상승 마스터 딕테이션

Let go of the fear of the physical consequences and dare to be the Christ! (물리적인 결과에 대한 두려움을 놓고 그리고 그리스도가 될 용기를 내세요!)

의식 성장 2023. 5. 20. 22:43

<원문>

 

https://ascendedmasterlight.com/let-go-of-the-fear-of-the-physical-consequences-and-dare-to-be-the-christ/

 

 

Let go of the fear of the physical consequences and dare to be the Christ!

(물리적인 결과에 대한 두려움을 놓고 그리고 그리스도가 될 용기를 내세요!)

 

Ascended Master Mother Mary through Kim Michaels, April 10, 2023. This dictation was given during the 2023 Easter webinar – Taking Christianity and yourself down from the cross.

2023년 4월 10일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성모 마리아. 이 딕테이션은 【2023년 부활절 웨비나 동안 - 기독교와 여러분 자신을 십자가에서 끌어 내리기】 주어졌습니다.

I AM the Ascended Master Mother Mary and I hold a spiritual office as the Divine Mother for earth. You will know from the Christian scriptures that when Jesus was crucified, I was standing there at the foot of the cross looking up at him. Now, I hold the office of the Divine Mother for all people on earth and I am standing at the foot of each of the crosses upon which the sons and daughters of God are crucified, looking up at them. When I stood there in a physical body in front of Jesus, my desire was to see him come down from the cross and be alive. Now, as I stand before the crosses of every human being on earth, the desire is for all of them to come down from the cross and be alive. I am now an ascended being, which means that I am not focused in one particular body, in one particular mind, and thus I can, metaphorically speaking, in the mind, stand before every human being on earth.

나는 상승 마스터 성모 마리아입니다 그리고 나는 【지구를 위한 신성한 어머니로서 영적인 공직】을 맡고 있습니다. 여러분은 『예수가 십자가에 못 박혔을 때, 내가 【그를 올려다보면서】 【십자가의 발치에 거기에】 서 있었다는 것』을 (기독교 경전으로부터) 알고 있을 것입니다. 자, 나는 【〔지구에 모든 사람들을 위한 신성한 어머니〕라는 공직】을 맡고 있습니다 그리고 나는 【그들을 올려다보면서】 【〔(하나님의 아들과 딸들)이 ... 위에 십자가에 못 박히는〕 각각의 십자가】의 발치에 서 있습니다. 내가 【예수 앞에】 【육체적인 몸 안에서】 거기에 서 있었을 때, 【나의 바람】은 『그가 【〔십자가에서 내려와서〕 그리고 〔살아 있는 것〕】을 보는 것』이었습니다. 자, 내가 【지구에 모든 인간의 십자가 앞에】 서 있을 때, 【바람】은 『그들 모두가 【〔십자가에서 내려와서〕 그리고 〔살아 있는 것〕】』입니다. 나는 (지금) 【상승한 존재】입니다, 그것은 【내가 〔(하나의 특정한 몸에), (하나의 특정한 마음에)〕 집중하지 않는다는 것】을 의미합니다, 따라서 나는 (은유적으로 말하면) 【지구에 모든 인간 앞에】 (마음속에서) 서 있습니다.

Being in a physical body

육체적인 몸 안에 있는 것

What is it that crucifies people? Well, the other masters have talked about various aspects of this. We have said that what crucifies you is the selves that you have in your emotional, mental and identity body. But, of course, there are four levels of the material realm, so what about the physical? We have told you that the cross is a symbol of what is happening in the mind, yet many people on earth take the story, the Easter story, literally and they focus on the physical aspects.

That is why you see so many Christian churches that have an image of the crucified Christ and not the resurrected Christ. This is, of course, very understandable. I am in no way blaming people. I am simply describing what is happening. It is very understandable that people are focused on the physical interpretation of everything because, after all, you who are not ascended are still in a physical body. You are in embodiment.

【사람들을 십자가에 못 박는 것】이 무엇일까요? 음, 【다른 마스터들】이 【이것의 다양한 측면】에 대해 말했습니다. 우리는 『【여러분을 십자가에 못 박는 것】이 【〔여러분이 (여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에) 갖고 있는〕 자아】라고』 말했습니다. 그러나, 물론, 【물질 영역에 네 가지 수준】이 있습니다, 물리적인 영역은 어떨까요? 우리는 여러분에게 【〔십자가〕가 〔(마음속에서 일어나고 있는 것)에 대한 상징〕이라고】 말했지만, 【지구에 많은 사람들】은 【〔이야기〕, 〔부활절 이야기〕】를 (문자 그대로) 받아들입니다 그리고 그들은 【물리적인 측면】에 집중합니다. 그것이 {『여러분이 【〔(〈십자가에 못 박힌 그리스도 - 부활한 그리스도가 아니라〉의 이미지)를 갖고 있는〕 매우 많은 기독교 교회】를 보는』 이유}입니다. 물론, 이것은 매우 이해할 수 있습니다. 나는 결코 【사람들】을 탓하고 있지 않습니다. 나는 【일어나고 있는 것】을 설명하고 있을 뿐입니다. 【사람들이 〔모든 것에 대한 물리적인 해석〕에 집중하는 것】은 매우 이해할 수 있습니다 (왜냐하면) 결국, 【〔상승하지 않은〕 여러분】은 (여전히) 【육체적인 몸 안에】 있기 때문입니다. 여러분은 【구체화 안에】 있습니다.

What is meant by being in a body? What does it mean? Well, one of the things it definitely means is that the physical body is made of matter. It exists with many other bodies made of matter and with many so-called non-alive things made out of matter. Matter on earth has a certain density.

The body is made out of the same density as all other matter and that is why the body cannot, or so it seems, escape matter. If your body, which is a biological thing, and therefore, has a certain density as most biological things, comes in contact with a rock, then the rock is a harder substance and it will hurt your body. You can look at the material world, the matter realm, the mother realm, and see that there are so many things in this world that can hurt your physical body. And, of course, this can have an effect on the physical body. Your body can die, your body can be ill, your body can be handicapped in various ways that affect the functioning of the body.

【몸 안에 있는 것】이 무엇을 의미할까요? 그것이 무엇을 의미할까요? 음, 【〔그것이 (확실히) 의미하는〕 것들 중의 하나】는 【〔육체적인 몸〕은 〔물질〕로 구성되어 있다는 것】입니다. 그것은(육체적인 몸) 『【물질로 구성된 많은 다른 몸과 함께】 그리고 【물질로 만들어진 (소위) 많은 살아 있지 않은 것들과 함께】』 존재합니다. 【지구에 물질】은 【특정한 밀도】를 갖고 있습니다. 【몸】은 【〔다른 모든 물질〕과 같은 밀도】로 만들어져 있습니다 그리고 그것이 『【〔몸〕이 〔물질〕에서 벗어날 수 없는, 혹은 그것이 그렇게 보이는】 이유』입니다. 만약 {『【〔생물학적인 것〕인】, 따라서 【〔대부분의 생물학적인 것들처럼〕 〔특정한 밀도〕를 갖고 있는】』 여러분의 몸}이 【바위】와 접촉한다면, 【바위】는 【더 단단한 물질】입니다 (그리고) 그것이(바위) 【여러분의 몸】을 다치게 할 것입니다. 여러분은 『【〔물질세계〕, 〔물질 영역〕, 〔어머니 영역〕을 보고】, 그리고 【〔(〈여러분의 육체적인 몸을 다치게 할 수 있는〉 이 세상에 매우 많은 것)이 있다는 것〕을 볼 수 있습니다】』. 그리고, 물론, 이것은 【육체적인 몸】에 영향을 미칠 수 있습니다. 【여러분의 몸】은 죽을 수 있습니다, 【여러분의 몸】은 병들 수 있습니다, 【여러분의 몸】은 【〔몸의 기능에 영향을 미치는〕 다양한 방법으로】 신체적 장애가 있을 수 있습니다.

The Conscious You

But, of course, what is a human being? A human being is more than the body. Even Christianity recognizes this, although it has taken out the deeper understanding of what it means. Christianity talks about a soul inhabiting the body, but it does not give a sophisticated understanding of what the soul is and how the soul can be saved. We have, of course, given this understanding with all of our teachings, especially the teachings about the separate self. But the most revolutionary aspect of our teachings is the concept of the Conscious You. In other words, you have this outer personality, what most people call the soul, but you are not that outer personality, because there is a core of your being that can step outside of that outer personality made up of all these separate selves. And this is, of course, the very foundation for you being taken down from the cross or stepping down from the cross with the help of Christ. Because you can realize that as you are not the outer personality, you are not the body. Most spiritual people realize they are more than the body. And yet, when the body gives them pain, the conscious self is often pulled into the body and you forget that you are more than the body. Again, this is understandable because the physical body is capable of delivering such a strong pain that it is very, very difficult to ignore it.

그러나, 물론, 【인간】이 무엇일까요? 【인간】은 【몸보다 더 이상】입니다. 【기독교】도 이것을 인식합니다, 그것이(기독교) 【〔그것이 의미하는 것〕에 대한 더 깊은 이해】를 제거했긴 하지만. 【기독교】는 【영혼이 몸에 거주하는 것】에 대해 말하지만, 그것은 【〔영혼이 무엇인지〕와 〔영혼이 어떻게 구원받을 수 있는지〕에 대한 수준 높은 이해】를 주지 않습니다. 물론, 우리는 【〔우리의 모든 가르침〕, 〔(특히) 분리된 자아에 대한 가르침〕을 이용하여】 【이 이해】를 주었습니다. 그러나 【〔우리의 가르침〕의 가장 혁명적인 측면】은 【Conscious You의 개념】입니다. 다시 말해서, 여러분은 【〔이 외적인 성격〕, 〔대부분의 사람들이 영혼이라고 부르는 것〕】을 갖고 있지만, 여러분은 【그 외적인 성격】이 아닙니다, 왜냐하면 『【〔이 모든 분리된 자아들로 구성된 그 외적인 성격〕 밖으로 나갈 수 있는】 여러분 존재의 핵심』이 있기 때문입니다. 그리고 물론, 이것이 『여러분이 【〔십자가에서 내려지거나〕 혹은 〔그리스도의 도움으로 십자가에서 내리기〕 위한 바로 그 토대】』입니다. 왜냐하면 여러분은 『여러분이 【외적인 성격】이 아니기 때문에, 여러분이 【몸】이 아니라는 것』을 인식할 수 있습니다. 【대부분의 영적인 사람들】은 【그들이 〔몸보다 더 이상〕이라는 것】을 인식합니다. 그리고 하지만, 【몸】이 그들에게 【고통】을 줄 때, 【conscious self】가 (보통) 【몸】으로 끌어당겨집니다 그리고 여러분은 【여러분이 〔몸보다 더 이상〕이라는 것】을 잊어버립니다. 다시, 이것은 이해할 수 있습니다 (왜냐하면) 【육체적인 몸】은 【〔(그것을 무시하는 것)이 매우, 매우 어려운〕 그런 강한 고통】을 전달할 수 있습니다.

