상승 마스터 딕테이션

성모 마리아 (2022년 10월 10일)

의식 성장 2022. 11. 11. 12:56

The need for a moderating voice of women in America

미국에 여성의 조정하는 목소리의 필요성

 

<원문>

 

https://ascendedmasterlight.com/the-need-for-a-moderating-voice-of-women-in-america/

 

 

Ascended Master Mother Mary through Kim Michaels, October 10, 2022. This dictation was given during the 2022 Webinar For America – The Resurrection of Democracy.

2022년 10월 10일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성모 마리아. 이 딕테이션은 【2022년 미국을 위한 웨비나 동안 - 민주주의의 부활】 주어졌습니다.

I AM the Ascended Master Mother Mary and I hold the office of the Divine Mother for earth. I hold that office, of course, for all people, regardless of outer divisions, because I see beyond the outer divisions. Nevertheless, I will here address the situation of women. This conference is focused on America, but much of what I will say applies to women everywhere.

나는 상승 마스터 성모 마리아입니다 그리고 나는 【지구를 위한 신성한 어머니라는 공직】을 갖고 있습니다. 나는 (물론) 【외적인 구분에 상관없이】 모든 사람들을 위해 그 공직을 갖고 있습니다, 왜냐하면 나는 외적인 구분 너머를 보기 때문입니다. 그럼에도 불구하고, 나는 여기에서 【여성의 상황】을 다룰 것입니다. 【이번 컨퍼런스】는 미국에 집중하지만, 【내가 말할 많은 것】이 【모든 곳에 여성】에게 적용됩니다.

We have said earlier that the 2020s is the decade of women. Some might hear this and say: “Well, then that decade is certainly off to a flying start, given the additional burden that has been put on women during the corona pandemic”. Many people have talked about how women’s situation has worsened in these last couple of years, primarily because many women have had to stay home to take care of sick family members. It has caused them to lose their jobs. And there are those who say that what has been achieved over the past several decades in terms of equality has been set back by these two years. But you see, while there may be setbacks in the physical octave, the improvement of women’s situation seen over these last several decades was driven by a change in the mind, in the emotional, mental and identity bodies. And even though there has been some setback there, it has not been nearly as big as many people think, based on the physical appearances. What this means is that it is much easier for women to go back to make progress again, than it was before. You can much more quickly catch up to where you were before the pandemic.

우리는 일찍이 【〔2020년대〕가 〔여성의 10년〕이라고】 말했습니다. 일부는 【〔이것을 듣고〕 그리고 〔말할 수도 있습니다〕】: "음, (그렇다면) 【그 10년】은 확실히 『【〔코로나 팬데믹 동안 여성에게 놓였던〕 추가적인 부담】을 고려해 볼 때』 순조롭게 출발합니다". 【많은 사람들】은 『【여성의 상황】이 【이 지난 몇 년 동안에】 얼마나 악화되었는지』에 대해 말했습니다, 주로 많은 여성이 【병든 가족 구성원들을 돌보기 위해】 집에 머물러야 했기 때문에. 그것이 【그들이 그들의 일자리를 잃도록】 야기했습니다. 그리고 『【〔(〈평등 면에서〉 지난 몇 십 년 동안 성취되었던 것)이 (이 2년에 의해서) 역행되었다고〕 말하는】 사람들』이 있습니다. 그러나 있잖아요, 물리적인 옥타브에 차질이 있을 수도 있긴 하지만, 【이 지난 몇 십 년 동안 볼 수 있는 여성의 상황에 대한 개선】이 【〔감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에〕 마음의 변화에 의해서】 몰아붙여졌습니다. 그리고 【거기에 약간의 차질】이 있었더라도, 【〔물리적인 나타남〕에 근거해서】 결코 【많은 사람들이 생각하는 만큼】 크지 않았습니다. 【이것이 의미하는 것】은 『【여성이 〔(그것이 이전에 있었던 것보다) 한 번 더 진전하기 위해〕 돌아가는 것】이 훨씬 더 쉽다는 것』입니다. 여러분은 【여러분이 팬데믹 이전에 있었던 곳까지】 훨씬 더 빠르게 따라잡을 수 있습니다.

The balanced perspective of women

여성의 균형 잡힌 관점

If we step back and look at the situation in the United States specifically, we can see, of course, the increase in animosity, conflict, the breakdown of communication between, basically, Trump supporters and those who are not Trump supporters or even those who do not want Trump to become president again. But beyond this, you see a divide between what we have talked about, those who are primarily Christians, who want to hold on to traditional values, and those who are more progressive people who want to move the nation further along beyond those traditional values. You will see that there are people in America who have managed to portray this in the classical terms that we have described so many times, as an epic struggle between good and evil. Where, of course, the Christians, the white supremacists, the more conservative people, the Trump supporters are the good people and those who are against them, are the bad people.

만약 여러분이 【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔특별히 미국에 상황을 본다면〕】, 물론, 우리는 『【적대감】, 【갈등】, 【(기본적으로) 〔트럼프 지지자들〕과 〔(〈트럼프 지지자들이 아닌〉 사람들) 혹은 심지어 (〈트럼프가 다시 대통령이 되기를 원하지 않는〉 사람들)〕 사이에 소통의 실패】의 증가』를 볼 수 있습니다. 그러나 이 밖에도, 여러분은 【〔우리가 ...에 대해 말한 것〕 사이에 차이점】을 봅니다, 【〔(주로 기독교인들이고), (전통적인 가치를 고수하기를 원하는)〕 사람들】, 그리고 {『【〔(장차 언젠가는) 그 전통적인 가치들 너머로 국가를 이동시키기를 원하는〕 더 진보적인 사람들】인』 사람들}. 여러분은 『【〔(우리가 〈선과 악 사이에 서사시적인 투쟁으로〉 매우 여러 번 설명한) 이것〕을 고전적인 용어로 가까스로 묘사한】 미국에 사람들이 있다는 것』을 볼 것입니다. {『【물론, 〔기독교인들〕, 〔백인 우월주의자들〕, 〔더 보수적인 사람들〕, 〔트럼프 지지자들〕】은 선한 사람들이고』 그리고 『【〔그들에 반대하는〕 사람들】은 나쁜 사람들이라는』}.

When you step back and look at this, what has driven this divide? Not only among Trump supporters, but also those who are against them. What you will see is that this has been not exclusively but certainly primarily driven by men. What is the only realistic way to move beyond this? It is that women step forward, take their role and bring that balanced perspective based on the recognition that this really is not in the best interest of anybody. And it is not in the best interest of the nation. It does not serve America or the people of America to continue moving towards a civil war-like scenario with widespread uprising and anarchy, where potentially the law enforcement community and the armed forces will have to fight their own people.

여러분이 【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔이것을 볼 때〕】, 【이 차이점을 몰아붙인 것】이 무엇일까요? 【트럼프 지지자들 가운데에서】 뿐만 아니라, 또한 【〔그들을 반대하는〕 사람들】. 【여러분이 볼 것】은 【이것이 〔전적으로는 아니지만, 확실히 주로〕 남성에 의해서 몰아붙여졌다는 것】입니다. 【이것을 넘어서는 유일한 현실적인 방법】이 무엇일까요? 그것은 『여성이 【앞으로 나와서】, 【그들의 역할을 맡고】 그리고 【〔(이것이 실제로 누구에게도 이득이 되지 않는다는) 인식에 근거해서〕 그 균형 잡힌 관점을 가져오는 것】』입니다. 그리고 그것은 국가에 이득이 되지 않습니다. {『【(장기적으로) 법 집행계와 군대】가 【그들 자신의 국민들】과 싸워야 할』 광범위한 봉기와 무정부 상태가 있는 내전과 같은 시나리오 쪽으로 계속 가는 것}은 【〔미국〕 혹은 〔미국의 국민들〕】에게 도움이 되지 않습니다.

Who is served by this? Well, yes, the power elite will be served by this, because it will allow them to rule. The enemies of America abroad, such as Putin and Xi Jinping, will be laughing if such a scenario occurred. For this is exactly what they have dreamt about in their wildest dreams, to take America down. They know very well that the only real threat to their ambitions is the United States. But if the United States is not united, they are not nearly as big of a threat, are they?

누가 【이것에 의해서】 도움을 받을까요? 음, 예, 파워엘리트가 【이것에 의해서】 도움받을 것입니다, 왜냐하면 그것이 【그들이 통치하는 것】을 가능하게 할 것이기 때문입니다. 【만약 그런 시나리오가 일어난다면】 【〔푸틴과 시진핑과 같은〕 해외에 미국의 적】이 웃고 있을 것입니다. 왜냐하면 이것이 정확히 【그들이 〔미국을 끌어내리는 그들의 가장 신나는 꿈으로〕 ... 을 꿈꿨던 것】입니다. 그들은 『【그들의 야망에 대한 유일한 진짜 위협】이 【미국】이라는 것』을 매우 잘 알고 있습니다. 그러나 만약 미국이 단결하지 않는다면, 그들은 결코 같은 정도로 큰 위협이 아닙니다, 그렇죠?

