, to take over Russia and take power away from Putin. This is the simple explanation. The power elite in Russia are using Putin to create this completely artificial tension between Russia and other nations. It only has the purpose of keeping the Russian people trapped in thinking there is nothing they can do to improve their situation beyond certain limits.

이것이 【여러분이 설명 문제라고 부를 수도 있는 것】을 남깁니다. 푸틴이 어떻게 【〔비록 그들이 (그가 모든 권력을 얻도록) 허용했더라도〕 그가 〔그들의 모든 문제〕를 해결할 수 없다는 것】을 러시아 사람들에게 설명할까요? 음, 그는 【이것을 매우 간단히】 설명합니다, 【〔러시아를 진압하려는〕, 〔러시아를 제한하려는〕, 〔(러시아를 장악하고) 그리고 (푸틴에게서 권력을 빼앗으려는)〕】 국제적인 음모가 있습니다. 이것이 【간단한 설명】입니다. 【러시아에 파워엘리트】는 【〔(러시아)와 (다른 국가) 사이에〕 〔이 완전히 인위적인 긴장 상태〕를 만들기 위해】 푸틴을 이용하고 있습니다. 이것은 【러시아 사람들이 〔(특정한 제한 너머로 그들의 상황을 개선하기 위해) 그들이 할 수 있는 것이 아무것도 없다〕라고 생각하는 것에 계속 가두어지는 목적만】 갖고 있습니다.

What have we talked about? A nation transcends authoritarian rule, has greater freedom and democracy, meaning also greater economic freedom and prosperity increases. This can only continue to increase, when the prosperity is shared with the population so that the standard of living of all people is increased. If a nation whether democratic or not, allows a small power elite to concentrate wealth in their own hands, then the increase in affluence and prosperity will decline.

【우리가 이야기한 것】이 무엇입니까? 국가가 『【〔권위주의적인 통치〕를 넘어서고】, 【〔더 큰 자유와 민주주의〕를 갖습니다】』, 또한 【〔경제적인 자유와 번영〕이 보다 더 증가한다는 것】을 의미하는. 【〔모든 국민의 생활 수준이 증가될 정도로〕 번영이 주민과 공유될 때】 이것이 계속 증가할 수 있습니다. 만약 【국가(민주적이든 아니든)】가 【〔작은 파워엘리트〕가 그들 자신의 손에 부를 모으도록】 허용한다면, 【〔풍요와 번영〕의 증가】가 줄어들 것입니다.

How could the standard of living of the Russian people be raised? Well, you might say, you would have to have more affluence, you would have to have more money in the Russian economy. The reality is, that you already have the money in the Russian economy to significantly improve the standard of living of all of the people. The money is there but it is concentrated in the hands of the power elite, the oligarchs, and certain government representatives. How could the prosperity of the average Russian be increased? Well, only if there was a more equal distribution of wealth. That would mean that the power elite would lose their position, where they can siphon off the majority of the wealth coming from the natural resources.

【러시아 사람들의 생활 수준】이 어떻게 올려질 수 있을까요? 음, 여러분은 말할지도 모릅니다, 여러분이 【더 많은 풍요함】이 있어야 할 것입니다, 여러분은 【러시아 경제에 더 많은 돈】을 갖고 있어야 할 것입니다. 현실은 【여러분은 이미 〔모든 국민들의 생활 수준을 상당히 개선할〕 돈을 러시아 경제에 갖고 있다는 것】입니다. 돈은 있지만, 이것이(돈) 【〔파워엘리트〕, 〔과두제 집권층의 일원들〕, 그리고 〔특정한 정부 대표들〕의 손】에 집중되어 있습니다. 【평범한 러시아인의 번영】이 어떻게 증가될 수 있을까요? 음, 【더 평등한 부의 분배】가 있어야만. 그것은 【파워엘리트가 〔그들이 (천연자원에서 비롯되는 대부분의 부)를 빨아들일 수 있는〕 〔그들의 지위〕를 잃어버릴 것이라는 것】을 의미합니다.

If you look at a country like Norway, you will see that a number of years ago they discovered large oil reserves and they have been using those oil reserves. But they set up a system, so that all people in Norway share the wealth from these oil revenues. This is not the only way it can be done. But the fact of the matter is that there is enough wealth in the Russian economy to significantly improve the wealth or the standard of living of all Russians but it would have to be distributed equally, that is of course what the power elite does not want to happen. That is why they are maintaining a certain mindset in the Russian population, a certain suspiciousness towards others.