Characteristics of the physical realm

물리적인 영역의 특징

What is it that I would like to give you as part of this conference? Well, the question is, it may be fairly easy for people to see that after you leave the physical body, you can let these separate selves die, come down from the cross in your mind, and you can ascend. But it is more difficult for people to acknowledge that you can actually come down from the cross while you are still in a physical body. What does this require you to go through? What is the process you can go through for coming down from the cross while you are still in embodiment? Well, let us start with people who are not in direct physical pain, who are not suffering a handicap or severe illness.

【내가 여러분에게 〔이 컨퍼런스의 일부로써〕 주고 싶은 것】이 무엇일까요? 음, 문제는, ▶사람들이 {여러분이 【육체적인 몸】을 떠난 이후, 여러분이 『【〔이 분리된 자아들이 죽게〕 하고】, 【〔여러분의 마음속에 십자가〕에서 내려올 수 있고】』, 그리고 여러분이 상승할 수 있다는 것}을 보는 것◀이 상당히 쉬울 수도 있습니다. 그러나 {사람들이 『【여러분이 여전히 〔육체적인 몸 안에〕 있는 동안에】 여러분이 (실제로) 【십자가】에서 내려올 수 있다는 것』을 인정하는 것}이 더 어렵습니다. 이것이 여러분이 【무엇을 거치는 것】을 요구할까요? 『【〔여러분이 여전히 (구체화 안에) 있는 동안에〕 십자가에서 내려오기 위해】 【〔여러분이 거칠 수 있는〕 과정】』이 무엇일까요? 음, {『【〔직접적인 육체적인 고통 안에〕 있지 않은】, 【〔장애 혹은 극심한 질병으로〕 고통받고 있지 않은】』 사람들}로 시작합시다.

Let us start with the average person who are living a normal life, not particularly ill, not particularly in pain. What is it that is characteristic about the physical realm, the mother realm? Well, you can say that in your emotional body, you can have some very, very strong emotions, but they do not leave a physical consequence. It is possible that your emotional body can return to a calm state. Therefore, in a sense, from a certain perspective at least, your emotional body can be compared to the ocean. When a storm blows the ocean into hot, tall waves, they can be very destructive. But when the storm subsides, the ocean will, by itself, return to a calm state. But the physical body is not like the ocean. If something happens to the body, say you are in a car accident and you lose a leg, nothing on earth can undo this.

【〔(특별히 병들지 않고, 특별히 아프지 않은) 평범한 삶을 살고 있는〕 보통 사람】으로 시작합시다. 【〔물리적인 영역, 어머니 영역에 대한 특징〕인 것】이 무엇일까요? 음, 여러분은 『여러분의 감정적인 몸에, 여러분이 【어떤 매우, 매우 강한 감정】을 갖고 있을 수 있지만, 그것들이 【물리적인 결과】를 남기지 않는다고』 말할 수 있습니다. 【〔여러분의 감정적인 몸〕이 〔평온한 상태〕로 돌아올 수 있는 것】이 가능합니다. 따라서, 어떤 의미에서, (적어도) 특정한 관점에서, 【여러분의 감정적인 몸】이 【바다】와 비교될 수 있습니다. 【폭풍】이 【바다】를 【거칠고, 높은 파도】로 날릴 때, 그것들은 매우 파괴적일 수 있습니다. 그러나 【폭풍】이 가라앉을 때, 【바다】는 (저절로) 【평온한 상태】로 돌아올 것입니다. 그러나 【육체적인 몸】은 【바다】와 같지 않습니다. 만약 【어떤 것】이 【몸】에 일어난다면, - 【〔여러분이 교통사고를 당하고〕 그리고 〔여러분이 다리를 잃는다고〕】 말하겠습니다 - 【지구에 아무것】도 이것을 원상태로 돌릴 수 없습니다.

In other words, in the three higher realms, you can have various consequences and it is easy enough to see that they can be undone. But in the physical, there can be consequences that cannot be undone. Now, most of you have probably experienced in this lifetime that you have been in these situations where you did something or something happened and you knew it created a physical consequence that could not be undone. Many women experience this when they realize they are pregnant, whether it is planned or not, but especially if it is not planned. Many experience it, for example, if you have a car accident that is not serious for bodily injury but it destroys your car and you realize that nothing is going to put the humpty-dumpty car together again.

다시 말해서, 세 가지 더 높은 영역에, 여러분은 【다양한 결과】를 초래할 수 있습니다 그리고 【〔그것들이 원상태로 돌려질 수 있다는 것〕을 보는 것】이 충분히 쉽습니다. 그러나 물리적인 영역에, 【〔원상태로 돌려질 수 없는〕 결과】가 있을 수 있습니다. 자, 【여러분 중의 대부분】은 (아마) {여러분이 『【여러분이 〔어떤 것〕을 하고】 혹은 【〔어떤 것〕이 일어나고】 그리고 【여러분이 〔그것이 (〈원상태로 돌려질 수 없는〉 물리적인 결과)를 만들었다는 것〕을 아는】』 이 상황들에 있는 것}을 이번 생애에 경험했을 것입니다. 【그들이 〔그들이 임신한 것 - 그것이 계획된 것이든 아니든, 하지만 특히 만약 그것이 계획되지 않았다면〕을 인식할 때】 많은 여성은 이것을 경험합니다. 【많은 사람들】이 그것을 경험합니다, 예를 들어, 만약 여러분이 【〔신체에 심각한 부상이 아닌〕 교통사고】를 당하지만, 그것이 【여러분의 차】를 파괴하고 그리고 여러분이 【아무것도 〔험프티 덤프티 차〕를 다시 조립하지 못할 것이라는 것】을 인식한다면.

The “nothing can fix this” self

"아무것도 이것을 고칠 수 없습니다"라는 자아

There are many other situations, of course, but what I am bringing you towards is this recognition that this is not your first embodiment. You have, in many past embodiments, experienced these unchangeable consequences, physical consequences. And when you look at the violent history of earth, it is not difficult to see that in past lifetimes you have most likely experienced more severe consequences than you have experienced in this lifetime. What has this created in you? Well, it has created a number of these subconscious separate selves, but it has created one overall self that fears this experience that now you are again facing one of these unchangeable consequences, one of these situations where you realize something happened in the physical that cannot be undone.

물론, 【많은 다른 상황】이 있지만, 【내가 ... 쪽으로 여러분을 데려오고 있는 것】은 【〔이것이 (여러분의 첫 번째 구체화)가 아니라는〕 이 인식】입니다. 여러분은 【〔이 변하지 않는 결과들〕, 〔물리적인 결과들〕】을 (많은 과거 구체화들에서) 경험했습니다. 그리고 여러분이 【지구의 폭력적인 역사】를 볼 때, 『【(과거 생애들에서) 여러분이 (아마) 〔여러분이 이번 생애에 경험했던 것보다 더 극심한 결과〕를 경험했을 것이라는 것】을 보는 것』이 어렵지 않습니다. 이것이 【여러분 안에】 무엇을 만들었을까요? 음, 그것은 【얼마간의 이 잠재의식적인 분리된 자아들】을 만들었지만, 그것은 ▶{『(지금) 여러분이 【이 변하지 않는 결과들 중의 하나】, 【〔여러분이 (〈원상태로 돌려질 수 없는〉 어떤 것)이 (물리적인 영역에서 발생되는 것)을 인식하는〕 이 상황들 중의 하나】를 (다시) 직면하고 있는』 이 경험을 두려워하는} 하나의 전반적인 자아◀를 만들었습니다.

And this self has not only a fear of this happening, it also has a very strong reaction to this happening. It can be a sense of being overwhelmed, a sense of dread, a sense of guilt. It can have various overarching feelings for different people, but there is always this sense of: “Oh, it happened again. Nothing can change this. Once again, I cannot escape this consequence.”

And again, there is no blame here. We are not saying, we are not blaming you in any way for having developed this. I was in physical embodiment. I had such a self. And when I stood there looking at Jesus hanging on the cross, it was activated and I had this overwhelming sense of: “Nothing can undo this. Nothing can fix this.”

그리고 【이 자아】는 【이것이 일어나는 것에 대한 두려움】을 갖고 있을 뿐만 아니라, 그것은(이 자아) 또한 【이것이 일어나는 것에 대한 매우 강한 반응】을 갖고 있습니다. 그것은 【〔압도되는 감각〕, 〔공포감〕, 〔죄책감〕】일 수 있습니다. 그것은 【〔다른 사람들에게〕 여러 가지 대단히 중요한 느낌】을 가질 수 있지만, (항상) 【...의 이 감각】이 있습니다: "오, 그것이 다시 일어났습니다. 아무것도 이것을 바꿀 수 없습니다. 또다시, 나는 【이 결과】에서 벗어날 수 없습니다". 그리고 다시, 여기에 비난은 없습니다. 우리는 말하고 있지 않습니다, 우리는 【〔이것을 발전시킨 것〕에 대해】 (어떻게든) 여러분을 탓하고 있지 않습니다. 나는 【육체적인 구체화 안에】 있었습니다. 나는 【그런 자아】를 갖고 있었습니다. 그리고 내가 【십자가에 매달려 있는 예수를 보면서】 거기에 서 있었을 때, 그것이 활성화되었습니다 그리고 나는 【...의 이 압도적인 감각】을 갖고 있었습니다: "아무것도 【이것】을 원상태로 돌릴 수 없습니다. 아무것도 【이것】을 바로잡을 수 없습니다".