Who can bring balance into the current charged, polarized situation? As I see it, only women. There are, of course, also men, but primarily women, who can bring that moderate balanced perspective and say: “This is enough, now. We have to get beyond this. We cannot continue down this path. We have to move on.” Many women have already done so in private, some have done so in public, but many more can do it. That is why there is a need for you, who are ascended master students and who are willing to make the calls for this upcoming election, to make the calls that women will be elected in greater numbers to the Congress and the Senate. You can see very clearly that they are still grossly underrepresented in America. And this needs to be corrected. But you can also make the calls that moderate, balanced candidates will be elected. Whether they are women or men, whether they are Democrats or Republicans. For, of course, there are moderate, balanced candidates in both parties.

누가 【현재 격양된, 양극화된 상황】으로 【균형】을 가져올 수 있을까요? 내가 그것을 보는 것처럼, 오직 여성. 물론, 남성도 있지만, 주로 『【〔그 온건한 균형 잡힌 관점을 가져오고〕 그리고 〔말할 수 있는〕】 여성』: "이제, 이것으로 충분합니다. 우리는 이것을 넘어서야 합니다. 우리는 이 길을 계속 갈 수 없습니다. 우리는 이동해야 합니다". 【많은 여성】이 이미 【다른 사람이 없는 데서】 그렇게 했습니다, 일부는 【다른 사람들이 있는 데서】 그렇게 했지만, 【더 많은 사람들】이 그것을 할 수 있습니다. 그것이 {『【〔(상승 마스터 학생들이고) 그리고 (이 곧 있을 선거에 대해 기꺼이 요청하는)〕 여러분】이 【〔여성이 (의회와 상원에 더 많은 숫자로) 선출되도록〕 요청할 필요성】이 있는』 이유}입니다. 여러분은 【그들이 여전히 미국에서 극도로 불충분하게 대표되는 것】을 매우 분명히 볼 수 있습니다. 그리고 이것은 바로잡혀야 합니다. 그러나 여러분은 (또한) 【〔온건한, 균형 잡힌 후보자들〕이 선출되도록】 요청할 수 있습니다. 그들이 여성이든 남성이든, 그들이 민주당원이든 혹은 공화당원이든. 왜냐하면, 물론, 【양당에 온건한, 균형 잡힌 후보자들】이 있습니다.

By you making the calls for this, holding the vision for this, we can achieve at least a considerable movement in that direction, so that more balanced candidates will be elected. But it is not just a matter of who is elected. It is really a matter of women across America waking up, taking a stand and saying: “No violence, no conflict, no animosity, no hatred, no anger. We have had enough of this. We need to find a way to live together in this nation without looking at each other over the barrel of a gun. It is simply enough.”

여러분이 【〔이것에 대해 요청하고〕, 〔이것에 대한 비전을 유지하는 것〕】에 의해서, 우리는 【적어도 그 방향으로 상당한 움직임】을 성취할 수 있습니다, (그러면) 【더 균형 잡힌 후보자들】이 선출될 것입니다. 그러나 그것은 단지 【〔누가 선출되는지〕의 문제】가 아닙니다. 그것은 실제로 『【미국의 도처에 여성】이 【〔정신을 차리고〕, 〔태도를 정하고〕 그리고 〔말하는〕】 문제』입니다: "폭력은 안 됩니다, 갈등은 안 됩니다, 적대감은 안 됩니다, 증오는 안 됩니다, 분노는 안 됩니다. 우리는 이것에 진절머리가 났습니다. 우리는 『【총구 너머로 서로를 보지 않고】 이 국가에서 함께 살 방법』을 찾아야 합니다. 그야말로 충분합니다".

Now, you have seen that women have the potential to create such a movement. The entire MeToo movement is an example of how women can stand up for their own rights. The rights to not be sexually abused, to not be sexually targeted by men in their professions or in other contexts. But when you consider what is going on, with the animosity and the brewing conflict in America, if there is a situation where there is widespread violence and fighting, would women not also become targets? Either directly or at least indirectly by their men going out and fighting other men. Would this not also affect women? Would it not also be an abuse of women?

이제, 여러분은 【여성이 〔그런 움직임을 만들 잠재력〕을 갖고 있다는 것】을 보았습니다. 【전체 미투 운동】은 【〔여성이 어떻게 (그들 자신의 권리)를 옹호할 수 있는지〕 예】입니다. 『【〔그들의 직업에서〕 혹은 〔다른 맥락에서〕】 【〔남성에 의해서〕 성적으로 학대당하지 않을, 성적으로 대상이 되지 않을】 권리』. 그러나 여러분이 【〔(미국에 적대감과 무르익고 있는 갈등)으로〕 일어나고 있는 것】을 숙고할 때, 만약 『【〔광범위한 폭력과 싸움〕이 있는】 상황』이 있다면, 여성이 또한 대상이 되지 않을까요? (직접적으로 혹은 적어도 간접적으로) 【그들의 남자들이 〔나가서〕 그리고 〔다른 남자들과 싸우는 것〕】에 의해서. 이것이 또한 【여성】에게 영향을 미치지 않을까요? 그것이 또한 【여성에 대한 학대】이지 않을까요?

Violence is not a solution to problems

폭력은 문제에 대한 해결책이 아닙니다

When do you wake up and say: “Me too. I do not want an escalation of violence. I do not want an escalation of conflict. I want this to stop. And I want it to stop now.” Many women are close or have reached that point. It is not a matter of what side you are on in the political spectrum. It is not a matter of whether you are for this president or that president, this candidate or that candidate. The real issue here is: Are you for or against violence? Or do you realize that violence never solves our problems?

여러분이 언제 【〔정신을 차리고〕 〔말할까요〕】: "나도 그렇습니다, 나는 【폭력의 확대】를 원하지 않습니다. 나는 【갈등의 확대】를 원하지 않습니다. 나는 【이것이 멈추기를】 원합니다. 그리고 나는 【그것이 이제 멈추기를】 원합니다". 【많은 여성】은 【그 지점】에 가깝고 혹은 도달했습니다. 그것은 【〔여러분이 (정치적인 영역에서) 어떤 쪽에 있는지〕의 문제】가 아닙니다. 그것은 『【여러분이 〔이 대통령 혹은 저 대통령, 이 후보자 혹은 저 후보자〕를 지지하는지】의 문제』가 아닙니다. 【여기에서 진짜 주제】는 【: 여러분이 폭력에 찬성하는가 반대하는가? 혹은 여러분이 〔(폭력)이 결코 (우리의 문제)를 해결하지 못한다는 것〕을 인식하는가?】입니다.

Did the Civil War solve any problems in America? Did other violent uprisings solve any problem? Someone needs to ask: “Why is it that when you look at history, you see that in most democratic nations they have made certain specific types of progress without violence. But in many cases in the United States, we have not been able to make the same progress without violence. Why is it necessary? Why is it necessary that Americans have to fight about something that happens peacefully in other nations, because there emerges a consensus in those nations?”

【내전】이 【미국에 어떠한 문제】를 해결했습니까? 【다른 폭력적인 봉기】가 【어떠한 문제】를 해결했습니까? 누군가는 물어야 합니다: "『여러분이 【역사】를 볼 때, 여러분이 【(대부분의 민주 국가에서) 그들이 〔폭력 없이〕 특정한 구체적인 형태의 진전을 했다는 것】을 보는 것』이 왜일까요. 그러나 미국에 많은 경우에, 우리는 【폭력 없이】 동일한 진전을 할 수 없었습니다. 그것이 왜 필요할까요? 『미국인들이 【〔그 국가들에 의견 일치가 생기기 때문에〕 〔다른 국가들에서 평화적으로 일어나는〕 어떤 것】에 대해 싸워야 하는 것』이 왜 필요할까요?"

Finding common ground

공통점 찾기

Now, you will say that women in America are also divided. They are also divided on the political spectrum. There are women who are lifelong conservatives, Christians, Republicans, so forth. But what is it that women have the potential to do that men find it much more difficult to do?

자, 여러분은 【미국에 여성도 분열되어 있다고】 말할 것입니다. 그들도 【정치적인 영역에서】 분열되어 있습니다. 【〔평생 동안의 보수주의자들, 기독교인들, 공화당 지지자들인〕 여성】이 있습니다. 그러나 『여성들이 【남성들이 〔하는 것이 훨씬 더 어렵다는 것〕을 알게 되는 것】을 할 잠재력을 갖고 있는 것』이 왜일까요?

Now, in order to explain this, we can look at something that is somewhat of a cliche but nevertheless. You can have two men who meet, they start talking, they are feeling each other out. They might find that they are on opposite sides of the political spectrum or a particular issue. Very quickly, this can lead to a point where these two men cannot communicate because they do not really have anything in common that they can communicate about. The division divides them.

자, 이것을 설명하기 위해서, 우리는 【〔다소 상투적인 생각에 속하는〕 어떤 것】을 볼 수 있지만 그럼에도 불구하고. 여러분은 【〔만나는〕 두 남성】을 가질 수 있습니다, 그들은 말하기 시작합니다, 그들은 서로에 관해 타진하고 있습니다. 그들은 『그들이 【〔(정치적인 영역) 혹은 (특정한 주제)〕에 대해 반대쪽에】 있다는 것』을 알게 될 수도 있습니다. 매우 빠르게, 이것이 {『【그들이 실제로 〔(그들이 ...에 대해 소통할 수 있는) 공통점〕을 갖고 있지 않기 때문에】 그 두 남성이 소통할 수 없는』 지점}으로 이어질 수 있습니다. 【차이】가 【그들】을 나눕니다.

