발췌문

영적인 영역에 자아

의식 성장 2022. 6. 16. 15:03

"자아의 힘" 중에서

 

- 킴 마이클즈 -

Let us summarize what we have said about the creation of the world of form. The ascended masters teach that the material universe exists within the latest in a series of spheres created in the original void. Each sphere has been created with a more dense vibration than the previous ones, which means we live in what is the most dense sphere created so far. The importance is that when spiritual beings take on physical bodies on earth, we go through a dramatic shift in how we perceive our surroundings.

【우리가 〔형태의 세계의 창조〕에 대해 말한 것】을 요약하겠습니다. 【상승 마스터들】은 『【물질 우주】가 【〔원래 빈 공간에 창조된 일련의 구체들 중에서〕 가장 최근의 것】 안에 존재한다고』 가르칩니다. 【각각의 구체】는 【이전의 구체들보다 더 밀도가 높은 진동】으로 창조되었습니다, 그것은 【우리가 〔지금까지 창조된 가장 밀도가 높은 구체인 것〕 안에 살고 있다는 것】을 의미합니다. 【중요성】은 『【영적인 존재들】이 지구에서 【육체적인 몸】을 입을 때, 우리가 【〔(우리가 〈우리의 환경〉을 인지하는) 방법에서〕 극적인 변화】를 겪는다는 것』입니다.

Take for example the common perception that we live in a world of solid matter. As we have said earlier, matter is not solid at all; it is made from vibrating energy. Yet the perception apparatus of our physical bodies simply cannot detect the vibrations, and thus “matter” appears solid and difficult to change.

(예를 들어) 【〔우리가 (단단한 물질의 세계에) 살고 있다는〕 공통의 지각】을 예로써 보세요. 우리가 일찍이 말한 것처럼, 【물질】은 전혀 단단하지 않습니다; 그것(물질)은 【진동하는 에너지】로 만들어져 있습니다. 하지만 【〔우리의 육체적인 몸〕의 지각 기관】은 【진동】을 감지할 수 없습니다, 따라서 【"물질"】은 단단하고 바꾸기 어려운 것처럼 나타납니다.

As we have said, we descend in order to help raise the vibration of our sphere, until it too becomes part of the spiritual realm. And as a sphere is raised, the vibration of “matter” becomes less dense, meaning matter will appear less solid, more etherial. Right now, planet earth is at a rather low vibration, but as it is raised, it will become possible, even with the bodily senses, to perceive that matter is not self-existing. It is indeed made from finer energies, which means this world is an extension of a higher world, not a self-contained unit.

우리가 말한 것처럼, 우리는 『【그것(우리의 구체)이 또한 〔영적인 영역의 일부〕가 될 때까지】 【〔(우리의 구체의 진동)을 올리는 것〕을 돕기 위해서】』 내려왔습니다. 그리고 구체가 올려지면서, 【"물질"의 진동】이 덜 밀도가 높아집니다, 【〔물질〕이 덜 단단하고, 더 에테르적으로 나타날 것이라는 것】을 의미하는. 지금, 【지구】는 【상당히 낮은 진동에】 있지만, 그것(지구)이 올려지면서, 『【〔물질〕이 〔스스로 존재하는 것〕이 아니라는 것】을 인지하는 것』이 (신체 감각으로도) 가능해질 것입니다. 그것(물질)은 정말로 【더 순도가 높은 에너지】로 만들어져 있습니다, 그것은 『【이 세상】이 【〔(더 높은 세계의 확장)이고〕, 〔(자족적인 단위)가 아니라는 것〕】』을 의미합니다.

When we enter a physical body, we inevitably go through a certain “forgetting,” where we lose awareness of who we really are as spiritual beings. There is nothing wrong or sinister about this, as it is indeed part of the design. As we have seen, the purpose of the world of form is the growth in self-awareness of individual extensions of the Creator. We grow by starting out with a limited sense of Self and then gradually expanding it.

우리가 【육체적인 몸】에 들어갈 때, 우리는 (불가피하게) 『【우리가 〔(영적인 존재로서 우리)가 정말로 누구인지〕에 대한 인식을 잃는】 특정한 "망각"』을 겪습니다. 이것에 아무런 문제가 없습니다 혹은 이것에 사악한 아무것도 없습니다, 그것이 정말로 【설계의 일부】이기 때문에. 우리가 본 것처럼, 【형태의 세계의 목적】은 【〔창조주의 개개의 확장들〕의 자기인식의 성장】입니다. 우리는 【〔(제한된 자아감)으로 시작하고〕 그런 다음 〔서서히 (그것)을 확장하는 것〕에 의해서】 성장합니다.

※※※

When we enter a physical body, we inevitably go through a certain “forgetting,” where we lose awareness of who we really are as spiritual beings.

우리가 【육체적인 몸】에 들어갈 때, 우리는 (불가피하게) 『【우리가 〔(영적인 존재로서 우리)가 정말로 누구인지〕에 대한 인식을 잃는】 특정한 "망각"』을 겪습니다.