만약 여러분이 【노르웨이와 같은 국가】를 본다면, 여러분은 【(수년 전에) 그들이 많은 석유 매장량을 발견했고 그리고 그들이 이 석유 매장량을 계속 사용하고 있는 것】을 볼 것입니다. 그러나 그들은 【〔노르웨이에 모든 국민들〕이 〔이 석유 수입으로부터 부〕를 공유하도록】 제도를 마련했습니다. 이것이 【〔이것이 행해질 수 있는〕 유일한 방법】이 아닙니다. 그러나 【문제의 사실】은 『【〔(모든 러시아인들의 혹은 생활 수준)을 상당히 개선할 충분한 부〕가 러시아 경제에 있지만】, 【이것이 동등하게 분배되어야 할 것이라는 것】』입니다, (물론) 그것이 【〔파워엘리트〕가 일어나기를 원하지 않는 것】입니다. 그것이 【그들이 〔러시아 주민 안에 특정한 사고방식〕, 〔다른 국민들을 향한 특정한 의심스러움〕을 유지하고 있는 이유】입니다.

That is also why they do not want Russia to cooperate with other nations as an equal. They want Russia to be special, so they can continue to have the kind of position that nobody can have in a modern democracy.

그것이 또한 【그들이 〔러시아가 다른 국가와 동등하게 협력하기를〕 원하지 않는 이유】입니다. 그들은 【그들이 〔(아무도 현대 민주주의에서 가질 수 없는) 종류의 지위〕를 계속 가질 수 있도록】 러시아가 특별하기를 원합니다.

This is simply facts, my beloved. If you find yourself reacting to this, I submit to you that it is because you have not freed yourself from the precise mindset that has been programmed into the Russian collective consciousness by the fallen beings. Again, if you are an ascended master student, why would you want to be affected by a mindset created by the fallen beings? How can you expect to serve two masters, as Jesus said. How can you expect to follow the ascended masters teachings and qualify for your ascension, if you maintain a mindset created by the fallen beings?

이것은 【간단한 사실들】입니다, 나의 사랑하는 이여. 만약 여러분이 【이것에 반응하는 여러분 자신】을 발견한다면, 나는 『이것이 【여러분이 〔(추락한 존재들에 의해서 러시아 집단의식으로 프로그램되었던) 정밀한 사고방식〕으로부터 〔여러분 자신〕을 자유롭게 하지 못했기 때문】이라는 것』을 여러분에게 말합니다. 다시, 만약 여러분이 【상승 마스터 학생】이라면, 여러분이 왜 【〔추락한 존재들에 의해서 만들어진 사고방식〕에 의해서】 영향을 받고 싶겠습니까? 예수가 말한 것처럼, 여러분이 어떻게 【두 주인을 섬기기를】 기대할 수 있습니까. 만약 여러분이 【추락한 존재들에 의해서 만들어진 사고방식】을 유지한다면, 여러분이 어떻게 【〔상승 마스터 가르침을 따르고〕 그리고 〔여러분의 상승의 자격을 얻기를〕】 기대할 수 있습니까?

The mindset of the fallen beings cannot enter the ascended realm. As long as you allow it in your four lower bodies, you cannot enter the ascended realm. You must transcend it in order to ascend. There is no other way.

【추락한 존재들의 사고방식】은 【상승한 영역】에 들어갈 수 없습니다. 여러분이 【여러분의 네하위체 안에】 이것을 허용하는 한, 여러분은 【상승한 영역】에 들어갈 수 없습니다. 여러분은 【상승하기 위해서】 이것을 초월해야 합니다. 다른 방법이 없습니다.

Stalin had the mindset that Soviet scientists could bend the laws of nature. Unfortunately, there is a mindset in the Russian people that makes them think that they can bend the spiritual laws. We even see this in ascended master students from the Summit Lighthouse and forward. There are people, Russian students of the ascended masters, who think they can bend the spiritual laws.