Now you have two women who get together. And often when women get together, it is in the context of them doing something for their children. Two women who meet, they can start talking about children, and they have something in common that then can help them see beyond divisions. Women have the potential to step back and say: “Yes, we are divided by politics, we are on opposite sides of the political spectrum. We may even have opposite views of specific issues such as abortion or gun control. But do we have to focus on the differences? Or could we instead focus on what we have in common? What actually unites us. Could we not explore that? Talk about that, establish some kind of common bond, some kind of mutual respect. And then perhaps when we have built that, then perhaps we can start talking about other issues, and see if there are things we can agree on. That can help us deal with the political divisions”.

(자) 여러분은 【〔만나는〕 두 여성】을 갖고 있습니다. 그리고 (보통) 【여성】이 만날 때, 그것은 【그들이 그들의 아이들을 위해 어떤 것을 하는 맥락 안에】 있습니다. 【〔만나는〕 두 여성】, 그들은 【아이들】에 대해 말하기 시작합니다, 그리고 그들은 【〔그들이 (차이 너머를 보도록) 도울 수 있는〕 공통점】을 갖고 있습니다. 여성은 『【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔말할〕】 잠재력』을 갖고 있습니다: "예, 우리는 【정치에 의해서】 나누어져 있습니다, 우리는 【정치적인 영역의 다른 쪽에】 있습니다. 우리는 【〔낙태 혹은 총기 규제와 같은 특정한 주제〕에 대해 반대되는 견해】를 갖고 있을 수도 있습니다. 그러나 우리가 【차이】에 집중해야 할까요? (그렇지 않으면) (대신에) 우리가 【우리가 공통으로 갖고 있는 것】에 집중할 수 있을까요? 실제로 우리를 결속시키는 것. 우리가 그것을 탐구할 수 없을까요? 그것에 대해 말하고, 【〔어떤 종류의 공통 유대〕, 〔어떤 종류의 상호 존중〕】을 확립하세요. (그런 다음) (아마) 우리가 그것을 만들어냈을 때, (아마) 우리는 『【다른 주제에 대해 말하기 시작하고】, 그리고 【〔(〈우리가 동의할 수 있는〉 것)이 있는지〕 볼 수 있습니다】』. 그것이 【우리가 정치적인 차이를 처리하는데】 도움이 될 수 있습니다".

In other words, men, once they are divided, often focused on the outer issues: “We have to be able to keep our guns. No guns have to be taken away.” And once you are focused at that level, how are you going to find something in common on that particular issue? Which is a black and white, yes or no, issue.

다시 말해서, 남성, 그들이 분열될 때, 보통 외적인 주제에 집중합니다: "우리는 우리의 총을 갖고 있을 수 있어야 합니다. 어떤 총도 빼앗겨서는 안 됩니다". 그리고 여러분이 그 수준에 집중할 때, 여러분이 어떻게 【그 특정한 주제에 공통점】을 찾을 것입니까? 그것은 【흑백, 예 아니오 주제】입니다.

But women have the ability, in general, to step back and say: “Well, yes, perhaps we have different views of gun control. But do we still have certain things that we can agree on? For example, you are for gun control, I am against it. But do you want your husband to shoot my husband? Or do you want my husband to shoot yours? Can we agree that we are both against violence, we are both for peaceful resolution to conflict?”

그러나 여성은 (보통) 『【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔말하는〕】 능력』을 갖고 있습니다: "음, 예, (어쩌면) 우리는 【총기 규제에 대해 다른 견해】를 갖고 있습니다. 그러나 우리가 여전히 【〔우리가 동의할 수 있는〕 특정한 것】을 갖고 있을까요? 예를 들어, 당신은 총기 규제에 찬성합니다, 나는 그것에 반대합니다. 그러나 당신은 【당신의 남편이 나의 남편을 쏘기를】 원합니까? (그렇지 않으면) 당신은 【나의 남편이 당신의 남편을 쏘기를】 원합니까? 우리는 【〔우리 둘 다 폭력에 반대하고〕, 〔우리 둘 다 갈등에 대한 평화적인 해결책에 찬성한다는 것〕】에 동의할 수 있습니까?"

This is not to say that men cannot do the same and that some men, of course, have already done so. But there is a greater potential that women in America can do this, can say: “Now wait a minute, guys. Let’s just step back and think about this before we load the guns. Do we really want this to escalate? Do we really want the people of America to become more and more divided? For who benefits from it? The elite, those who want to maintain status quo.” This requires you to think more deeply about issues, and to think about them not from the surface level of the issue itself, but from a perspective of the basic humanity. “We are all human beings. You may have the opposite political viewpoint than I have, but we both have children. And our children deserve to grow up in a peaceful society where they can work on whatever goals they have in life, without being shot at, or killed, or killing others.”

이것은 『【〔남성들〕이 〔동일한 것〕을 할 수 없고】 그리고 【〔일부 남성들〕이 (물론) 이미 그렇게 했다고】 말하는 것』이 아닙니다. 그러나 『【〔미국에 여성들〕이 이것을 할 수 있고, 말할 수 있는】 더 큰 잠재력』이 있습니다: "(자) 잠깐, 남성들. 단지 『【한 걸음 물러나서 생각하고】 그리고 【〔우리가 장전하기 전에〕 이것에 대해 생각합시다】. 우리가 (실제로) 이것이 확대되기를 원하는가? 우리가 (실제로) 【미국인들】이 【점점 더 분열되기를】 원하는가? 그것에서 누가 득을 볼까요? 엘리트, 【〔현재의 상황을 유지하기를 원하는〕 사람들】". 이것은 여러분이 『【주제에 대해 더 깊이 생각하고】, 그리고 【〔(주제 자체의 표면적인 수준)에서가 아니라, (기본적인 인간애의 관점)에서〕 그것들에 대해 생각하는 것】』을 요구합니다. "우리는 모두 인간입니다. 여러분은 【〔내가 갖고 있는 것〕과 반대되는 정치적인 관점】을 갖고 있을 수도 있지만, 우리 모두 【아이들】을 갖고 있습니다. 그리고 【우리의 아이들】은 {『그들이 【〔총에 맞지 않고〕, 혹은 〔죽임을 당하지 않고〕, 혹은 〔다른 사람들을 죽이지 않고〕】 【〔그들이 삶에서 갖고 있는〕 어떤 목표】에 애쓸 수 있는』 평화적인 사회에서} 성장해야 마땅합니다".

These are perspectives that men find much more difficult to consider. But women certainly have that potential, to be a moderating voice in society. I know you can point to certain women who are examples of the opposite. But I am talking about the majority of women who have that ability to step back and say: “But are not we all human beings? Do we not all have certain rights? Do we not deserve a certain respect? Is there not a limit to what we can do to others?”. These are important things for you who are ascended master students to hold the vision for, to make the calls for, that women will step forward, women will be empowered. That women will, first of all, get out to vote. And vote in greater numbers than ever before, and vote for candidates who are balanced, whether they are men or women.

이것들이 【〔남성들이 (숙고하기 훨씬 더 어렵다고) 알게 되는〕 관점들】입니다. 그러나 여성들은 (확실히) 【사회에 조정하는 목소리가 될 그 잠재력】을 갖고 있습니다. 나는 『여러분이 【〔반대되는 것의 예인〕 특정한 여성】을 가리킬 수 있다는 것』을 알고 있습니다. 그러나 나는 『【〔(한 걸음 물러나서 생각하고) 그리고 (말하는) 그 능력〕을 갖고 있는】 다수의 여성』에 대해 말하고 있습니다: "그러나 우리 모두 【인간】이 아닙니까? 우리 모두 【특정한 권리】를 갖고 있지 않습니까? 우리가 특정한 존중을 받을 만하지 않습니까? 【〔우리가 다른 사람들에게 할 수 있는 것〕에 한계】가 없을까요?"

이것들은 『【여성들이 앞으로 나와서】, 【여성들이 힘을 부여받고】, 【여성들이 〔(다른 무엇보다 먼저) 투표하러 나가고〕, 그리고 〔과거 어느 때보다 더 많은 숫자로 투표하고〕, 그리고 〔(그들이 남성이든 여성이든), (〈균형 잡힌〉 후보자들)에 투표하도록〕】』 『【〔상승 마스터 학생들인〕 여러분】이 【〔...에 대해 비전을 유지하고〕, 〔...에 대해 요청할〕】 중요한 것들』입니다.

Religions that suppress women

여성을 억압하는 종교들

Now to take this in a slightly different direction. Most of you know what is happening in Iran, with the death of one woman and the uprising driven in large part by women in that country. We have said before that no woman is truly free until all women are free around the planet. And certainly, if you have the time, for your other issues, you can make calls for the situation in Iran. Especially, the situation of women who are, and there is no other way to put this, being continually abused by the state, and by the state religion of Islam. Islam has been abusing women for thousands of years. So have, of course, the Catholic Church, many Christian churches, the Hindu religion, and other religions. As we have said, one of the primary factors for suppressing women, abusing women, is religion. The kind of religions that are patriarchal, male-dominated, based on a male-centered view of life.