But the thing is, if you are to step down from the cross while you are still in embodiment, you have to come to see this self. And first of all, it is difficult for most people to see this self. Now, you who have followed our teachings, who have applied the teachings, who are coming to see other selves, even coming to see the self that is just as difficult, namely the primal self, you will have some understanding of the process, some momentum on the process. And in a sense, you could say that this sense that nothing can be undone started with your primal self. Because when you received your cosmic birth trauma as an avatar, you had that sense: “Nothing can undo this.” But, of course, many of the original inhabitants of the earth, have also gone through the birth trauma, are realizing: “Nothing can undo this.” There is both a very strong collective self, but most of us also develop this individual self that dreads this experience.

그러나 실은, 만약 여러분이 【여러분이 여전히 구체화 안에 있는 동안에】 십자가에서 내리려면, 여러분은 【이 자아】를 보기 위해 와야 합니다. 그리고 다른 무엇보다 먼저, 【대부분의 사람들이 이 자아를 보는 것】이 어렵습니다. 자, 『【〔우리의 가르침을 따랐던〕, 〔가르침을 적용했던〕, 〔다른 자아들을 보러 오고 있는〕, 〔(심지어) (〈그만큼 어려운〉 자아 - 즉 원초적인 자아)를 보러 오고 있는〕】 여러분』, 여러분은 【〔과정에 대한 약간의 이해〕, 〔과정에 대한 약간의 여세〕】를 갖고 있을 것입니다. 그리고 어떤 의미에서, 여러분은 『【〔아무것도 원상태로 돌려질 수 없다는〕 이 감각】이 【여러분의 원초적인 자아】에서 시작되었다고』 말할 수도 있습니다. 왜냐하면 여러분이 【아바타로서 여러분의 우주 출생 트라우마】를 받았을 때, 여러분은 【〔: "아무것도 이것을 원상태로 돌릴 수 없다는"〕 그 감각】을 갖고 있었기 때문입니다. 그러나, 물론, 【지구의 많은 원주민】도 『【〔출생 트라우마〕를 겪었고】, 【〔: 아무것도 이것을 원상태로 돌릴 수 없다는 것"〕을 인식하고 있습니다】』. (둘 다) 【매우 강한 집단적인 자아】가 있지만, 【우리 중의 대부분】은 (또한) 【〔이 경험을 두려워하는〕 이 개별 자아】를 발달시킵니다.

And this is a tricky self to undo while you are in physical embodiment. Many people who have ascended have not actually managed to undo this self while they were still in a physical body. They have carried this self with them, but they have still qualified for their ascension. And then when they ascended, it was easier to overcome this self because now they knew: “I am never going to have to go back into physical embodiment.” But it is possible to overcome this self while you are still in a physical body. I did not achieve this in my embodiment as Mother Mary, but Jesus had largely achieved it.

그리고 이것은 【여러분이 〔육체적인 구체화 안에〕 있는 동안에】 【취소하기 까다로운 자아】입니다. 【〔상승한〕 많은 사람들】은 【그들이 여전히 〔육체적인 몸 안에〕 있는 동안에】 (실제로) 어떻게든 【이 자아】를 취소하지 못했습니다. 그들은 【그들과 함께 이 자아】를 갖고 다녔지만, (그럼에도 불구하고) 그들은 【그들의 상승】의 자격을 얻었습니다. (그런 다음) 그들이 상승했을 때, 【이 자아를 극복하는 것】이 더 쉬웠습니다 (왜냐하면) (이제) 그들은 알고 있었기 때문입니다: "나는 결코 육체적인 구체화 안으로 돌아갈 필요가 없을 것입니다". 그러나 【〔여러분이 여전히 (육체적인 몸 안에) 있는 동안에〕 이 자아를 극복하는 것】이 가능합니다. 나는 【성모 마리아로서 나의 구체화에서】 이것을 성취하지 못했지만, 예수는 (대체로) 그것을 성취했습니다.

And that is why he was not in panic during his arrest and trial and crucifixion. He still had a ghost, but it was not this fear of the physical consequences. It was more an expectation of what might happen so that he could continue his mission on earth. But he had overcome this self and you can see this exemplified in some of his statements, such as: “Tear down this temple and in three days I will rebuild it.” In other words, he did not fear the death of the physical body or any pain that could be inflicted on that physical body. Of course, when he was whipped, when he had the crown of thorns put on his head, when he was nailed to the cross, there was a physical pain. But because he was so non-identified from the body, it was not nearly as severe of a physical pain as it otherwise would have been. And why was this? Because he did not experience the physical pain through that self that is so in panic about avoiding these unchangeable physical consequences.

그리고 그것이 『【그가 〔그의 체포와 재판과 십자가에 못 박음 동안〕 당황하지 않았던】 이유』입니다. 그는 (여전히) 환영을 갖고 있었지만, 그것은 【〔물리적인 결과〕에 대한 이 두려움】이 아니었습니다. 그것은 『【그가 지구에서 〔그의 사명〕을 계속할 수 있도록】 【〔일어날 수도 있는 것〕에 대한 더 많은 기대】』였습니다. 그러나 그는 【이 자아】를 극복했습니다 그리고 여러분은 {『【〔: "이 성전을 허물어라 (그러면) 3일 안에 내가 그것을 다시 세울 것이다"〕 와 같은】 그의 진술 중의 일부에서』 【이것이 예증되는 것】}을 볼 수 있습니다. 다시 말해서, 그는 『【육체적인 몸의 죽음】 혹은 【〔그 육체적인 몸에 가해질 수 있는〕 어떠한 고통】』도 두려워하지 않았습니다. 물론, 그가 채찍질 당했을 때, 그가 【가시 면류관】이 【그의 머리에 놓이게】 했을 때, 그가 【십자가】에 못 박혔을 때, 【육체적인 고통】이 있었습니다. 그러나 그가 【몸】과 그렇게 동일시되지 않았기 때문에, 그렇지 않을 때만큼 육체적인 고통이 결코 극심하지 않았습니다. 그리고 이것이 왜였을까요? 왜냐하면 그는 『【〔(이 변하지 않는 물리적인 결과들)을 피하는 것〕에 대하여 매우 당황하는】 그 자아』를 통해서 【육체적인 고통】을 경험하지 않았기 때문입니다.

Of course, we understand fully that for many people this is difficult, but some of you have worked with the tools and teachings we have given where you can begin to at least contemplate this self. And you can begin to go through a process in your mind where you look at it, examine it, examine even your view of the matter world, the physical octave and the consequences. And there are certain steps you can take which I will describe.

물론, 우리는 【(많은 사람들에게) 이것이 어렵다는 것】을 충분히 이해하지만, 【여러분 중의 일부】는 『【여러분이 (적어도) 〔이 자아를 심사숙고하기〕 시작할 수 있는】 【〔우리가 준〕 도구와 가르침으로】』 노력했습니다. 그리고 여러분은 『【여러분이 〔그것을 보고〕, 〔그것을 검토하고〕, 〔심지어 (〈물질세계에 대한 여러분의 견해〉, 〈물리적인 옥타브〉와 〈결과〉)를 검토하는〕】 (여러분의 마음속에서) 과정』을 거치기 시작할 수 있습니다. 그리고 【〔내가 설명할〕 〔(여러분이 취할 수 있는) 특정한 조치〕】가 있습니다.

Now you might begin with this entire concept that we have given that what really affects you is not what someone else does to you, but your reaction to it. And with ‘someone else’, we can expand this to say the entire matter realm, including your own physical body. When you have started disidentifying yourself from the physical body and know you are more than the body, then in a way, the physical body is someone else doing something to you as a being, as a psychological-spiritual being. You are inhabiting the body. And you see the body as most people see their cars. They get into their car and they do not think they have become the car by getting into the car. And if the car will not start, they are thinking their car is doing something to them. But they do not think their bodies are doing something to them because they are so identified with their body.

(자) 여러분은 {『【정말로 여러분에게 영향을 미치는 것】이 【어떤 다른 사람이 여러분에게 하는 것】이 아니고, 【그것에 대한 여러분의 반응】이라는』 【〔우리가 준〕 이 전체 개념】}으로 시작할 수도 있습니다. 그리고 '어떤 다른 사람'으로, 우리는 【이것】을 【여러분 자신의 육체적인 몸을 포함하여, 전체 물질 영역】으로 확대할 수 있습니다. 여러분이 『【〔여러분 자신〕을 〔육체적인 몸〕과 동일시하지 않기 시작했고】 그리고 【〔여러분이 (몸보다 더 이상)이라는 것〕을 알고 있을 때】』, 어떤 면에서는, 【육체적인 몸】이 【〔(존재로서), (심리적인-영적인 존재로서) 여러분〕에게 어떤 것을 하는 어떤 다른 사람】입니다. 여러분은 【몸】에 거주하고 있습니다. 그리고 여러분은 【〔대부분의 사람들〕이 〔그들의 차〕를 보는 것처럼】 【몸】을 봅니다. 그들은 【그들의 차】에 탑니다 그리고 그들은 【〔차에 타는 것에 의해서〕 그들이 차가 되었다고】 생각하지 않습니다. 그리고 만약 【차】가 시동이 걸리지 않는다면, 그들은 【〔그들의 차〕가 〔그들〕에게 어떤 것을 하고 있다고】 생각하고 있습니다. 그러나 그들은 【〔그들의 몸〕이 〔그들〕에게 어떤 것을 하고 있다고】 생각하지 않습니다 (왜냐하면) 그들은 【그들의 몸】과 매우 동일시되어 있기 때문입니다.

When you start disidentifying from the body, you can also disidentify from the material world and say: “The material world is not really doing something that affects me. It might affect my body, but if I am not the body, then even what happens to the body is not directly affecting me. What is affecting me is what takes place in my mind. In other words, how I react to what happens to the body is what affects me.” And this, as we have explained before, now gives you this distance between you and the external event where you can see that there is a layer between the material world and you, which is the contents of your mind, your reactions, the selves that cause you to react. And you can, then, begin to look at: “What selves do I have that react to events in the physical world?” And you can begin to unravel these selves and let them go.