스탈린은 【〔소비에트 과학자들〕이 〔자연의 법칙〕을 굴복시킬 수 있다는】 사고방식을 갖고 있었습니다. 불행하게도, 『【그들이 〔그들이 영적인 법칙을 굴복시킬 수 있다고〕 생각하도록 만드는】 사고방식』이 러시아 사람들 안에 있습니다. 우리는 【(서밋 라이트하우스) 그리고 (더 앞쪽) 출신의 상승 마스터 학생들 안에서도】 이것을 봅니다. 『【〔그들이 영적인 법칙을 굴복시킬 수 있다고〕 생각하는】 사람들, 러시아 상승 마스터 학생들』이 있습니다.

They think they can fool the ascended masters. They think that we of the ascended masters look at them as they look at themselves. They think that if a messenger says something that they do not like, then they can come up with a set of arguments for why the messenger is no longer a messenger and is not in contact anymore with the real ascended masters. Because they think they know better than the ascended masters, what the ascended masters will or will not say. Therefore they think they are capable of judging: “Oh, the ascended masters would never say that.”

그들은 【그들이 상승 마스터를 속일 수 있다고】 생각합니다. 그들은 【〔우리 상승 마스터들〕이 그들을 〔그들이 그들 자신을 보는 것처럼〕 본다고】 생각합니다. 그들은 『【만약 메신저가 〔(그들이 좋아하지 않는) 어떤 것〕을 말한다면】, 【그들이 〔메신저가 (더 이상 메신저가 아니고) 그리고 (진짜 상승 마스터들과 더 이상 접촉하고 있지 않은)〕 일련의 주장을 제시할 수 있다】』라고 생각합니다. 그들이 【그들이 〔상승 마스터들이 말할 것 혹은 말하지 않을 것〕을 상승 마스터들보다 더 잘 알고 있다고】 생각하기 때문에. 따라서 그들은 【그들이 〔: "오, 상승 마스터들이 결코 그것을 말하지 않을 것이라고"〕 판단할 수 있다고】 생각합니다.

Well, my beloved I have no issue with people wanting a certain type of experience of feeling superior and feeling special. If you need the experience that you are the most sophisticated spiritual people in the world, or certainly in Russia, then I will gladly let you have that experience. All I am saying is, that if that is the experience you want, then you do not need me or any other ascended master. Therefore, you lose touch with the ascended masters when you go into this mindset.

음, (나의 사랑하는 이여) 나는 【〔(우월함을 느끼고) 그리고 (특별함을 느끼는) 특정한 종류의 경험〕을 원하는 사람들】과 아무런 문제가 없습니다. 만약 여러분이 【여러분이 〔세계에서 가장 수준 높은 영적인 사람들〕이라는】 경험을 필요로 한다면, 나는 기꺼이 여러분이 그 경험을 하게 둘 것입니다. 【〔내가 말하고 있는〕 모든 것】은 『【만약 그것이 〔여러분이 원하는 경험〕이라면】, 【여러분이 〔나 혹은 어떠한 다른 마스터도〕 필요로 하지 않는다는 것】』입니다. 따라서, 여러분이 【이 사고방식】으로 들어갈 때, 여러분은 【상승 마스터들과 접촉】이 끊깁니다.

How would you expose a false messenger? Well, one way is, certainly, that if the messenger said what you want to hear, then it is likely to be a false messenger, speaking from false masters who want to keep you trapped in the consciousness that keeps you out of the ascended realm. How do you know a true messenger? A person who is willing to say what challenges your perception, therefore gives you a frame of reference for rising above the perception that keeps you out of the ascended realm. A true messenger allows the ascended masters to say whatever we want to say, and therefore allows us to challenge people’s perception filters, even if it makes the messenger unpopular, or rejected by these people.

여러분이 어떻게 거짓된 메신저를 노출시킬까요? 음, 【한 가지 방법】은 확실히 【만약 메신저가 여러분이 듣고 싶은 것을 말한다면, 이것은 〔(여러분을 〈여러분을 상승한 영역에 접근하지 못하게 하는〉 의식에 가두어지도록 유지시키기를 원하는) 거짓된 마스터들에게서 온 이야기를 하는〕 거짓된 메신저일 가능성이 있다는 것】입니다. 여러분이 어떻게 【진정한 메신저】를 알까요? 【〔(여러분의 지각에 도전하는 것)을 기꺼이 말하고〕, 따라서 〔여러분에게 〔(여러분을 상승한 영역에 접근하지 못하게 하는) 지각〕을 넘어서기 위한 준거 틀을 주는〕 사람】. 참된 메신저는 『【상승 마스터들이 〔우리가 말하고 싶은 어떤 것이든〕 말하도록 허용합니다】, 따라서 【〔이것이 (메신저가 인기 없거나, 이 사람들에 의해서 거절당하도록) 만들더라도〕 〔우리가 사람들의 지각 필터에 도전하도록〕 허용합니다】』.