(자) 이것을 조금 다른 방향으로 가져가서. 【여러분 중의 대부분】은 【〔(한 여성의 죽음)과 (그 국가에 여성들에 의해서 아주 크게 몰아붙여진 봉기)와 함께〕 이란에서 일어나고 있는 것】을 알고 있습니다. 우리는 (이전에) 『【〔행성 곳곳에 모든 여성〕이 자유로울 때까지】 어떤 여성도 정말로 자유롭지 않다고』 말했습니다. 그리고 확실히, 만약 여러분이 【여러분의 다른 주제들에 대해】 시간을 갖고 있다면, 여러분은 【이란에 상황에 대해】 요청할 수 있습니다. 특히, 『【〔국가에 의해서〕 그리고 〔이슬람의 국교에 의해서〕 끊임없이 학대당하고 있는 - 이것을 말할 다른 방법이 없습니다】 여성의 상황』. 【이슬람교】는 【수천 년 동안】 여성을 계속 학대하고 있습니다. 물론, 【가톨릭교회, 많은 기독교 교회, 힌두교, 다른 종교들도】 마찬가지입니다. 우리가 말한 것처럼, 【〔여성을 억압하고, 여성을 학대하기 위한 주된 요인들〕 중의 하나】는 【종교】입니다. 『【〔가부장적인〕, 〔남성 우위인〕, 〔삶에 대한 남성 중심의 견해에 근거한〕】 종류의 종교들』.

Now, not so long ago, the pope made a statement to a women’s conference, that women are better leaders than men. At least, they are better administrators. But he also said that it was important that women gain leadership positions in society using the example that women made female presidents or prime ministers have responded better to the corona pandemic than many countries led by men, especially those who were the populists, right-wing leaders. And this is, of course, a way interesting development. It is not that Pope Francis has not, over the years, taken small steps to give women greater influence in the Catholic Church. But he hasn’t even come close to addressing the central issues of what makes the Catholic Church suppressive and abusive towards women. If you were to really change this, you would have to allow women to hold any position in a church, including his own. You would have to allow priests to marry, whereby you would solve many of the problems with pedophilia, homosexuality, corruption in the church. But is this going to happen? Well, not so likely, is it?

자, 얼마 전에, 【교황】은 【여성이 남성보다 더 나은 지도자라는】 여성 회의에서 성명을 발표했습니다. 적어도, 그들은 더 나은 관리자들입니다. 그러나 그는 또한 ▶{『여성이 【여성 대통령 혹은 수상을 만들었고】 【〔남성(특히 〈인민주의자들, 우익 지도자들인〉 사람들)에 의해서 이끌어지는 많은 국가들보다〕 코로나 팬데믹에 더 잘 대응했다는】』 예를 사용하면서} 『【여성이 사회에서 지도부 지위를 얻는 것】이 중요하다고』◀ 말했습니다. 그리고 물론, 이것은 흥미로운 발전입니다. 『【교황 프란치스코】가 【〔여성에게 (가톨릭교회에서 더 큰 영향력)을 주는〕 작은 조치】를 취하지 않았다는 것』이 아닙니다. 그러나 그는 『【가톨릭교회가 〔여성에 대해 억압하고 학대하도록〕 만드는 것】에 대한 중심되는 주제를 다루는 것』에 가까이 오지도 못했습니다. 만약 여러분이 정말로 이것을 바꾸고 싶다면, 여러분은 【여성이 〔그 자신의 지위를 포함해서〕 교회에서 어떠한 지위를 갖도록】 허용해야 할 것입니다. 여러분은 사제들이 결혼하도록 허용해야 할 것입니다, (그것에 의해서) 여러분은 【〔교회에 소아성애, 동성애, 부패〕와 함께 많은 문제】를 해결할 것입니다. 그러나 이것이 일어날까요? 음, 그럴 것 같지 않습니다, 그렇죠?

You see here that when you look at this situation, you can learn something general. The pope makes this statement, he makes this statement to women at a women’s conference. But who is the pope? He is the head of the Catholic Church, an institution that has existed for 17 centuries and has only and exclusively been led by men. What do you have here? You have a man who makes statements about women as leaders and male leader who makes statements about women as leaders. But he does this from a male perspective. And his view is limited by the tradition he comes from the institution he leads, which has had a highly distorted view of women for 17 centuries. It even goes beyond the Catholic Church, going back into the mists of history in male-dominated societies, patriarchal societies. Does it really have any value whatsoever? That a man like the pope makes any statements and observations about women?

여러분은 여기에서 『여러분이 【이 상황】을 볼 때, 여러분이 【일반적인 어떤 것】을 배울 수 있다는 것』을 봅니다. 교황은 이 성명을 발표합니다, 그는 【여성 회의에서 여성에게】 이 성명을 발표합니다. 그러나 교황이 누구입니까? 그는 【가톨릭교회의 수장】입니다, 『【〔17세기 동안 존재했고〕 그리고 〔오직 남성에 의해서 이끌어졌던〕】 기관』. 여러분은 여기에서 무엇을 갖고 있습니까? 여러분은 『【〔지도자로서 여성에 대해 성명을 발표하는〕 남성】과 【〔지도자로서 여성에 대해 성명을 발표하는〕 남성 지도자】』를 갖고 있습니다. 그러나 그는 【남성 관점에서】 이것을 합니다. 그리고 【그의 견해】는 【〔(그가 비롯되는〉 전통) (〈그가 이끄는〉 기관)〕에 의해서】 제한됩니다, 그것은(그가 이끄는 기관) 【〔17세기 동안〕 여성에 대한 매우 왜곡된 견해】를 갖고 있었습니다. 그것은 심지어 【〔남성 우위의 사회, 가부장적인 사회로〕 역사의 안개에 싸인 과거로 거슬러 올라가면서】 【가톨릭교회】를 넘어섭니다. 『【교황과 같은 남성】이 【여성에 대해 어떠한 진술과 논평】을 하는 것』이 실제로 도대체 【어떠한 가치】를 갖고 있을까요?

What would have value was if he acted upon it by letting women take up leadership positions in his own institution. Some will say: “Well, he is trying to”, but is he? Is he really seriously allowing women to hold decision-making positions? Or is he just giving them a handout, to make it seem like he stands for change. What would it take to change the Catholic Church from a male-dominated institution to a more balanced institution? In my estimation, it could not be done. Because it would require such fundamental changes, that it would be easier to start a new institution that from the beginning was set up to be balanced. Is the Catholic Church going to do that? Not very likely, is it?

『만약 그가 【여성이 〔그 자신의 기관에서 지도부 지위를 차지하게〕 하는 것에 의해서】 그것에 따라

행동한다면』 어떤 가치가 있을까요. 일부는 말할 것입니다: "음, 그는 하려고 노력하고 있습니다", 그러나 그럴까요? 그가 (실제로) 【여성이 의사 결정 지위를 갖도록】 진지하게 허용하고 있을까요? (그렇지 않으면) 그가 【그것이 〔그가 변화를 찬성하는 것처럼 보이게〕 만들기 위해】 그들에게 성명을 주고 있을 뿐일까요? 【〔남성 주도형의 기관〕에서 〔더 균형 잡힌 기관〕으로 가톨릭교회를 바꾸기 위해】 무엇이 필요할까요? 내가 보기에는, 그것은 될 수 없습니다. 왜냐하면 그것은 {『【〔(처음부터 균형 잡히도록 설립된) 새로운 기관〕을 시작하는 것】이 더 쉬울 정도로』 그런 근본적인 변화}를 요구할 것입니다. 가톨릭교회가 그것을 할까요? 그럴 것 같지 않습니다, 그렇죠?

Looking for an alternative form of spirituality

대안이 되는 형태의 영성을 찾기

You see that this, of course, has implications for America as well, because many Americans are Catholics. Has there really been change in the Catholic Church in America? There has been many of the child abuse scandals going back now several decades, when they were first exposed, or started to be exposed. But has there really been fundamental change? What can women do? Well, you can either say: “I am going to wait for the church to change”. And I would say, is it likely that this will happen in your lifetime? Or you could say: “I am not going to wait for the church, I am going to find another kind of spirituality that will satisfy my spiritual needs”. Many women have, of course, done this. You see many spiritual movements of various kinds that have a larger number of women than men. And this is something that needs to happen to a greater and greater extent, that the women simply leave the male-dominated churches, whether the Catholic or the Protestant evangelical churches, and find a different form of spirituality.

물론, 여러분은 『【〔많은 미국인들〕이 가톨릭교도이기 때문에】 이것이 (물론) 미국에 대해서도 시사점을 갖고 있다는 것』을 봅니다. 실제로 【미국에 가톨릭교회에 변화】가 있었을까요? 『【〔그것들이 처음 노출되거나, 혹은 노출되기 시작한〕 지금부터 수십 년 전으로 거슬러 올라가는】 【많은 아동 학대 추문】』이 있었습니다. 그러나 (실제로) 【근본적인 변화】가 있었을까요? 여성이 무엇을 할 수 있을까요? 음, 여러분은 말할 수도 있습니다: "나는 교회가 바뀌기를 기다릴 것입니다". 그리고 나는 말할 것입니다, 【이것이 〔여러분의 생애에〕 일어날 것이라는 것】이 가능할까요? (그렇지 않으면) 여러분은 말할 수도 있습니다: "나는 교회를 기다리지 않을 것입니다, 나는 【〔나의 영적인 욕구를 만족시킬〕 다른 종류의 영성】을 찾을 것입니다". 【많은 여성】은 (물론) 이것을 했습니다. 여러분은 【〔남성보다 많은 여성을 갖고 있는〕 여러 종류의 많은 영적인 운동】을 봅니다. 그리고 이것은 {『여성이 【단지 〔남성 주도형의 교회(가톨릭교회든지 혹은 개신교 복음주의 교회든지)〕를 떠나고】, 그리고 【〔다른 형태의 영성〕을 찾을 정도로】』 【〔점점 더 큰 정도로 일어나야 하는〕 어떤 것】}입니다.