여러분이 【몸】과 동일시하지 않기 시작할 때, 여러분은 『【〔(또한) 물질세계와 동일시하지 않고〕 그리고 〔말할 수 있습니다〕】: "【물질세계】는 (실제로) 【〔나에게 영향을 미치는〕 어떤 것】을 하고 있지 않습니다. 그것이(물질세계) 【나의 몸】에 영향을 미칠 수도 있지만, 만약 내가 【몸】이 아니라면, (심지어) 【몸에 일어나는 것】이 【나】에게 (직접적으로) 영향을 미치고 있지 않습니다. 【나에게 영향을 미치고 있는 것】은 【내 마음속에서 일어나는 것】입니다. 다시 말해서, 【〔내가 (몸에 일어나는 것)에 반응하는〕 방법】이 【나에게 영향을 미치는 것】입니다". 그리고 우리가 이전에 설명한 것처럼, 이것이 (이제) 여러분에게 {『여러분이 【〔(물질세계)와 (여러분) 사이에 〕이 있다는 것】을 볼 수 있는』 【〔여러분〕과 〔외부 사건〕 사이에 이 거리】}를 줍니다, 그것은(물질세계와 여러분 사이에 막) 『【여러분의 마음의 내용물】, 【여러분의 반응】, 【〔여러분이 (반응하도록) 야기하는〕 자아들】』입니다. 그런 다음, 여러분은 보기 시작할 수 있습니다: "내가 【〔(물리적인 세계에 사건)에 반응하는〕 어떤 자아】를 갖고 있는가?" 그리고 여러분은 【〔이 자아들을 해결하고〕 그리고 〔그것들이 죽게 하기〕】 시작할 수 있습니다.

The purpose of the spiritual path

영적인 길의 목적

You can also take the approach that Gautama Buddha has described on a couple of occasions where he has talked about the interdependent originations. You have grown up in the Western world, many of you, or even in the modern world that is affected by the rational, logical thinking. And rational thinking, logical thinking is very much linear. You think that: “Here is a separate effect that affects me, something happened in my life that affects me, and that separate effect must have a separate cause. And if I want to escape the effect, I have to identify the cause, and then I have to do something about that cause.” This is the approach of modern science, modern medicine, and so on. You are always looking at the world as being made up of separate objects, separate phenomena, separate effects. And you want to think that for each effect, there is a line, a succession that goes back to the ultimate cause behind that effect. And if you can identify that separate cause and do something to that separate cause, you can overcome the effect. But as Gautama has explained, in reality, the world is not made of separate objects or separate beings. The world is made of an interconnected web of these interdependent originations.

여러분은 (또한) 『【그가 〔상호의존적인 발생〕에 대해 말한】 【〔고타마 붓다가 (몇 차례에 걸쳐) 설명한〕 접근법】』을 취할 수 있습니다. 여러분은 【서구 세계에서】 성장했습니다, 여러분 중의 많은 사람들, 혹은 (심지어) 【〔(합리적인, 논리적인 사고에 의해서) 영향을 받은〕 현대 세계에서】. 그리고 【〔합리적인 사고〕, 〔논리적인 사고〕】는 매우 선형적입니다. 여러분은 생각합니다: "여기에 【〔나에게 영향을 미치는〕 분리된 결과】가 있습니다, 【〔나에게 영향을 미치는〕 어떤 것】이 【나의 삶에】 일어났습니다, 그리고 【그 분리된 결과】가 【분리된 원인】을 갖고 있을 것입니다. 그리고 만약 내가 【결과】에서 벗어나고 싶다면, 나는 【원인】을 확인해야 합니다, (그런 다음) 나는 【그 원인에 대해 어떤 것】을 해야 합니다". 이것이 【〔현대 과학〕, 〔현대 의학〕 등의 접근법】입니다. 여러분은 항상 【세계】를 【〔분리된 객체〕, 〔분리된 현상〕, 〔분리된 결과〕로 구성되어 있는 것】으로 보고 있습니다. 그리고 여러분은 {『각각의 결과마다, 【〔(그 결과 뒤에 궁극적인 원인)으로 거슬러 올라가는〕 선, 연속】이 있고』 그리고 『만약 여러분이 【〔(그 분리된 원인)을 확인하고〕 그리고 〔(그 분리된 원인에 어떤 것)을 한다면〕】, 여러분이 【결과】를 극복할 수 있다고』} 생각하기를 원합니다. 그러나 고타마가 설명한 것처럼, 사실은, 【세상】은 【〔분리된 대상〕 혹은 〔분리된 존재〕】로 구성되어 있지 않습니다. 【세상】은 【〔이 상호의존적인 발생들〕의 서로 연결된 거미줄】로 구성되어 있습니다.

There are many spiritual people and religious people who have taken this very approach, and they have used their religion or their spiritual teaching in an attempt to find a way to change their physical situation or to avoid certain physical events. It is not that this is completely invalid. You can certainly call for the protection of Archangel Michael, but as we have said, this does not override the Law of Free Will. The more constructive approach to this is to acknowledge that the purpose of the spiritual path, at least as we teach it from the ascended level, is not that you become able to create any physical circumstance you want. It is not that you attain some kind of supernatural power to manifest, for example, all the money you need to buy whatever you want, or to manifest perfect health, or to manifest the ideal situation where nothing bad ever happens to you.

【〔(바로 이 접근법)을 취한〕 많은 영적인 사람들과 종교적인 사람들】이 있습니다, 그리고 그들은 『【〔(그들의 물리적인 상황을 바꾸거나) 혹은 (특정한 물리적인 사건을 피하는)〕 방법】을 찾는 시도로』 【그들의 종교적인 혹은 그들의 영적인 가르침】을 사용했습니다. 【이것이 완전히 실효성이 없다는 것】이 아닙니다. 여러분은 (확실히) 【대천사 미카엘의 보호】를 요청할 수 있지만, 우리가 말한 것처럼, 이것은 【자유의지의 법칙】보다 우선하지 않습니다. 【이것에 대한 더 건설적인 접근법】은 {『【영적인 길의 목적】이 - 적어도 우리가 상승한 수준에서 그것을 가르치는 것처럼 - 【여러분이 〔(여러분이 원하는) 어떠한 물리적인 환경〕을 만들 수 있게 되는 것】이 아니라는 것』을 인정하는 것}입니다. 그것은(영적인 길의 목적) ▶여러분이 {『【(예를 들어) 〔(〈여러분이 원하는〉 어떤 것이든) 구입하기 위해〕 〔(여러분이 필요로 하는) 모든 돈〕을 나타내는】, 혹은 【완벽한 건강을 나타내는】, 혹은 【〔(나쁜 아무것도) 여러분에게 결코 일어나지 않는〕 이상적인 상황을 나타내는】』 어떤 종류의 초자연적인 힘}을 얻는 것◀이 아닙니다.

This is not the purpose of the spiritual path. It might be the purpose of the left-handed path as taught by the false teachers, but it is not the purpose of the path taught by the ascended masters. Because if you actually did acquire the abilities to create the absolutely ideal situation you can imagine here in the physical realm, what would happen to you? You would become very attached to that situation, wanting to maintain it, and when you go out of embodiment, what would have to happen? Well, you would have to come back until you have had enough of that experience. Our path is, of course, the path that leads to the ascension, which means we want to free you from your attachments to earth. Our path is to help you overcome any attachments, any reactions to anything in the physical realm.

이것이 【영적인 길의 목적】이 아닙니다. 그것은 【〔거짓된 교사들에 의해서 가르쳐지는 왼손잡이의 길〕의 목적】일 수도 있지만, 그것은 【〔상승 마스터들에 의해서 가르쳐지는 길〕의 목적】이 아닙니다. 왜냐하면 만약 여러분이 (실제로) 【〔(여러분이 〈여기 물리적인 영역에서〉 상상할 수 있는) 절대적으로 이상적인 상황〕을 만드는 능력】을 얻는다면, 여러분에게 무엇이 일어나겠습니까? 여러분은 【그것을 유지하기를 원하면서】 【그 상황】에 매우 애착을 갖게 될 것입니다, 그리고 여러분이 【구체화】를 떠날 때, 무엇이 일어나야 하겠습니까? 음, 【여러분이 〔그 경험〕에 진절머리가 날 때까지】 여러분은 돌아와야 할 것입니다. 물론, 【우리의 길】은 【〔상승으로 이어지는〕 길】입니다, 그것은 【우리가 〔(지구에 대한 여러분의 애착)으로부터 (여러분)을 자유롭게 하기를〕 원한다는 것】을 의미합니다. 【우리의 길】은 『여러분이 【〔(물리적인 영역에 어떠한 것)에 대한 어떠한 애착, 어떠한 반응〕을 극복하도록】 돕는 것』입니다.

And you can overcome this by realizing that you live in a world that is very complex. You have this very complex web of these interdependent originations, so you can never actually be sure that something will not happen to you. You may give decrees and invocations to protect yourself, but you can never be completely sure. Something can happen. What can you do when you have the teachings? You can say: “It is not a matter of preventing things from happening. It is a matter of refining my reaction to whatever might happen, to the point where I can come to this inner resolution, this inner peace where I do not fear the future.” You can actually come into a state also demonstrated by Jesus when he was sitting in the Garden of Gethsemane where he said: “Father, if it be thy will, take this cup away from me.” But, then, he also said: “Nevertheless, Father, not my will, but thine be done.” This is a come-what-may attitude.

그리고 여러분은 『【여러분이 〔(매우 복잡한) 세상〕에 살고 있다는 것】을 인식하는 것에 의해서』 【이것】을 극복할 수 있습니다. 여러분은 【〔이 상호의존적인 발생들〕의 이 매우 복잡한 거미줄】을 갖고 있습니다, (그래서) 여러분은 (실제로) 【〔어떤 것〕이 〔여러분〕에게 일어나지 않을 것이라는 것】을 결코 확신할 수 없습니다. 여러분은 【여러분 자신을 보호하기 위해】 【〔디크리〕와 〔기원문〕】을 할 수도 있지만, 여러분은 결코 완전히 확신할 수 없습니다. 【어떤 것】이 일어날 수 있습니다.