You will know if you have studied what I have said, that one aspect of the First Ray and the Flame that I hold for earth, is honesty. Well, I have now been honest with you, this gives you the opportunity to be honest with yourself, if you are willing. This is not just for you as the spiritual people, as ascended master students, but for all people in Russia. The attitude that we have talked about, Mother Mary, Saint Germain and myself, is all based on a certain mindset. It is based on creating a mental image of Russia being a special nation, the Russians being special people who deserve a certain treatment from the world. This image is based on a lie and therefore it is dishonest.

여러분은 『【만약 여러분이 내가 말한 것을 공부한다면】, 【〔(내가 지구를 위해 유지하는) 첫 번째 광선과 화염의 한 가지 측면〕이 〔정직〕이라는 것】』을 알 것입니다. 음, 나는 지금 여러분에게 정직했습니다, 이것이 여러분에게 【여러분 자신에게 정직할 기회】를 줍니다, 만약 여러분이 기꺼이 한다면. 이것은 【〔(영적인 사람들로서), (상승 마스터 학생들로서) 여러분만〕】을 위한 것이 아니라, 【러시아에 모든 사람】을 위한 것입니다. 【〔(성모 마리아, 성 저메인 그리고 나 자신) 우리가 이야기했던〕 태도】는 모두 【특정한 사고방식】에 근거합니다. 이것은 『【러시아가 〔특별한 국가〕이고】, 【러시아인들이 〔(세계로부터 특정한 대우를 받을 만한) 특별한 사람들〕이라는】 정신적인 이미지를 만드는 것』에 근거합니다. 【이 이미지】는 【거짓말】에 근거합니다 따라서 이것은 정직하지 못합니다.

How will Russia truly move forward? Only when a critical mass of people are willing to be honest and look at Russian society, compare it to other nations and say: “Why don’t we have what other nations have manifested?” “What is it that is preventing us from having the standard of living that we see in the West?” If you look at a Western nation and see that here are workers, who are not any more skilled than Russian workers, who are not particularly working harder than Russian workers. Or you see people with education who are not better educated than people in Russia, yet these people in the West have a standard of living that are several times higher than people in Russia. Then you must ask yourself: “Why don’t we have this. We obviously deserve it. We are as skilled and as willing to work as other people. Why don’t we have the reward for our labor and our skills?”

러시아가 어떻게 정말로 전진할까요? 【임계 질량의 사람들】이 기꺼이 『【정직하고】 그리고 【러시아 사회를 보고】, 【이것을 다른 국가와 비교하고】 그리고 【〔:"왜 우리가 (다른 국가들이 나타낸 것)을 갖고 있지 않은가?" "(우리가 〈우리가 서양에서 보는 생활 수준을 갖는 것〉을 막고 있는 것)이 무엇인가?"〕라고 말하는 것】』에 의해서만. 만약 여러분이 『【서구 국가를 보고】 그리고 【〔(러시아 노동자들보다 더 숙련되지 않고), (러시아 노동자들보다 특별히 더 열심히 일하고 있지 않은) 노동자들이 여기에 있다는 것〕을 본다면】』. 혹은 여러분이 【〔러시아에 사람들보다 더 많이 배우지 않은〕 교육을 받은 사람들】을 보지만, 【서구에 이 사람들】이 【〔러시아에 사람들보다 몇 배 더 높은〕 생활 수준〕을 갖고 있다면. 여러분은 여러분 자신에게 물어야 합니다: "우리는 왜 이것을 갖고 있지 않은가. 우리는 확실히 이것을 받을 만하다. 우리는 【다른 국민들 만큼 〔숙련되고〕 그리고 〔기꺼이 일한다〕】. 우리는 왜 【〔우리의 노동〕과 〔우리의 기술〕에 대한 보상】을 받지 못하는가?

The honest answer is that it is being taken away from you. It is being taken away not just because there is a power elite, but because the Russian people are allowing that power elite to run the country the way they are doing. Why are they allowing this? Because of the attitude that we have now exposed. This boils down to the need to be honest and say: “Have we as the Russian people, dared to look with brutal honesty at our nation and dared to acknowledge: “This is not the kind of nation we want to live in. This is not the kind of society we want to live in. We will to have something better than this.”