There is a potential in America. And it has, of course, been going on for decades. But it has the potential to be accelerated greatly in the next decade of this 2020s. That more and more people leave traditional religion and join some new form of spirituality. A more universal, non-sectarian form of spirituality. I am deliberately not saying New Age, because the term New Age has been used in derogatory ways by the traditional religions, and besides that, the New Age movement has been happening for so long that it is not really new anymore.

【미국에 잠재력】이 있습니다. 그리고 물론, 그것은 수십 년 동안 계속 일어나고 있습니다. 그러나 그것은 【〔이 2020년대라는 다음 10년 동안〕 크게 가속화될 잠재력】을 갖고 있습니다. 【점점 더 많은 사람들】이 【〔전통적인 종교를 떠나고〕 그리고 〔어떤 새로운 형태의 영성에 합류합니다〕】. 더 보편적인, 종파적이지 않은 형태의 영성. 나는 (의도적으로) 뉴에이지를 말하고 있지 않습니다, 왜냐하면 【용어 뉴에이지】는 【전통적인 종교들에 의해서】 (경멸하는 방식으로) 사용되었습니다, 그리고 그 외에, 【뉴에이지 운동】은 【〔그것이 실제로 더 이상 새롭지 않을 정도로〕 매우 오랫동안】 계속 일어나고 있습니다.

There is a need for women to embrace a more universal form of spirituality. I am not here particularly saying an ascended master spirituality, although this could be part of the picture, of course. But there is a need for women to simply acknowledge the fact that the traditional religions are not satisfying their spiritual needs. What is your spiritual need? Well, your spiritual need is growth, the growth in your consciousness, the raising of your consciousness. Part of it is that you come to a deeper understanding of life, of the spiritual side of life, of your own psychology. But it is more than understanding, it is the experience that you have as ascended master students, that you are shifting, that you are growing, that you are transcending yourself, that you are not the same person you were a few years ago. This is what millions upon millions of women today in America have that need. Many are not aware of it, many have not recognized it consciously, so they are not able to act on it. They seek something, they long for something, but they are not conscious of what it is.

【여성이 더 보편적인 형태의 영성을 받아들일 필요성】이 있습니다. 나는 여기에서 특별히 【상승 마스터 영성】을 말하고 있지 않습니다, 이것이 (물론) 【그림의 일부】일 수도 있긴 하지만. 그러나 여성이 【단지 〔(전통적인 종교들)이 (그들의 영적인 욕구)를 만족시키고 있지 않다는〕 사실을 인식할 필요성】이 있습니다. 【여러분의 영적인 욕구】가 무엇일까요? 음, 【여러분의 영적인 욕구】는 【〔성장〕, 〔여러분의 의식에서 성장〕, 〔여러분의 의식을 올리는 것〕】입니다. 【그것의 일부】가 【여러분이 〔(삶에 대한), (삶의 영적인 측면에 대한), (여러분 자신의 심리에 대한) 더 깊은 이해〕로 오는 것】입니다. 그러나 그것은 【이해보다 더 이상】입니다, 그것은 {『【〔여러분이 상승 마스터 학생으로서 갖고 있는〕, 〔여러분이 바뀌고 있는〕, 〔여러분이 성장하고 있는〕, 〔여러분이 여러분 자신을 초월하고 있는〕, 〔여러분이 (〈여러분이 몇 년 전에 있었던〉 동일한 사람)이 아니라는〕】』 경험}입니다. 이것이 【〔오늘날 미국에 수백만 명의 여성들〕이 〔그 욕구〕를 갖고 있는 것】입니다. 【많은 사람들】은 그것을 알지 못합니다, 【많은 사람들】은 그것을 의식적으로 인식하지 못했습니다, (그래서) 그들은 【그것】에 따라 행동할 수 없습니다. 그들은 【어떤 것】을 찾습니다, 그들은 【어떤 것】을 갈망하지만, 그들은 【그것이 무엇인지】 의식하지 못합니다.

Here’s where you as ascended master students can again make the calls and people will become free, will be cut free to see what they are longing for. You are not trying to manipulate these people, you are trying to set them free to recognize what they long for from within, so they can embrace it. You look at religion in America, and as everything else, naturally, religion has to change, because everything in society is in a process of changing. But who is going to change the religious landscape of America? Is it the men who have traditionally been in leadership of American churches? And what do the men do? They look to tradition, traditional values: “We have to maintain the institution the way it is, we have to actually protect the institution against change”.

여기가 『【〔상승 마스터 학생으로서 여러분〕이 다시 요청할 수 있고】 그리고 【사람들이 〔자유로워지고〕, 〔(〈그들이 열망하고 있는 것〉을 보도록) 자유로워질 곳〕】』입니다. 여러분은 【이 사람들을 조종하려고】 노력하고 있지 않습니다, 여러분은 『【그들이 그것을 받아들일 수 있도록】 【〔그들이 내부에서 열망하는 것〕을 인식하도록】 【그들을 자유롭게 하려고】』 노력하고 있습니다. 여러분은 【미국에 종교】를 봅니다, 그리고 다른 모든 것처럼, 물론, 종교는 바뀌어야 합니다, 왜냐하면 【사회에 모든 것】이 【바뀌는 과정 안에】 있기 때문입니다. 그러나 누가 【미국의 종교적인 지형】을 바꿀까요? 그것이 【〔전통적으로 미국 교회의 지도부에 있었던〕 남성들】일까요? 그리고 남성들이 무엇을 할까요? 그들은 【〔전통〕, 〔전통적인 가치〕】를 보살핍니다: "우리는 기관을 【〔그것이 있는〕 방식으로】 유지해야 합니다, 우리는 【변화에 맞서 기관】을 사실상 보호해야 합니다".

Well, first of all, you cannot protect anything against change, because change is inevitable. But the point is that men are not as likely to drive a change in the religious spiritual landscape of America, as women are. Women are far more likely to do this. And you could say that, well, this has been happening for decades in the New Age movement. Correct, it has. But there is a potential in this decade, that this can break through to a much higher level, where more and more women look for an alternative form of spirituality, find it, create it, embrace it. And this can again shift the equation in America, because these women, most of them, are in relationships with men of various kinds. And again, they can bring forth a balanced perspective. It is not a matter of converting people to a particular organization, or teaching, or guru. It is a matter of presenting people with a balanced view of religion and spirituality.

음, 다른 무엇보다 먼저, 여러분은 변화에 맞서 아무것도 보호할 수 없습니다, 왜냐하면 변화는 불가피하기 때문입니다. 그러나 【중요한 점】은 【남성들이 〔여성들 만큼〕 미국의 종교적인 영적인 지형에 변화를 몰아붙일 가능성이 없다는 것】입니다. 【여성들】이 이것을 할 가능성이 훨씬 더 높습니다. 그리고 여러분은 【음, 이것이 〔뉴에이지 운동에서 수십 년 동안〕 계속 일어나고 있다고】 말할 수도 있습니다. 맞습니다, 그렇습니다. 그러나 {『이것이 【〔점점 더 많은 여성〕이 〔(대안이 되는 형태의 영성을 찾고), (그것을 발견하고), (그것을 만들고), (그것을 받아들이는)〕】 훨씬 더 높은 수준까지 돌파할 수 있는』 이 10년 동안 잠재력}이 있습니다. 그리고 이것이 (다시) 【미국에 방정식】을 바꿀 수 있습니다, 왜냐하면 【〔이 여성들〕, 〔그들 중의 대부분〕】이 【여러 종류의 남성들】과 관계를 맺고 있기 때문입니다. 그리고 다시, 그들은 【균형 잡힌 관점】을 낳을 수 있습니다. 그것은 【〔사람들〕을 〔특정한 조직, 혹은 가르침, 혹은 구루〕로 개종하는 문제】가 아닙니다. 그것은 【〔사람들〕에게 〔종교와 영성에 대한 균형 잡힌 견해〕를 제시하는 문제】입니다.

A new approach to religion and spirituality

종교와 영성에 대한 새로운 접근법

Again, it is a matter of stepping back, looking at America, looking at how in many small American towns, you have a central square, and around that square are four individual churches, a Catholic church, an Evangelical, and a couple of others of various denominations, depending on where you are in the country. But it is quite common in smaller towns. And it is a matter of stepping back and looking at this and saying: “Each of these churches claim to be the only one that can secure your salvation. Here you have most of the small towns in America divided by several churches. There is a division right there, between those who claim to be Catholics and those who claim to be Baptists. And both of them are claiming that their church is the only one that can secure your salvation, and that those on the other church, on the other corner of the square are going to go to hell. What kind of a division does that create in American society? Is it any wonder that there is conflict? Is it any wonder that there is violence when there is this kind of division among people?” Women can step back and look at this and say: “Well, if you have several churches that each claim to be the only right one, how can we deal with this?”.