※※※

Descending into this dense material world is indeed a major growth opportunity. We are meant to come here and lose awareness of ourselves as spiritual beings. However, in the ideal scenario, we will never lose the sense that we are connected to something outside the sense of self we have in this world. We will never forget that we are extensions of something greater, and we will never lose our longing back to the greater sense of self we had before we descended.

【이 밀도가 높은 물질세계로 내려가는 것】은 (정말로) 【주요한 성장 기회】입니다. 우리는 【〔여기에 와서〕 그리고 〔(영적인 존재로서 우리 자신에 대한 인식)을 잃기로〕】 되어 있습니다. 하지만, 이상적인 시나리오에서, 우리는 {『우리가 【〔(우리가 이 세상에서 갖고 있는) 자아감〕 바깥에 어떤 것】과 연결되어 있다는』 감각}을 결코 잃지 않을 것입니다. 우리는 【우리가 〔더 큰 어떤 것의 확장〕이라는 것】을 결코 잊어버리지 않을 것입니다, 그리고 우리는 『【〔(우리가 내려오기 전에) 우리가 갖고 있었던〕 더 큰 자아감】으로 돌아가는 우리의 열망』을 결코 잃지 않을 것입니다.

Descending into a limited sense of self is indeed an opportunity to expand the greater Self. When we descend, we take on a sense of self that is adapted to the conditions we find in this world. As mentioned, the senses of the physical body make matter appear solid and difficult to change, and that makes it seem believable that we are limited by the conditions in the matter world. It is by gradually awakening from this limited sense of self – and gaining mastery over the matter realm – that we grow in self-awareness.

【제한된 자아감으로 내려오는 것】은 (정말로) 【더 큰 자아를 확장할 기회】입니다. 우리가 내려올 때, 우리는 『【〔(우리가 이 세상에서 발견하는) 상황〕에 적합한】 자아감』을 띱니다. 언급한 것처럼, 【육체적인 몸의 감각】은 『【물질이 〔단단하고 바꾸기 어려운 것처럼 보이게〕 만들고】, 그리고 【〔우리가 (물질세계에 상황에 의해서) 제한받는 것〕이 그럴듯한 것처럼 보이게 만듭니다】』. 【우리가 자기인식에서 성장하는 것】은 【〔이 제한된 자아감에서 (서서히) 깨어나는 것 - 그리고 물질 영역에 대해 통달을 얻는 것〕에 의해서】입니다.

As will be explained in more detail later, the growth in self-awareness is only possible because we have free will. So the Self that descends into the material world does indeed have free will. Yet in exercising our free will, we must do so based on our current perception. Thus, once we have descended into the material realm, we begin to make decisions based on the sense of self and the perception we have in this world—as opposed to the much broader perspective we had as spiritual beings.

나중에 더 상세하게 설명되겠지만, 【자기인식의 성장】은 (오직) 【우리가 〔자유의지〕를 갖고 있기 때문에】 가능합니다. (그래서) 【〔물질세계로 내려오는〕 자아】는 (정말로) 【자유의지】를 갖고 있습니다. 하지만 【우리의 자유의지】를 행사함에 있어서, 우리는 【우리의 현재 지각에 근거해서】 그렇게 해야 합니다. 따라서, 우리가 【물질 영역】으로 내려왔을 때, 우리는 『【〔(우리가 이 세상에서 갖고 있는) 자아감지각〕에 근거해서】 - 【〔(〈영적인 존재로서 우리〉가 갖고 있었던) 훨씬 더 넓은 관점〕과 대조적으로】』 결정하기 시작합니다.

This opens up the possibility that we can begin to make decisions based on the perception or belief that matter does have power over us. We can therefore gradually build a sense of self that causes us to lose the sense that we are connected to something greater. We can gradually forget our longing for another realm beyond the material, and we can even begin to deny that we are spiritual beings, accepting a disempowering sense of self, such as that we are sinners by nature or evolved apes. We can begin to either believe that we cannot rise above this world by the power of Self or that we have no power of Self, because we are products of the material world and thus have no power over it.

이것이 {『우리가 【〔(물질이 우리에 대해 힘을 갖고 있다는) 지각 혹은 믿음〕에 근거해서】 결정하기 시작할 수 있는』 가능성}을 엽니다. (따라서) 우리는 『【우리가 〔(〈우리가 더 큰 어떤 것에 연결되어 있다는〉 감각)을 잃도록〕 야기하는】 자아감』을 (서서히) 만들어낼 수 있습니다. 우리는 【〔물질 영역 너머에 다른 영역〕에 대한 우리의 갈망】을 서서히 잊어버릴 수 있습니다, 그리고 우리는 【〔우리가 (〈천성적으로 죄인〉 혹은 〈진화된 유인원〉)이라는〕것과 같은 〔힘을 빼앗는 자아감〕을 받아들이면서】 【〔우리가 영적인 존재라는 것〕을 부정하기】 시작할 수도 있습니다. 우리는 『【우리가 〔자아의 힘에 의해서〕 이 세상을 초월할 수 없고】 혹은 【〔우리가 (물질세계의 산물이고) 따라서 (그것에 대해 어떤 힘도 갖고 있지 않기 때문에)〕 우리가 어떤 자아의 힘도 갖고 있지 않다고】 믿기』 시작할 수 있습니다.