【여러분이 〔가르침〕을 갖고 있을 때】 여러분이 무엇을 할 수 있을까요? 여러분은 말할 수 있습니다: "그것은 【〔일들이 일어나는 것〕을 막는 문제】가 아닙니다. 그것은 {『【내가 〔(내가 미래를 두려워하지 않는) 이 내적인 결심, 이 내적인 평화〕로 올 수 있는】 지점까지』 『【〔일어날 수도 있는 어떤 것이든〕에 대한 나의 반응】을 세련되게 하는 문제』}입니다". 여러분은 (실제로) 『그가 【〔그가 (: "아버지, 만약 그것이 당신의 뜻이라면, 이 잔을 내게서 지나가게 하옵소서")라고 말한〕 겟세마네 동산에】 서 있었을 때』 【(또한) 예수에 의해서 실증된 상태】로 올 수 있습니다. 그러나, 그런 다음, 그는 (또한) 말했습니다: "그러나, 아버지, 나의 뜻이 아니라, 당신의 뜻이 이루어지이다". 이것이 【무슨 일이 었어도 태도】입니다.

Quantum uncertainty

양자 불확실성

Of course, how can you develop this attitude? Well, you cannot develop it as long as you have this self that fears this unchangeable, epic consequence. You need to look for that self and let it go. What could we say is the goal of this process? It is actually to come to a point where nothing on earth can give you this sense that: “Oh, this is an epically bad consequence. This is the worst that could possibly happen.” Nothing on earth can give you that sense. And when you realize this consciously and start working on this, you can gradually come to expose this self and there will be other selves that are supporting it that you need to deal with first. But you can come to that point where you recognize that if you want to avoid this feeling: “Oh, now the worst thing has happened.”, or: “Now it happened again”, this sense of something unbearable has happened, then, you, the Conscious You, cannot feel this. It is not the Conscious You that feels this dread, this sense of shock, this sense of disaster. It can only be a separate self that feels this way, and it is a separate self that is attached to a specific outcome on earth.

물론, 여러분이 어떻게 【이 태도】를 개발할 수 있을까요? 음, 『여러분이 【〔(이 변하지 않는, 서사시적인 결과)를 두려워하는〕 이 자아】를 갖고 있는 한』 여러분은 【그것】을 개발할 수 없습니다. 여러분은 『【그 자아를 찾아서】 그리고 【그것을 놓아야 합니다】』. 우리가 【이 과정의 목표가 뭐라고】 말할 수 있을까요? 그것은 (실제로) {『【〔지구에 아무것도〕 여러분에게 〔이 감각〕을 줄 수 없는】 지점』으로 오는 것}입니다: "오, 이것은 【(서사시적으로) 나쁜 결과】입니다. 이것은 【〔일어날 수 있는〕 가장 나쁜 것】입니다". 【지구에 아무것도】 여러분에게 【그 감각】을 줄 수 없습니다. 그리고 여러분이 【〔이것을 의식적으로 인식하고〕 그리고 〔이것에 대해 노력하기 시작할 때〕】, 여러분은 (서서히) 【이 자아를 노출하기 위해】 올 수 있습니다 그리고 【〔여러분이 먼저 처리해야 하는〕 〔(그것을 떠받치고 있는) 다른 자아들〕】이 있을 것입니다. 그러나 여러분은 ▶여러분이 {만약 여러분이 『【〔: "오, 지금 (최악의 것)이 일어났습니다", 혹은 : "지금 그것이 다시 일어났습니다"〕라는 이 느낌】, 【〔(견딜 수 없는 어떤 것)이 일어났다는〕 이 감각】』을 피하고 싶다면, 【여러분, Conscious You】이 【이것】을 느낄 수 없다는 것}을 인식하는◀ 그 지점으로 올 수 있습니다. 【〔이 두려움〕, 〔이 충격감〕, 〔이 재앙의 감각〕을 느끼는 것】은 【Conscious You】이 아닙니다. 【이런 식으로 느끼는 것】은 【분리된 자아】일 수밖에 없습니다, 그리고 【〔지구에 특정한 결과〕에 애착을 느끼는 것】은 【분리된 자아】입니다.

What does the Buddha really mean when he talks about non-attachment and when he talks about the interdependent originations? Well, what he really means is that you cannot predict anything on earth with certainty. This is like quantum physics that says that before you conduct an experiment, you can only predict the probabilities of what would happen, but you cannot predict it with certainty because the outcome is not decided until you conduct the experiment.

And it is the same with any situation in life. You can say that any situation in your life is a quantum experiment. There is a quantum waveform, as the scientists call it, that has certain probabilities, but you cannot know ahead of time exactly or with certainty what will happen. You cannot know until the experiment happens and the quantum waveform collapses, as the scientists say it.

『【그가 〔비애착〕에 대해 말할 때】 그리고 【그가 〔상호의존적인 발생〕에 대해 말할 때】』 붓다가 정말로 무엇을 의미할까요? 음, 【그가 정말로 의미하는 것】은 【여러분이 지구에서 아무것도 (확실하게) 예측할 수 없다는 것】입니다. 이것은 {『【여러분이 실험하기 전에, 여러분이 〔일어날 것의 개연성〕만 예측할 수 있지만, 〔(여러분이 실험할 때까지) 결과가 결정되지 않기 때문에〕 여러분이 〔그것〕을 (확실하게) 예측할 수 없다고】 말하는』 양자 물리학}과 같습니다. 그리고 그것은 삶에 어떠한 상황에서도 마찬가지입니다. 여러분은 『【여러분의 삶에 어떠한 상황】도 【양자 실험】이라고』 말할 수 있습니다. 『【〔특정한 개연성〕을 갖고 있는】 - 과학자들이 그것을 부르는 것처럼 - 양자 파형』이 있지만, 여러분은 【일어날 것】을 (정확히 미리 혹은 확실하게) 알 수 없습니다. 『【실험이 일어나고】 그리고 【〔과학자들이 그것을 말하는 것처럼〕 양자 파형이 붕괴될 때까지】』 여러분은 알 수 없습니다.

Now, instead of a quantum waveform, we could talk about a karmic waveform, a karmic probability. And in a specific situation that involves several people, there is a quantum or a karmic wave that gives certain probabilities for the outcome of their interaction. But until the physical interaction actually happens, no one, not even God, can predict with certainty what will happen, what will be physically manifest. No one can know how the karmic waveform collapses or, as the Buddha has expressed it, how the cookie crumbles. You can actually come to a point where, as the Conscious You, you realize what kind of a world you are living in. You realize that nothing can be predicted with certainty, which means what? It means there are certain situations in your life, no matter how spiritual you are, no matter how many invocations and decrees you give, you cannot avoid that physical outcome. And why is this? It is because you are living in an interdependent environment where there are many other people that are part of the equation, and all of them have their free will. You are not an island.

자, 양자 파형 대신에, 우리는 【〔카르마 파형〕, 〔카르마 개연성〕】에 대해 말할 수도 있습니다. 그리고 【〔몇몇 사람들을 관련시키는〕 특정한 상황에서】, 『【〔(그들의 상호 작용의 결과)에 대한 특정한 개연성〕을 주는】 양자 파동 혹은 카르마 파동』이 있습니다. 그러나 【물리적인 상호 작용】이 (실제로) 일어날 때까지, 【〔어떤 사람도〕, 〔심지어 하나님도〕】 【〔일어날 것〕, 〔물리적으로 나타날 것〕】을 (확실하게) 예측할 수 없습니다. 어떤 사람도 『【〔카르마 파형〕이 어떻게 붕괴되는지】 혹은 【붓다가 그것을 표현한 것처럼, 쿠키가 어떻게 부서지는】』 알 수 없습니다. 여러분은 (실제로) {『【〔Conscious You으로서 여러분〕이 〔여러분이 어떤 종류의 세계에서 살고 있는지〕 인식하는】, 【여러분이 〔아무것도 (확실하게) 예측될 수 없다는 것〕을 인식하는】』 지점}으로 올 수 있습니다. 그것이 무엇을 의미할까요? 그것은 『【여러분이 아무리 영적이더라도】, 【여러분이 아무리 많은 기원문과 디크리를 하더라도】, 【〔여러분이 (그 물리적인 결과)를 피할 수 없는〕 여러분의 삶에 특정한 상황】이 있다는 것』을 의미합니다. 그리고 이것이 왜일까요? 그것은 여러분이 {『【〔(방정식의 일부인) 다른 많은 사람들〕이 있고】, 그리고 【〔그들 모두〕가 〔그들의 자유의지〕를 갖고 있는】』 상호의존적인 환경에} 살고 있기 때문입니다. 여러분은 【섬】이 아닙니다.

A karmic probability for Jesus’ mission

예수의 사명에 대한 카르마 개연성

You can come to a point, as Jesus also demonstrated by being crucified, where you have balanced your personal karma. It was not Jesus’ karma from past lives that mandated that he should be tortured and crucified. There was nothing in his personal background and past that made the Crucifixion necessary or inevitable. It was part of his larger plan. But that was because he had volunteered to play a certain part, whereby other people could outplay their free will choices. When he entered Jerusalem riding on a donkey, there was a karmic probability waveform for how the people of Jerusalem would receive him. There was no way to predict whether they would accept him, or whether they would be disappointed because he did not play the role that they expected from the King of Israel, and therefore, end up rejecting him. It could not be predicted in advance. Of course, if the people had accepted him, he would not have had to go through the Crucifixion, but could have actually continued his mission beyond the Crucifixion.