다시, 그것은 ▶{『한 걸음 물러나서 생각하고』, 『미국을 보고』, 『미국의 많은 소도시들에, 【여러분이 〔중앙 광장〕을 갖고 있고】, 그리고 【그 광장 주위에 〔네 개의 개별 교회 - 가톨릭교회, 복음주의, 그리고 (여러분이 지역에 있는 곳에 따라) 몇 개의 다른 여러 교파〕가 있는 것】을 보는 것』}의 문제◀입니다. 그러나 그것은 더 작은 도시들에 상당히 흔합니다. 그리고 그것은 『【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔이것을 보고〕 그리고 〔말하는 것〕의 문제】입니다: "【각각의 이 교회들】은 【〔여러분의 구원을 보증할 수 있는〕 유일한 교회】라고 주장합니다. (여기) 여러분은 【몇몇 교회에 의해서】 【미국에 대부분의 소도시】를 갈라놓았습니다. 『【〔가톨릭교도라고 주장하는〕 사람들】과 【〔침례교도라고 주장하는〕 사람들】 사이에 바로 그곳에 분열』이 있습니다. 그리고 【그들 모두】 『【그들의 교회】가 【〔여러분의 구원을 보증할 수 있는〕 유일한 교회】이고, 그리고 【〔다른 교회에〕, 〔광장의 다른 모퉁이에〕 사람들】은 지옥으로 갈 것이라고』 주장하고 있습니다. 그것이 【미국 사회에 어떤 종류의 분열】을 만들까요? 【갈등이 있다는 것】이 놀랍습니까? 『【〔사람들 가운데에 이러한 종류의 분열〕이 있을 때】 폭력이 있다는 것』이 놀랍습니까?" 여성은 【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔이것을 보고〕 그리고 〔말할 수 있습니다〕】: "음, 만약 여러분이 『【각각이 〔유일한 옳은 교회라고〕 주장하는】 몇몇 교회』를 갖고 있다면, 우리가 어떻게 이것을 처리할 수 있습니까?"

Traditionally, you have picked one of them and said: “Yes, this is the right one, and all the others are of the devil”. But is there not another approach? Is not that an approach to saying: “Maybe every church that makes this claim to exclusivity is actually out of touch with the reality of spirituality”. What if they have all misunderstood something? What if these different Christian churches have misunderstood or overlooked the central message of Christ? They claim to be Christian they claim to represent Christ. But what if their claim to exclusivity actually demonstrates that they have all missed the central message of Christ.

전통적으로, 여러분은 【〔그것들 중의 하나를 고르고〕 그리고 〔말했습니다〕】: "예, 이것이 【옳은 교회】이고, 그리고 【모든 다른 것들】은 악마에 속합니다". 그러나 【다른 접근법】이 없을까요? 그것은 【말하는 접근법】이 아닐까요: "아마 【〔배타성에 대한 이 주장을 하는〕 모든 교회】는 (실제로) 【영성의 현실】과 유리되어 있습니다". 그들 모두 【어떤 것】을 오해했다면 어떻게 될까요? 【이 다른 기독교 교회들】이 【그리스도의 중심되는 메시지】를 오해하거나 간과했다면 어떻게 될까요? 그들은 【기독교인이라고】 주장합니다, 그들은 【그리스도를 대변한다고】 주장합니다. 그러나 【배타성에 대한 그들의 주장】이 (실제로) 【그들 모두 〔그리스도의 중심되는 메시지〕를 놓쳤다는 것】을 보여주면 어떻게 될까요.

Unity as the central message of Christ

그리스도의 중심되는 메시지로써 통합

Which is what? Unity. Oneness, do unto others, love your enemies, do good to them that hate you and persecute you, in as much as you have done it unto least of these my little ones you have done it unto me. Was not Christ’s essential message one of unity? Coming together, overcoming the differences. Look at the environment where Jesus appeared? Israel, you had the Jews, who looked down on everybody else. Why do you have the parable of the Good Samaritan? Because the Jews looked down upon the Samaritans and thought they could never do anything. But what does the parable say? Well, the Jews pass by the man, but the Samaritan was the one who helped him. He was the one who was in alignment with Christ.

그것이 무엇일까요? 통합. 하나됨, 다른 사람들에게 하라, 너희의 적을 사랑하라, 【〔(너희를 미워하는) 그리고 (너희를 박해하는)〕 그들】에게 도움이 돼라, 너희가 여기 내 형제 중에 지극히 작은 자 하나에게 한 것이 곧 내게 한 것이니라. 【그리스도의 근본적인 메시지】가 【통합의 메시지】가 아니었을까요? 합치는 것, 차이를 극복하는 것. 【예수가 나타난 환경】을 보세요. 이스라엘, 여러분은 【〔다른 모두를 업신여긴〕 유대인들】을 갖고 있었습니다. 여러분이 (왜) 【선한 사마리아인에 대한 우화】를 갖고 있을까요? 왜냐하면 【유대인들】은 『【사마리아인들을 업신여겼고】 그리고 【〔그들이 결코 아무것도 할 수 없다고〕 생각했습니다】』. 그러나 우화가 무엇을 말할까요? 음, 【유대인들】은 그 남자를 지나갔지만, 【사마리아인】은 【〔그를 돕는〕 사람들】이었습니다. 그는 【〔그리스도와 일직선이 되어 있는〕 사람】이었습니다.

Christ came to unite people. Who is it that divides people? Well, it is antichrist, is it not? What else would it be? When you claim to represent Christ, and at the same time you claim to be the exclusive church that can secure people’s salvation? Do you really represent Christ? Or are you out of touch with the central message of Christ? And could we then not create a Christian Church that was unifying, rather than dividing? And who can do this other than women?

【그리스도】는 【사람들을 결속시키기 위해】 왔습니다. 【사람들을 갈라놓는 것】이 누구일까요? 음, 그것은 반그리스도입니다, 그렇지 않습니까? 그것이 다른 무엇이겠습니까? 여러분이 【그리스도를 대변한다고】 주장하고, 그리고 (동시에) 여러분이 【〔사람들의 구원을 보증할 수 있는〕 독점적인 교회라고】 주장할 때, 여러분이 실제로 【그리스도】를 대변할까요? (그렇지 않으면) 여러분이 【그리스도의 중심되는 메시지】와 유리되어 있을까요? (그렇다면) 우리가 【〔(갈라놓기보다는) 통합하고 있는〕 기독교 교회】를 만들 수 없을까요? 그리고 【여성이 아닌 누가】 이것을 할 수 있습니까?

Finding unity through intuition

직관을 통해서 통합을 찾기

Another question that women have the potential to ask in America is…Well first, you need to understand a certain difference between women and men. The pope even mentioned it in his message to women, that they needed to use their intuition. Even the pope recognizes that women have better intuition than men. He does not take the consequence of this, but he has some recognition of this. Women have better intuition than men, because men are more in a linear mind that thinks in terms of differences. Intuition is a more holistic way of thinking that looks beyond the divisions and differences, looks at the bigger picture, looks at what unifies.

【〔여성이 미국에서 질문할 잠재력을 갖고 있는〕 다른 질문】은 ... 음 먼저, 여러분은 【여성과 남성 사이에 특정한 차이】를 이해해야 합니다. 교황조차 『【그들이 〔그들의 직관〕을 사용해야 한다는】 여성에 대한 그의 메시지에서』 그것을 언급했습니다. (심지어) 교황은 【여성이 〔남성보다 더 나은 직관〕을 갖고 있다는 것】을 인식합니다. 그는 【이것의 결과】를 받아들이지 않지만, 그는 【이것에 대한 약간의 인식】을 갖고 있습니다. 【여성】은 【남성보다 더 나은 직관】을 갖고 있습니다, 왜냐하면 남성이 【〔차이 면에서 생각하는〕 선형적인 마음】 안에 (더 많이) 있기 때문입니다. 【직관】은 『【〔분열과 차이 너머를 보고〕, 〔더 큰 그림을 보고〕, 〔(통합하는 것)을 보는〕】 더 전체론적인 사고방식』입니다.

For men, it is difficult to ask the question I am going to pose. Now, when you look at Jesus and Jesus’s time, what was the Jewish religion like at the time of Jesus? It was an exclusivist religion. It claimed that only Jews would be saved. And only those Jews who obeyed the religious authorities would be saved. All others would not, the Gentiles would not and the Jews who were not in alignment with the authorities would not be saved. Why did the Jewish religion persecute Jesus? Because he preached a different kind of salvation. He said: “It is not a matter of being a Jew. It is not only Jews that can enter the kingdom”. He also said: “You do not have to follow the outer religion in order to enter the kingdom. Why? Because the kingdom of God does not come with observation, following an outer religion. Because the kingdom of God is within you”. We have given many teachings that is because the Kingdom of God is a state of consciousness.