【정직한 대답】은 【여러분이 이것을 빼앗기고 있다는 것】입니다. 【〔파워엘리트가 있기 때문〕만이 아니라】, 【〔러시아 사람들〕이 그 파워엘리트가 〔(그들이 하고 있는 방식으로) 국가를 운영하도록〕 허용하고 있기 때문에】 이것이 빼앗기고 있습니다. 그들이 왜 이것을 허용하고 있는 있을까요? 【〔우리가 지금 폭로한〕 태도】 때문에. 이것이 【〔정직해지고 그리고 말할〕 필요】로 귀결됩니다: "【러시아 사람들로서 우리】가 『【우리의 국가를 냉정하게 바라볼 용기를 내고】 그리고 【〔: "이것은 우리가 살고 싶은 종류의 국가가 아니다. 이것은 우리가 살고 싶은 종류의 사회가 아니다. 우리는 이것보다 더 나은 어떤 것을 가질 것이다"〕라고 인정할 용기를 내었는가】』"

The First Ray is the ray of willpower. What is lacking in the Russian people is the willpower to demand a better standard of living. You do not even have to go out and challenge the authorities. You do not have to say: “We want to get rid of Putin.” You just have to say: “Putin, we want a better standard of living, and you who have all the power, it is your job to give it to us. So, do your job.” There has to be that firm decision, that firm will, that we will no longer accept that we are far behind other nations that requires the honesty to recognize that you are behind other nations. How will you catch up until you acknowledge that you need to catch up. If you think what you have is all you have. Or if you think that it is no worse than what other nations have. If you continue to live in this illusion, this lack of determination, this lack of realism, how will you improve? How can you improve? As Saint Germain so eloquently said: “If nothing changes, nothing will change.”

【첫 번째 광선】은 【의지력의 광선】입니다. 【러시아 사람들 안에 부족한 것】은 【더 나은 생활 수준을 요구할 의지력】입니다. 여러분은 『【나가서】 그리고 【당국에 도전할 필요도 없습니다】』. 여러분은 【:"우리는 푸틴을 제거하고 싶다"】라고 말할 필요가 없습니다. 여러분은 단지 【:"푸틴, 우리는 더 나은 생활 수준을 원한다, 그리고 모든 권력을 갖고 있는 당신, 〔우리에게 이것을 주는 것〕은 당신의 일이다. 그러니, 당신의 일을 하라"】라고 말해야 합니다. 【우리가 더 이상 〔(〈여러분이 다른 국가 뒤에 있다는 것〉을 인정하기 위해 솔직함을 요구할 정도로) 우리가 다른 국가에 훨씬 미치지 못하는 것〕을 받아들이지 않을 것이라는】 그 확고한 결정, 그 확고한 의지가 있어야 합니다. 『【만약 여러분이 〔(여러분이 갖고 있는 것)이 (여러분이 갖고 있는 모든 것)이라고〕 생각한다면】 혹은 【만약 여러분이 〔이것은 (다른 국가가 갖고 있는 것)보다 더 나쁘지 않다고〕 생각한다면】 【만약 여러분이 〔(이 환상), (이 결단력의 부족), (이 현실성의 부족) 속에서〕 계속 산다면】』 【여러분이 〔여러분이 따라잡아야 한다는 것〕을 인정할 때까지】 여러분이 어떻게 따라잡겠습니까? 여러분이 어떻게 개선하겠습니까? 성 저메인이 매우 능변으로 말한 것처럼: "만약 아무것도 바뀌지 않는다면, 아무것도 바뀌지 않을 것입니다".

I know very well that many among the Russian people are feeling disempowered. You are feeling disempowered. I did not say you are disempowered, you are feeling disempowered? Why is the power elite still in power? Not because you are disempowered but because you are feeling disempowered. What is their first priority? To continue to keep you feeling disempowered.

나는 【〔러시아 사람들 가운데 많은 사람들〕이 힘을 빼앗겼다고 느끼고 있다는 것】을 매우 잘 알고 있습니다. 여러분은 힘을 빼앗겼다고 느끼고 있습니다. 나는 【여러분이 힘을 빼앗겼다고 말하지 않았습니다. 여러분은 힘을 빼앗겼다고 느끼고 있습니까? 【파워엘리트가 여전히 정권을 쥐고 있는 이유】가 무엇일까요? 【여러분이 힘을 빼앗겼기 때문】이 아니라, 【여러분이 힘을 빼앗겼다고 느끼고 있기 때문】입니다. 【그들의 최우선 사항】이 무엇일까요? 【여러분이 힘을 빼앗겼다고 느끼도록】 계속 유지시키기.