여러분은 『【여러분이 〔여러분 개인의 카르마〕의 균형을 유지한】 - 예수가 (또한) 【십자가에 못 박히는 것에 의해서】 보여준 것처럼 - 지점』으로 올 수 있습니다. 【〔그가 (고문당하고) 그리고 (십자가에 못 박혀야 한다고)〕 명령한 것】은 【과거 삶으로부터 예수의 카르마】가 아니었습니다. 『【〔십자가에 못 박힘〕을 〔필요하거나 불가피하게〕 만든】 (그의 개인적인 배경과 과거에) 아무것도』 없었습니다. 그것은 【그의 더 큰 계획의 일부】였습니다. 그러나 그것은 {그가 『【〔다른 사람들〕이 〔그들의 자유의지 선택〕을 외부 연출할 수 있는】 특정한 역할』을 하기로 자원했기 때문}이었습니다. 그가 당나귀를 타고 예루살렘에 들어갔을 때, 『【〔예루살렘의 사람들〕이 그를 어떻게 받아들일지】에 대한 카르마 개연성 파형』이 있었습니다. {『그들이 그를 받아들일지』, 혹은 『【그가 〔(그들이 이스라엘의 왕으로부터 기대했던) 역할〕을 하지 않기 때문에】 그들이 【〔실망하고〕, 따라서, 〔결국 그를 거부할지〕】』 예측할 방법}이 없었습니다. 그것은 (미리) 예측될 수 없었습니다. 물론, 만약 사람들이 【그】를 받아들였다면, 그는 『【〔십자가에 못 박힘〕을 겪을 필요가 없었을 것이고】, 【(실제로) 〔십자가에 못 박힘을 넘어〕 그의 사명을 계속할 수 있었습니다】』.

And it was not an absolute certain outcome, there were probabilities. But until he actually stood there, in front of the group of people, and Pontius Pilate gave them the choice of whether they would see the living Christ released or whether they would see a convicted murderer released, the outcome could not be predicted with certainty.

그리고 그것은 【절대적으로 확실한 결과】가 아니었습니다, 【개연성】이 있었습니다. 그러나 그가 (실제로) 【집단의 사람들 앞에 거기에】 서 있고, 그리고 【본디오 빌라도】가 그들에게 『【그들이 〔살아 있는 그리스도가 풀려나는 것〕을 볼 것인지 (혹은) 그들이 〔유죄 선고받은 살인자가 풀려나는 것〕을 볼 것인지】 선택권』을 줄 때까지, 【결과】가 (확실하게) 예측될 수 없었습니다.

Why are you here?

여러분이 왜 여기에 있을까요?

You, most of you, are avatars. You came to earth, knowing ahead of time, that you were entering such an environment where nothing could be predicted, because so many people were in duality consciousness. You came here to help change this situation, to help raise the collective consciousness. And therefore, in a sense, you could say that your mission for coming to earth as an avatar was the same as Jesus’ mission. That is why we have used him and said he is an example that you can follow to manifest and express your personal Christhood. But what is the essence of this Christhood? It is that you come to the point where you are not attached to anything on earth.

【여러분】은 - 여러분 중의 대부분 - 【아바타들】입니다. 여러분은 『여러분이 【〔아무것도 예측될 수 없는〕 그런 환경】에 들어가고 있다는 것』을 - 미리 알고 - 지구에 왔습니다, 왜냐하면 【매우 많은 사람들】이 【이원성 의식 안에】 있었기 때문입니다. 여러분은 『【〔이 상황을 바꾸는 것〕을 돕기 위해】, 【〔집단의식을 올리는 것〕을 돕기 위해】』 여기에 왔습니다. 따라서, 어떤 의미에서, 여러분은 『【아바타로서 지구에 오는 것에 대한 여러분의 사명】이 【예수의 사명과 같은 것】이었다고』 말할 수도 있습니다. 그것이 ▶{우리가 『그를 이용했고』 그리고 『【그가 〔여러분이 (〈여러분 개인의 그리스도임〉을 나타내고 표현하기 위해) 따를 수 있는〕 라고】 말한』} 이유◀입니다. 그러나 【이 그리스도임의 본질】이 무엇일까요? 그것은 『여러분이 【〔여러분이 (지구에 어떠한 것)에도 애착을 갖지 않는〕 지점】으로 오는 것』입니다.

In other words, you are not attached to a specific outcome of what happens or does not happen to you, including your physical body. You are, as Jesus, willing to demonstrate that you can remain one with your higher being, no matter what happens to you. That you can remain centered on your mission and your higher being, even when you are crucified as Jesus was. Of course, in this day and age, you do not need to be crucified. But there could be other things that will happen to you that your outer mind would rather avoid.

다시 말해서, 여러분은 『【〔(여러분의 육체적인 몸을 포함하여) 여러분〕에게 일어나는 것 혹은 일어나지 않는 것】의 특정한 결과』에 애착을 갖지 않습니다. 여러분은 {『【여러분에게 무슨 일이 일어나더라도】 【여러분이 〔여러분의 더 높은 존재와 하나〕로 남아 있을 수 있고】』, 『심지어 【여러분이 예수처럼 십자가에 못 박혔을 때】 여러분이 【〔여러분의 사명〕과 〔여러분의 더 높은 존재〕】에 계속 집중할 수 있다는 것』}을 (예수처럼) 기꺼이 보여줍니다. 물론, 지금은, 여러분은 십자가에 못 박힐 필요가 없습니다. 그러나 『【〔여러분의 외적인 마음〕이 (어느 정도) 피할】 【〔여러분에게 일어날〕 다른 것들】』이 있을 수도 있습니다.

What I am pointing out is that when you created this self that fears this terrible consequence, this self is covering over, it is eclipsing, your real mission on earth. It is preventing you from seeing why you are here. Because the self is very attached to avoiding this terrible feeling that something has happened that cannot be undone. And you are so identified with this self that you fear these consequences. Again, it is understandable. There are constant projections from the collective consciousness, but we are still saying you can overcome this.

【내가 가리키고 있는 것】은 『여러분이 【〔이 끔찍한 결과를 두려워하는〕 이 자아】를 만들었을 때, 【이 자아】가 【지구에서 여러분의 진짜 사명】을 가리고 있다는 것, 어둡게 하고 있다는 것』입니다. 그것이 【여러분】이 【〔여러분이 여기에 있는 이유〕를 보는 것】을 막고 있습니다. 왜냐하면 【그 자아】는 『【〔(〈원상태로 돌려질 수 없는〉 어떤 것)이 일어났다는〕 이 끔찍한 느낌】을 피하는 것』에 매우 애착을 느끼기 때문입니다. 그리고 여러분은 【〔여러분이 (이 결과들)을 두려워하는〕 이 자아】와 매우 동일시되어 있습니다. 다시, 그것은 이해할 수 있습니다. 【집단의식으로부터 끊임없는 투사】가 있지만, 우리는 (여전히) 【여러분이 〔이것〕을 극복할 수 있다고】 말하고 있습니다.

And if you can overcome it, you will find that you will be in peace about your life, your present situation and what might or might not happen for the rest of this lifetime. And, of course, we desire to see you have this peace that passes understanding. Why does it pass understanding?

Because it passes the understanding of this world that says: “But you are in the physical world. You never know what could happen. You could become ill, and then what? It would be a disaster.” You have all of these selves in the collective consciousness that are projecting at people, including you, all of these terrible things that could happen.

그리고 만약 여러분이 【그것】을 극복할 수 있다면, 여러분은 『여러분이 【여러분의 삶】, 【여러분의 현재 상황】 그리고 【〔이번 생애의 나머지 동안〕 일어날 수도 있는 것 혹은 일어나지 않을 수도 있는 것】에 대하여 평화롭게 있을 것이라는 것』을 알게 될 것입니다. 그리고, 물론, 우리는 【여러분이 〔(〈이해를 넘어서는〉 이 평화)를 갖는 것〕을 보기를】 바랍니다. 그것이 (왜) 【이해】를 넘어설까요?

왜냐하면 그것은 【〔말하는〕 이 세상의 이해】를 넘어서기 때문입니다: "그러나 여러분은 【물리적인 세계 안에】 있습니다. 여러분은 【일어날 수도 있는 것】을 결코 알지 못합니다. 여러분은 병들게 될 수도 있습니다, (그러면) 어떻게 될까요? 그것은 【재앙】이 될 것입니다". 여러분은 『【〔(여러분을 포함하여) 사람들에게 투사하고 있는〕 집단의식에 이 모든 자아들】, 【〔일어날 수도 있는〕 이 모든 것들】』을 갖고 있습니다.

Now, these selves, these collective selves, where do they come from? Well, partly they come from people, but many of them were actually created by the fallen beings, as we have explained now, that the fallen beings create a problem, and then they set themselves up as having the only solution to the problem. Many of these selves are created to fear physical consequences. But who created these physical consequences, such as war? Well, the fallen beings, of course.

자, 【이 자아들】, 【이 집단적인 자아들】, 그것들이 【어디】에서 비롯될까요? 음, (부분적으로) 그것들은 【사람들】로부터 비롯되지만, 【그것들 중의 많은 것】은 (실제로) 【추락한 존재들에 의해서】 만들어졌습니다, 우리가 (지금) 『【추락한 존재들】이 【문제】를 만들고, (그런 다음) 그들이 【문제에 대한 유일한 해결책을 갖고 있는 것】으로 자처한다고』 설명한 것처럼. 【이 자아들 중의 많은 것】은 【〔물리적인 결과〕를 두려워하도록】 만들어졌습니다. 그러나 【전쟁과 같은 이 물리적인 결과들】을 누가 만들었을까요? 음, 물론, 추락한 존재들.

The hatred of the mother

어머니에 대한 증오

Then, you have other selves, created by the fallen beings, that project that: “If you can just avoid these consequences, then you are okay.” All of the life of many people is trapped into avoiding these terrible consequences, which means they are never there to do anything, they are never there to take any chances, they just live. They submit themselves to whatever conditions there are in society, so they can avoid these consequences which you see in many nations around the world, including Russia right now, where people have submitted themselves and said: “Well, the government can do whatever it wants as long as we have our daily lives.” This, of course, cannot lead you to manifest Christhood. These are some of these considerations you can take to identify whatever your personal self is that fears these terrible consequences, these undoable consequences in the matter realm.