남성이, 【〔내가 제기할〕 질문을 하는 것】이 어렵습니다. 자, 여러분이 【〔예수〕와 〔예수의 시대〕】를 볼 때, 【예수의 시대에 유대교】가 무엇과 같았을까요? 그것은(유대교) 【배타적인 종교】였습니다. 그것은(유대교) 『【〔유대인들만〕이 구원받을 것이고】 그리고 【〔(종교적인 당국에 복종하는) 그 유대인들만〕 구원받을 것이고】, 【〔모든 다른 사람들〕은 구원받지 못할 것이고】, 【〔이방인들〕은 구원받지 못할 것이고】 그리고 【〔(당국과 일직선이 되어 있지 않은) 유대인들〕은 구원받지 못할 것이라고】』 주장했습니다. 유대교가 (왜) 예수를 박해했을까요? 왜냐하면 그가 【다른 종류의 구원】을 설교했기 때문입니다. 그는 말했습니다: "그것은 【유대인이 되는 문제】가 아닙니다. 【왕국에 들어갈 수 있는 것】은 【유대인들만】이 아닙니다". 그는 또한 말했습니다: "여러분은 【왕국에 들어가기 위해서】 외부의 종교를 따를 필요가 없습니다. 왜? 왜냐하면 【하나님의 왕국】은 【외부의 종교를 따르면서】 볼 수 있게 임하는 것이 아닙니다. 왜냐하면 【하나님의 왕국】은 【여러분 안에】 있습니다". 우리는 【많은 가르침】을 주었습니다 (말하자면) 하나님의 왕국이 의식 상태이기 때문에.

But what I am saying here is a very simple reasoning process that many women are capable of grasping intuitively, because it leads to a logical question. An intuitively logical question, not an analytically logical question. And the question is: “Does it make any sense that in order to enter heaven, which is beyond earth, you need an institution on earth?” Essentially, what Jesus was saying is, you do not need an institution on earth in order to enter heaven. Because what you need to do in order to enter heaven, or the kingdom of God, is to change your consciousness. To take in the life of Christ, to be alive with the Christ mind, rather than the consciousness of death, the consciousness of antichrist, what Jesus also called Satan.

그러나 【내가 여기에서 말하고 있는 것】은 『【그것이 〔논리적인 질문〕으로 이어지기 때문에】 【〔많은 여성〕이 직관적으로 파악할 수 있는】 매우 간단한 추론 과정』입니다. 【직관적으로 논리적인 질문】, 【분석적으로 논리적인 질문】이 아니고. 그리고 【질문】은 『: "【〔(지구를 넘어서 있는) 하늘나라〕에 들어가기 위해서, 여러분이 〔지구에 기관〕을 필요로 한다는 것】이 말이 될까요?』입니다.

근본적으로, 【예수가 말하고 있었던 것】은 【여러분이 〔하늘나라에 들어가기 위해서〕 〔지구에 기관〕을 필요로 하지 않는다는 것】입니다. 왜냐하면 【여러분이 〔하늘나라, 혹은 하나님의 왕국에 들어가기 위해서〕 해야 하는 것】은 【여러분의 의식을 바꾸는 것】이기 때문입니다. 【그리스도의 생명을 받아들이는 것】, 【〔(죽음의 의식), (반그리스도 의식), (예수가 또한 사탄이라고 불렀던 것)보다는〕 그리스도 마음으로 활기찬 것】.

Many men find difficult to reason this way, because their analytical minds can so easily come up with arguments for this or that. But for many women, it is quite possible to make this intuitive leap and suddenly see: “But yes, Jesus was saying, we do not need an institution on earth. We need to change our consciousness. What sense does it make that we allow these institutions on earth to divide us? Why should I not be able to talk to my neighbor just because she goes to another church? Why should we not be able to find some common approach to spirituality that unites us rather than divides us? Why should we not take ourselves beyond this divisive influence of these institutions?” As Jesus said in the beginning of this conference, Christianity in America is a divisive institution. Hardly any institution in America divides people more than Christianity.

【많은 남성】은 【이런 식으로 추론하기 어렵다는 것】을 알게 됩니다, 왜냐하면 【그들의 분석적인 마음】은 【이것 혹은 저것의 주장】을 매우 쉽게 제시할 수 있기 때문입니다. 그러나 많은 여성이, 【〔이 직관적인 도약을 하고〕 그리고 〔갑자기 보는 것〕】이 정말 가능합니다: "그러나 예, 예수가 말하고 있었습니다, 우리는 【지구에 기관】을 필요로 하지 않습니다. 우리는 【우리의 의식】을 바꾸어야 합니다. 【우리가 〔지구에 이 기관들이 우리를 갈라놓도록〕 허용하는 것】이 무슨 말이 됩니까? 내가 (왜) 【그녀가 다른 교회에 간다고 해서】 나의 이웃에게 말할 수 없어야 합니까? 우리가 (왜) 【〔우리를 갈라놓기보다는 우리를 결속시키는〕 영성에 대한 어떤 공통의 접근법】을 찾을 수 없어야 합니까? 우리가 (왜) 【이 기관들의 이 분열을 초래하는 영향】 너머로 【우리 자신】을 데려가서는 안 됩니까?" 예수가 이번 컨퍼런스의 시작에 말한 것처럼, 【미국에 기독교】는 【분열을 초래하는 기관】입니다. 【미국에 거의 어떤 기관도】 【기독교보다 더】 사람들을 갈라놓지 않습니다.

Naturally, this means that Christianity also is a dualistic institution, black and white thinking, you are either with us or you are with the devil. You are either going with us to heaven, or you are going with the devil to hell. There is nothing in between here. When women begin to grasp this, that there is an alternative to this divisive thinking, even if they do not call it dualistic, or black and white thinking, this can be a major influence in America in terms of moving America beyond this divide that has been created.

물론, 이것은 『기독교 또한 【〔이원론적인 기관〕, 〔흑백 사고 - (여러분은 우리와 함께 있거나) 혹은 (여러분은 악마와 함께 있습니다), (여러분은 우리와 함께 하늘나라로 가고 있거나), 혹은 (여러분은 악마와 함께 지옥으로 가고 있습니다)〕】라는 것』을 의미합니다. 여기에 중간에 아무것도 없습니다. 여성이 {『【그들이 〔그것〕을 〔이원론적인, 혹은 흑백 사고〕라고 부르지 않더라도】 【이 분열을 초래하는 사고에 대한 대안】이 있다는』 이것}을 파악하기 시작할 때, 이것이 『【〔만들어졌던〕 이 차이】 너머로 【미국】을 움직이게 하는 면에서』 미국에 중대한 영향을 미칠 수 있습니다.

Divisions cover up inequality in America

분열이 미국에 불평등을 가립니다

We have said that the division of Americans into factions really accelerated when the power elite was allowed to concentrate money in their hands. And it is because they know that what they are doing is going against the historical progress that America has made. You had the euphoric 20s, the roaring 20s, ending with the crash on Wall Street in 1929. You had the depression years in the 30s, but after the war, America got back on its upper track, where people were building greater and greater affluence, and it lasted through the 50s and 60s and into the 70s. But then the deregulation of the financial industry happened and the power elite knew that the only way they could really concentrate money in their own hands was taking it away from the people.

우리는 『【파벌로 미국인들의 분열】이 (실제로) 【〔파워엘리트〕가 〔그들의 손에 돈을 집중시키도록〕 허용되었을 때】 가속화되었다고』 말했습니다. 그리고 그것은 {그들이 『【그들이 하고 있는 것】이 【〔(미국이 이룬) 역사적인 진전〕에 위배되는 것】이라는 것』을 알고 있기 때문}입니다. 여러분은 【1929년에 월스트리트에 붕괴로 끝나는】 【〔큰 기쁨의 20년대〕, 〔크게 번창하는 20년대〕】를 갖고 있었습니다. 여러분은 【30년대에 불황시대】를 갖고 있었지만, 전쟁 이후, 미국은 『【사람들이 〔점점 더 큰 풍요〕를 만들어내고 있는】 높은 궤도』로 돌아왔습니다, 그리고 그것이 【〔50년대와 60년대를 통해서〕 그리고 〔70년대로〕】 계속되었습니다. (하지만) 【금융 산업의 규제 완화】가 일어났습니다 그리고 【파워엘리트】는 『【〔그들이 (실제로) 그들 자신의 손에 돈을 집중시킬 수 있는〕 유일한 방법】이 【사람들로부터 그것(돈)을 빼앗는 것】이라는 것』을 알고 있었습니다.

And that means that you now have a large group of Americans who have, for a long time, perhaps even their entire adult lives, seen the possibility of improving their situation. But Americans would then have to, first of all, experience that this progress was coming to a halt. And then they would somehow have to be made to accept this. Because they could not fail to notice. They would have to somehow be made to accept this. And this is when the power elite started doing what they have always done, divide and conquer, dividing people into factions and what is the obvious division in American society, politically, Republicans and Democrats. You will notice that George Washington was very, very concerned about the creation of two parties, because he saw the potential of how it could become a polarized situation that divided people, so they could not communicate, could not cooperate across the middle.