I understand that you look at the system and you say: “What can I do. I am just one person, I have no power. What can I do against corruption. What can I do about Putin?” You are right. You alone can do nothing. But a critical mass of the people in Russia, united in demanding better living conditions, you can do much, much more than you think, much more than the power elite thinks. But it has to start with a determination, the will to do better, the will to improve and the will to no longer accept status quo.

나는 『【여러분이 체제를 보고】 그리고 【여러분이 〔"내가 무엇을 할 수 있는가. 나는 한 사람일 뿐이다, 나는 권력을 갖고 있지 않다. 내가 부패에 맞서 무엇을 할 수 있는가. 내가 푸틴에 대해 무엇을 할 수 있는가?"〕라고 말하는 것】』을 이해합니다. 여러분이 맞습니다. 여러분 혼자 아무것도 할 수 없습니다. 그러나 【러시아에 임계 질량의 사람들】이 【더 나은 생활 수준을 요구하면서】 일체가 된다면, 여러분은 『【여러분이 생각하는 것보다 훨씬 더 많은 것】, 【파워엘리트가 생각하는 것보다 훨씬 더 많은 것】』을 할 수 있습니다. 그러나 이것은 【〔결심〕, 〔더 잘하려는 의지〕, 〔개선하려는 의지〕 그리고 〔더 이상 현재의 상황을 받아들이지 않으려는 의지〕】로 시작해야 합니다.

My question is: “Do you who are ascended master students, do you have the will to change?” Then you can be the forerunners, the catalyst for change. It will not happen overnight but it will happen. If you have the willpower to take command over your own state of consciousness and transcend the attitudes, the mindsets in the collective consciousness, that are deliberately engineered by the fallen beings to keep the Russian people as their serfs, as their slaves. If you are willing to transcend it, then it will be transcended.

나의 질문은 【: "〔상승 마스터 학생들인 여러분〕, 여러분은 바뀔 의지가 있습니까?"】입니다. 그렇다면 여러분은 【변화의 선구자, 촉매】가 될 수 있습니다. 이것은 【하룻밤 사이에】 일어나지 않겠지만, 이것은 일어날 것입니다. 만약 여러분이 『【〔여러분 자신의 의식 상태〕를 지휘하고】 그리고 【〔(러시아 사람들을 그들의 농노로, 그들의 노예로 유지시키기 위해) 추락한 존재들에 의해서 의도적으로 획책된〕 집단의식에 태도, 사고방식을 초월할】』 의지력이 있다면. 만약 여러분이 기꺼이 이것을 초월한다면, 이것은 초월될 것입니다.

With this I have given you what I wanted to give you. I have given you enough to bring change. If what I have given you is not enough, then nothing will be. Take note of that remark and consider carefully what it actually means.

(이것으로) 나는 여러분에게 【내가 여러분에게 주고 싶었던 것】을 주었습니다. 나는 여러분에게 【변화를 가져올 만큼】 주었습니다. 만약 【내가 여러분에게 준 것】이 충분하지 않다면, 아무것도 충분하지 않을 것입니다. 그 발언에 주목하고 그리고 【이것이 실제로 의미하는 것】을 주의 깊게 숙고하세요.

With this, I seal you in the blue flame of the Will of God. Because I have the will for the Russian people to have a good standard of living, I am determined to see it manifest so that Saint Germain can release the golden age ideas that he has for Russia and the Russian people.

이것으로, 나는 【하나님의 의지의 푸른 화염에】 여러분을 봉인합니다. 내가 【〔러시아 사람들이 좋은 생활 수준을 누릴〕 의지】를 갖고 있기 때문에, 나는 【성 저메인이 〔그가 (러시아와 러시아 사람들을 위해) 갖고 있는〕 황금시대 아이디어(ideas)를 발표할 수 있도록】 【이것이 나타나는 것을 보기로】 결심합니다.

With this, it is finished.

이것으로, 끝마칩니다.

 

Copyright © 2021 Kim Michaels