그다음에, 여러분은 『【〔: "만약 여러분이 (단지) (이 결과들)을 피할 수 있다면, 여러분은 괜찮다고"〕 투사하는】 【〔추락한 존재들에 의해서 만들어진〕 다른 자아】』를 갖고 있습니다. 【많은 사람들의 모든 삶】이 【〔이 끔찍한 결과들〕을 피하는 것】에 갇혀 있습니다, 그것은 『【그들이 결코 〔어떠한 것을 하기 위해〕 거기에 있지 않고】, 【그들이 결코 〔어떠한 기회를 잡기 위해〕 거기에 있지 않고】, 【그들이 살 뿐이라는 것】』을 의미합니다. 그들은 【〔사회에 있는〕 어떤 조건이든】에 따릅니다, (그래서) 그들은 {『사람들이 【따르고】 그리고 【〔: "음, (우리가 일상생활을 영위하는 한) 정부는 (〈그것이 원하는〉 어떤 것이든) 할 수 있습니다"〕라고 말한】』 『【여러분이 〔(지금 러시아를 포함하여) 세계 도처에 많은 국가에서〕 보는】 이 결과들』}을 피할 수 있습니다. 물론, 이것은 【여러분】을 【그리스도임을 나타내는 것】으로 이끌 수 없습니다. 이것들이 {『【〔물질 영역에 (이 끔찍한 결과들, 이 실행할 수 없는 결과들)을 두려워하는〕 여러분 개인의 자아가 어떤 것이든】 확인하기 위해』 【〔여러분이 할 수 있는〕 고려 사항들 중의 일부】}입니다.

Of course, this very self, it hates the mother realm. We have before talked about the concept of hatred of the mother. And the very core of this, for most people, is this desire to avoid these terrible consequences, and a hatred of matter, because it can create these terrible consequences that nothing can undo. You can create a consequence in matter that nothing in matter can undo.

물론, 바로 이 자아, 그것이 【어머니 영역】을 증오합니다. 우리는 (이전에) 【〔어머니에 대한 증오〕의 개념】에 대해 말했습니다. 그리고 【이것의 바로 그 핵심】은 - 대부분의 사람들에게 - 【이 끔찍한 결과들을 피하는 이 욕구】입니다, 그리고 【물질에 대한 증오】, 왜냐하면 그것이(물질) 【〔아무것도 원상태로 돌릴 수 없는〕 이 끔찍한 결과들】을 만들 수 있기 때문입니다. 여러분은 『【〔물질에 아무것〕도 원상태로 돌릴 수 없는】 물질에 결과』를 만들 수 있습니다.

Freedom from your past choices

여러분의 과거 선택으로부터 자유

And, of course, we have told you that the law of free will states that you must be able to make any choice you can imagine, but you must also be able to free yourself from any choice you have made in the past. And many people look at this, even many people who understand karma, and they say: “Well, but I can make a choice in a physical consequence, or in a physical realm that causes me to be in an accident, and I end up sitting in a wheelchair, and I will sit there for the rest of my life. How can I undo that choice? You say I should be able to free myself from any choice I have made, but this choice cannot be undone in the matter realm.”

그리고, 물론, 우리는 여러분에게 {【자유의지의 법칙】이 『【여러분이 〔(여러분이 상상할 수 있는) 어떠한 선택이든〕 할 수 있어야 하지만】, 【여러분이 (또한) 〔(여러분이 과거에 한) 어떠한 선택〕으로부터 〔여러분 자신〕을 자유롭게 할 수 있어야 한다고】』 말한다고} 말했습니다. 그리고 【많은 사람들】은 이것을 봅니다, 심지어 【〔카르마를 이해하는〕 많은 사람들】, 그리고 그들은 말합니다: "음, 그러나 나는 『【내가 〔사고를 당하도록〕 야기하는】 (물리적인 결과로, 혹은 물리적인 영역에) 선택』을 할 수 있습니다, 그리고 나는 결국 휠체어에 앉아 있게 됩니다, 그리고 나는 【나의 나머지 삶 동안】 거기에 앉아 있을 것입니다. 내가 어떻게 【그 선택】을 원상태로 돌릴 수 있습니까? 당신은 【내가 〔(내가 한) 어떠한 선택〕으로부터 〔나 자신〕을 자유롭게 할 수 있어야 한다고】 말하지만, 【이 선택】은 【물질 영역에서】 원상태로 돌려질 수 없습니다".

And this is, of course, true. The cause of it is that the matter realm is the school of hard knocks for most people on earth, because you are on an unnatural planet. And on an unnatural planet, matter is so dense that there are certain physical consequences that cannot be undone. But we have not said that the law of free will mandates that you must be allowed to make any choice you can make in the physical realm, and you should be able to undo any physical consequence of any choice you made. The nature of the physical realm is that you can make choices that cannot be undone in the physical realm. What have we said? We have said, you must be able to free yourself from any choice you made. And, of course, even in the physical realm, the unavoidable consequence is only felt by the body, at least the physical consequence. And when the body dies, you are free from that consequence, or at least somewhat free from it. Even in the physical realm, there is the possibility of escaping a consequence. But what we mean when we say that you must be able to free yourself from any choice you have made, is that any choice you made was made through a certain separate self, and you can always free yourself from that self.

그리고 물론, 이것은 사실입니다. 【그것의 이유】는 『【물질 영역】이 【지구에 대부분의 사람들에게 고난의 학교】라는 것』입니다, 왜냐하면 여러분은 【비정상적인 행성에】 있기 때문입니다. 그리고 비정상적인 행성에서, 【물질】은 【〔(원상태로 돌려질 수 없는) 특정한 물리적인 결과〕가 있을 정도로】 매우 밀도가 높습니다. 그러나 우리는 {【자유의지의 법칙】이 『【여러분이 〔(〈여러분이 물리적인 영역에서 할 수 있는〉 어떠한 선택이든) 하도록〕 허용되어야 하고】, 그리고 【여러분이 〔(〈여러분이 한〉 어떠한 선택)에 대한 어떠한 물리적인 결과도〕 원상태로 돌릴 수 있어야 한다고】』 말한다고} 말하지 않았습니다. 【물리적인 영역의 본성】은 【여러분이 〔(물리적인 영역에서 원상태로 돌려질 수 없는) 선택〕을 할 수 있는 것】입니다. 우리가 뭐라고 말했습니까? 우리는 말했습니다, 여러분은 【〔여러분이 한〕 어떠한 선택】으로부터 【여러분 자신】을 자유롭게 할 수 있어야 합니다. 그리고, 물론, 물리적인 영역에서도, 【피할 수 없는 결과】가 (오직) 【〔몸〕, 적어도 〔물리적인 결과〕에 의해서】 느껴집니다. 그리고 【몸】이 죽을 때, 여러분은 『【그 결과로부터 자유롭습니다】, 혹은 【(적어도 어느 정도) 그것으로부터 자유롭습니다】』. 물리적인 영역에서도, 【결과에서 벗어날 가능성】이 있습니다. 그러나 {『우리가 【여러분이 〔(여러분이 한) 어떠한 선택〕으로부터 〔여러분 자신〕을 자유롭게 할 수 있어야 한다고】 말할 때』 우리가 의미하는 것}은 {『【〔여러분이 한〕 어떠한 선택】이 【특정한 분리된 자아를 통해서】 내려졌고』, 그리고 『여러분이 항상 【그 자아】로부터 【여러분 자신】을 자유롭게 할 수 있다는 것』}입니다.

The essence of Christhood

그리스도임의 본질

And we also mean that what actually really affects you, the Conscious You, is your reaction to the physical consequence. And that reaction comes from another separate self which you can also free yourself from. What is the essence of Christhood, of demonstrating Christhood? It is to demonstrate that it is possible for a human being to free yourself from any attachment, any reaction, any identification with physical conditions. Your peace of mind does not depend on physical conditions. You can attain peace of mind, a certain acceptance of physical conditions, regardless of how severe those physical consequences are. I am fully aware that the more severe they are, the more difficult it is. But consider this as a possibility. If you have experienced very severe physical consequences, could this be part of your divine plan? Could it be something you chose because you wanted, as we have said before, with illness, to demonstrate that you can still be a spiritual person even though you are facing this consequence?

그리고 우리는 (또한) 『【실제로 〔여러분, Conscious You〕에게 정말로 영향을 미치는 것】이 【물리적인 결과에 대한 여러분의 반응】이라는 것』을 의미합니다. 그리고 【그 반응】은 【〔여러분이 (또한) ...로부터 (여러분 자신)을 자유롭게 할 수 있는〕 다른 분리된 자아】에서 비롯됩니다. 【〔그리스도임의〕, 〔그리스도임을 보여주는 것의〕 본질】이 무엇일까요? 그것은 {『【인간이 〔(어떠한 애착), (어떠한 반응), (물리적인 조건과 어떠한 동일시)〕로부터 〔여러분 자신〕을 자유롭게 하는 것】이 가능하다는 것』을 보여주는 것}입니다. 【여러분의 마음의 평화】는 【물리적인 조건】에 달려 있지 않습니다. 여러분은 【〔(그 물리적인 조건들)이 얼마나 극심한지〕에 상관없이】 『【마음의 평화】, 【〔물리적인 조건〕에 대한 특정한 받아들임】』에 이를 수 있습니다. 나는 【그것들이 더 극심할수록, 그것이 더 어렵다는 것】을 충분히 알고 있습니다. 그러나 【이것】을 【가능성】으로 생각해 보세요. 만약 여러분이 【매우 극심한 물리적인 결과】를 경험했다면, 이것이 【여러분의 신성한 계획의 일부】일 수도 있는가? {여러분이 『【〔비록 여러분이 (이 결과)에 직면하고 있더라도〕 여러분이 여전히 〔영적인 사람〕일 수 있다는 것】을 (우리가 이전에 말한 것처럼, 질병으로) 보여주기를』 원했기 때문에} 그것이 【〔여러분이 선택한〕 어떤 것】일 수도 있는가?