그리고 그것은 『여러분이 (이제) 【〔그들의 상황을 개선할 가능성을 (오랫동안, 아마 그들의 전체 성인 생활) 본〕 큰 집단의 미국인들】을 갖고 있다는 것』을 의미합니다. 그러나 【미국인들】은 【〔이 진전】이 멈추고 있다는 것】을 (다른 무엇보다 먼저) 경험해야 했을 것입니다. (그런 다음) 그들은 (어떻게든) 이것을 받아들일 운명에 있어야 했을 것입니다. 왜냐하면 그들은 반드시 알아차릴 수 있기 때문입니다. 그들은 (어떻게든) 이것을 받아들일 운명에 있어야 했을 것입니다. 그리고 이것이 『파워엘리트가 【그들이 항상 했던 것】을 하기 시작했을 때』입니다, 【분할 정복】, 【〔사람들〕을 〔파벌〕로 나누는 것】 그리고 【정치적으로, 미국 사회에 분명한 분열인 것, 공화당 지지자와 민주당 지지자】. 여러분은 【〔조지 워싱턴〕이 〔두 정당의 설립〕에 대해 매우, 매우 염려했다는 것】을 알아차릴 것입니다, 왜냐하면 그는 『【그들이 〔소통할 수 없고〕, 〔중간에서 협력할 수 없을 정도로〕】 【그것이 어떻게 〔(사람들을 갈라 놓는) 양극화된 상황〕이 될 수 있는지】의 가능성』을 보았기 때문입니다.

This is the primary division that they have been using now for decades to divide among the American people. They cannot come together and say: “Why is our standard of living being eroded? Why are we making less money? Why do we suddenly have to have both husband and wife work in order to afford a house, in order to afford what our parents considered a normal lifestyle, even though only the father was working?” I am not here talking about anything about women being in the workplace. But what I am saying is, there was a time when a family could have a decent standard of living, have a house, with only one spouse working. And that is not the case anymore for most Americans.

이것이 【〔그들이 (미국인들 간에 갈라 놓기 위해) (지금까지 수십 년 동안) 계속 이용하고 있는〕 주된 분열】입니다. 그들은 【〔하나로 합치고〕 그리고 〔말할 수 없습니다〕】: "【우리의 생활 수준】이 왜 무너지고 있는가? 우리가 (왜) 돈을 적게 벌고 있는가? 『【집을 살 여유가 있기 위해서】 【〔비록 아버지만 일하고 있었더라도〕 〔우리의 부모가 평범한 생활 방식이라고 여겼던 것〕을 할 수 있기 위해서】』 우리가 (왜) 갑자기 부부 (둘 다) 일해야 하는가?" 나는 여기에서 【〔여성이 직장에 있는 것〕에 대해 어떠한 것】을 말하고 있지 않습니다. 그러나 【내가 말하고 있는 것】은 『【가족이 〔괜찮은 생활 수준을 갖고〕, 〔(한 명의 배우자만 일하는 것으로) 집을 가질 수 있었던〕】 가 있었다는 것』입니다. 그리고 그것이 【대부분의 미국인들에게】 더 이상 사실이 아닙니다.

Why is that? What has happened that we now need two incomes instead of one? It can only be because everything has become more expensive, or that the salaries have gone down, or a combination of both. But why is our government allowing this to happen, so that a small elite can become richer and richer, when they already have more than anybody could possibly need? What is America about? Is it about enriching a small elite beyond any human scale and human need?

Or is it about fulfilling the human needs of all Americans so that all can have a decent standard of living? Are there other countries, democratic countries, where they have a better standard of living than in America? Then why do we not have it in America? Why do we not look at those countries and see what they have and what they have done, to limit this runaway train of the concentration of wealth in the hands of the elite?

그것이 왜일까요? 【우리가 (지금) 〔한 명의 소득 대신에〕 두 명의 소득을 필요로 할 정도로】 무엇이 일어났을까요? 그것은 단지 『【모든 것이 더 비싸졌고】, 혹은 【급여가 떨어졌거나】, 혹은 【둘의 결합】 때문』일 수 있습니다. 그러나 【우리의 정부】가 (왜) {『【그들이 이미 〔누군가가 필요로 할 수 있는 것보다 더 많이〕 갖고 있을 때】 【작은 엘리트】가 점점 더 부유해질 수 있도록』 【이것이 일어나도록】} 허용하고 있을까요? 미국이 무엇에 관한 것일까요? 그것이 『【어떠한 인간 척도와 인간 필요를 넘어서】 작은 엘리트를 부유하게 만드는 것』에 관한 것일까요? (그렇지 않으면) 그것이 『【모두가 〔괜찮은 생활 수준〕을 가질 수 있도록】 【〔모든 미국인들의 인간 욕구〕를 충족시키는 것】』에 관한 것일까요? 『【그들이 〔미국에서 보다 더 나은 생활 수준〕을 갖고 있는】 다른 국가들, 민주 국가들』이 있을까요? (그렇다면) 우리가 (왜) 미국에서 그것을 갖고 있지 않을까요? 우리가 (왜) 『【그 국가들을 보고】 그리고 【〔그들이 갖고 있는 것〕과 〔(〈엘리트의 손에 부의 집중이라는 이 고삐 풀린 기차〉를 제한하기 위해) 그들이 한 것〕을 보지 못할까요】』?

Men can, of course, play a role in this, but again, women are more likely to be the ones who start from their own perspective and say: “Why is this happening? Why are we allowing it to happen? What can we do about it? How can we bring a more balanced perspective, so that we look out for the interests of all Americans?” This is again, humanity, the greater humanity rather than some far flung idea of: Society should be according to Democratic ideals, or Societies should be according to Republican ideals. And therefore we can cooperate across the middle about making real changes that benefit all of the people of America.”

물론, 【남성】이 이것에 역할을 할 수 있지만, 다시, 【여성】이 『【〔그들 자신의 관점에서 시작하고〕 그리고 〔말하는〕】 사람들』일 가능성이 더 높습니다: "이것이 (왜) 일어나고 있는가? 우리가 (왜) 그것이 일어나도록 허용하고 있는가? 우리가 그것에 대해 무엇을 할 수 있는가? 【우리가 모든 미국인들의 이익을 보살피도록】 우리가 어떻게 【더 균형 잡힌 관점】을 가져올 수 있는가?" (다시) 이것이 【인간애】입니다, 『【〔사회가 민주당의 이상에 따라야 하고〕, 혹은 〔사회가 공화당의 이상에 따라야 한다는〕】 일부 널리 퍼진 생각』보다는 더 큰 인간애. 따라서 우리는 【〔(모든 미국인들의 이익이 되는) 진정한 변화〕를 만드는 것에 대해】 중간에서 협력할 수 있습니다.

With this, I have given you what I wanted to give you in this installment. We are grateful that we have this opportunity to radiate our light and our ideas through so many of you who are participating in this conference, especially at this time, before the election. Naturally, this election has a more than normal importance in setting the trend for what is going to happen in American politics in the coming years and certainly for the rest of this decade. It is important that women step forward and engage themselves in a political arena, more than they have done so far. For their perspective, it is greatly needed.

이것으로, 나는 여러분에게 【내가 여러분에게 이번 회차에 주고 싶었던 것】을 주었습니다. 우리는 {우리가 『【〔(특히 이 시기에, 선거 전에) 이번 컨퍼런스에 참여하고 있는〕 매우 많은 여러분을 통해서】 우리의 빛과 우리의 생각을 방출할 이 기회』를 갖고 있다는 것}에 대해 감사합니다. 물론, 【이 선거】는 『【〔(향후 몇 년 동안 그리고 이번 10년의 나머지 동안) 미국 정치에 일어날 것〕에 대한 추세】를 설정함에 있어서』 【보통 이상의 중요성】을 갖고 있습니다. 『여성이 【앞으로 나와서】 그리고 【〔그들이 지금까지 한 것보다는〕 정계에 종사하는 것】』이 중요합니다. 그들의 관점에서, 그것이 대단히 필요합니다.

With this, I thank you who have participated in this conference, you have achieved important work in breaking through much of the opposition to changes. You have achieved the goal that we wanted to achieve for this conference. It does not mean you cannot do more for the rest of the day. But you have broken through the energy veil, the energetic opposition that we wanted to have removed by this conference. For this, I congratulate you. And we of course, look forward to the rest of the day, and what we will together bring forth. Thus, I seal you in the joy of the Divine Mother.

이것으로, 나는 【〔이번 컨퍼런스에 참여한〕 여러분】에게 감사합니다, 여러분은 【변화에 대한 많은 반대를 뚫고 나아감에 있어서】 중요한 일을 해냈습니다. 여러분은 【〔우리가 이번 컨퍼런스에서 성취하기를 원하는〕 목표】를 달성했습니다. 그것은 【여러분이 〔오늘 남은 시간 동안〕 더 많이 할 수 없다는 것】을 의미하지 않습니다. 그러나 여러분은 『【우리가 〔이번 컨퍼런스 동안에 제거하기를〕 원했던】 에너지 베일, 에너지 반대』를 뚫고 나아갔습니다. 이것에 대해, 나는 여러분에게 축하의 말을 합니다. 그리고 (물론) 우리는 『【오늘 남은 시간】과 【우리가 함께 낳을 것】』을 기대합니다. 따라서, 나는 【신성한 어머니의 기쁨에】 여러분을 봉인합니다.

Copyright © 2022 Kim Michaels