This will not always be the case. Sometimes, even a severe physical consequence can be a result, as we said, as the outplaying of the interdependent originations and how the karmic cookie crumbled. But this you can also make peace with, and this is also part of Christhood to demonstrate that you are willing to be in this world and let people outplay their free will, whatever that means for you, but still remain centered in peace. Again, I know, for many of you this will seem harsh, this will seem insensitive, this will seem impossible to achieve, but it is not impossible. What one has done all can do, but in this case, we can say what many have done all can do. Because many people have achieved this throughout the ages, not even all of them in the Christian tradition.

이것은 항상 그렇지는 않을 것입니다. 때때로, 【극심한 물리적인 결과】조차 【결과】일 수 있습니다, 우리가 말한 것처럼, 【상호의존적인 발생의 외부 연출】과 【〔카르마 쿠키기 부서진〕 방법】으로써. 그러나 (이것) 여러분은 (또한) ... 와 화해할 수 있습니다, 그리고 이것은 (또한) ▶{여러분이 『기꺼이 【이 세상에 있고】 그리고 【사람들이 〔(그들의 자유의지 - 여러분에게 의미하는 어떤 것이든)를 외부 연출하게〕 하지만】』, 『(그럼에도 불구하고) 계속 평화에 중심을 두는』} 그리스도임의 일부◀입니다. 다시, 나는 알고 있습니다, (여러분 중의 많은 사람들에게) 이것이 가혹하게 보일 것입니다, 이것이 몰이해한 것처럼 보일 것입니다, 이것이 성취하기 불가능한 것처럼 보일 것입니다, 그러나 그것은 불가능하지 않습니다. 【한 사람】이 한 것, 【모두】가 할 수 있습니다, 그러나 이 경우에, 우리는 【〔많은 사람들〕이 한 것, 〔모두〕가 할 수 있다고】 말할 수 있습니다. 왜냐하면 【많은 사람들】은 (시대들 내내) 이것을 성취했기 때문입니다, 그들 모두 기독교 전통에 있는 것은 아닙니다.

Giving up unrealistic expectations and desires

비현실적인 기대와 욕구를 포기하기

Now, in order to actually overcome this self or this conglomerate of selves, I want to give you a different view of Christhood. And I would like to begin with what Jesus has actually said, on several occasions, that the ascended masters are like used car salesmen who are using the bait and switch technique. In other words, we have to approach a group of people based on their present level of consciousness. What are their expectations? What is their motivation? And then, we have to give them a teaching that caters to that, so they can connect to the teaching. And, then, the hope is that as they make use of the teaching, they would reach a higher level of consciousness where now we can give them a higher teaching, a higher motivation, a higher understanding of what the spiritual path is about.

자, (실제로) 【〔이 자아〕 혹은 〔이 자아들의 집합체〕】를 극복하기 위해서, 나는 여러분에게 【〔그리스도임〕에 대한 다른 견해】를 주고 싶습니다. 그리고 나는 {『【상승 마스터들】이 【〔(유인 상술 기법)을 사용하고 있는〕 중고차 판매원】과 같다고』 예수가 실제로 (몇 차례) 말했던 것}으로 시작하고 싶습니다. 다시 말해서, 우리는 【〔그들의 현재 의식 수준〕에 근거해서】 【집단의 사람들】에 다가가야 합니다. 【그들의 기대】가 무엇인가? 【그들의 동기 부여】가 무엇인가? 그런 다음, 우리는 그들에게 【〔그것을 충족시키는〕 가르침】을 주어야 합니다, (그러면) 그들은 【가르침】에 연결될 수 있습니다. 그런 다음, 【희망】은 {그들이 【가르침】을 이용하면서, 그들이 『【(이제) 우리가 그들에게 〔(영적인 길이 무엇에 관한 것인지)에 대한 더 높은 가르침, 더 높은 동기 부여, 더 높은 이해〕를 줄 수 있는】 더 높은 의식 수준』에 도달할 것이라는 것}입니다.

What am I saying here? I am saying that it is natural, it is unavoidable that when many people first find the spiritual path, and even when they find an ascended master teaching, they, of course, have certain expectations, certain desires. To really walk the spiritual path, you have to make an effort, and something has to motivate you to make an effort. Human beings, again, in their linear mind, they think that: “ If I am to make an effort, I have to get something out of it. What is it I want to get out of it? What effort do I need to make, so I can get that result?”

내가 여기에서 무엇을 말하고 있을까요? 나는 ▶{『【많은 사람들】이 (처음) 영적인 길을 발견할 때』, 그리고 『(심지어) 그들이 【상승 마스터 가르침】을 발견할 때』, 『물론, 그들이 【〔특정한 기대〕, 〔특정한 욕구〕】를 갖고 있는 것』}이 당연하고, 불가피하다고 ◀ 말하고 있습니다. (정말로) 영적인 길을 걷기 위해, 여러분은 노력해야 합니다, 그리고 【어떤 것】이 【여러분이 노력하도록】 동기를 부여해야 합니다. 인간, (다시), 그들의 선형적인 마음으로, 그들은 생각합니다: "만약 내가 노력한다면, 나는 【그것】에서 【어떤 것】을 얻어야 합니다. 【내가 그것에서 얻고 싶은 것】이 무엇인가? 【내가 〔그 결과〕를 얻을 수 있도록】 내가 어떤 노력을 해야 하는가?"

In other words, they think there is again this linear cause-effect sequence. The cause is: “I make the effort”, the effect is that: “I get something that I want.” All people find the spiritual path and they have this expectation of what effect they will get out of making an effort. And again, this is unavoidable, this is perfectly fine. But most people, when they first find an ascended master teaching, they have an unrealistic expectation, they have unrealistic desires. Because they think that the teaching, the purpose of following the teaching and making the effort is to get certain physical conditions, or to avoid certain physical conditions. Their motivation is focused on the physical realm. But what is the purpose of the path to Christhood? It is to transcend dependence on, and identification with, the physical realm, and to demonstrate that you can be in the world, but not of the world. What does that mean? That means that you need to, at some point on the path, have one of these moments of truth where you realize your earlier motivation, your earlier expectations were just unrealistic.

다시 말해서, 그들은 【(다시) 〔이 선형적인 인과 연속〕이 있다고】 생각합니다. 【원인】은 【: "나는 노력합니다"】입니다, 【결과】는 【: "나는 〔(내가 원하는) 어떤 것〕을 얻습니다"】입니다. 【모든 사람들】은 【영적인 길】을 발견합니다 그리고 그들은 『【그들이 〔노력하는 것〕에서 어떤 결과를 얻을지】에 대한 이 기대』를 갖고 있습니다. 그리고 다시, 이것은 불가피합니다, 이것은 완전히 괜찮습니다.

그러나 대부분의 사람들에게, 그들이 (처음) 【상승 마스터 가르침】을 발견할 때, 그들은 【비현실적인 기대】를 갖고 있습니다, 그들은 【비현실적인 욕구】를 갖고 있습니다. 왜냐하면 그들은 {『【가르침】, 【〔가르침을 따르고 그리고 노력하는 것〕의 목적】』이 『【〔특정한 물리적인 조건〕을 얻는 것】, 혹은 【〔특정한 물리적인 조건〕을 피하는 것】』이라고} 생각하기 때문입니다. 【그들의 동기 부여】는 【물리적인 영역】에 집중됩니다. 그러나 【〔그리스도임에 이르는 길〕의 목적】이 무엇일까요? 그것은 {『【물리적인 영역에 의존】, 그리고 【물리적인 영역과 동일시】를 초월하는 것』, 그리고 『【여러분이 〔세상에 있을 수 있지만〕, 〔세상에 속하지 않는다는 것〕】을 보여주는 것』}입니다. 그것이 무엇을 의미할까요? 그것은 {여러분이 『【여러분이 〔(여러분의 초기 동기 부여, 여러분의 초기 기대)가 단지 비현실적이었다는 것〕을 인식하는】 진리의 이 순간들 중의 하나』를 (길에 어느 시점에) 가져야 한다는 것}을 의미합니다.

If you want to go to a higher level of the path to Christhood, you need to let them die. You need to give up that life in order to receive the higher life of Christ. You need to let the dead bury their dead. You need to be willing to die. Let those selves, those expectations die for the sake of following Christ. Many ascended master students that we have seen throughout the ages have been in this mindset. Many religious people, spiritual people are dreaming about achieving some kind of result on earth where they either have special abilities that can manifest the outer situation they want, or they will be acknowledged and validated by many people. Even some of Jesus’ disciples, which you can read between the lines in the scriptures, had this dream of some glory they would achieve when Jesus was recognized as the Messiah and they were his early followers, Peter among them.

만약 여러분이 【〔그리스도임에 이르는 길〕의 더 높은 수준】으로 가고 싶다면, 여러분은 그것들이 죽게 해야 합니다. 여러분은 【〔그리스도의 더 높은 생명〕을 받기 위해】 【그 생명】을 포기해야 합니다. 여러분은 【죽은 사람들】이 【그들의 죽은 사람들을 묻게】 해야 합니다. 여러분은 기꺼이 죽어야 합니다. 【그리스도를 따르기 위해】 【〔그 자아들〕, 〔그 기대들〕】이 【죽게】 하세요. 【〔우리가 시대들 내내 본〕 많은 상승 마스터 학생들】은 【이 사고방식 안에】 있었습니다. 【많은 종교적인 사람들, 영적인 사람들】은 ▶{『【그들이 〔(〈그들이 원하는 외적인 상황〉을 나타낼 수 있는) 특별한 능력〕을 갖거나】, 혹은 【그들이 〔많은 사람들에 의해서〕 인정받고 그리고 옳다는 것이 증명될】』 지구에서 어떤 종류의 결과}를 성취하는 것◀에 대해 꿈꾸고 있습니다. 【예수의 제자들 중의 일부조차】 - 여러분이 성경에 행간을 읽을 수 있는 - 『【〔예수가 (메시아로) 인정받고〕 그리고 〔그들이 (그의 초기 추종자들)일 때〕】 【〔그들이 성취할〕 어떤 영광】에 대한 이 꿈』을 갖고 있었습니다, 그들 가운데 베드로.

You can come to that point where you realize these kinds of expectations, these kinds of desires are actually part of what keeps you nailed to your personal cross and if you want to get down from that cross, you need to let them go. This is where we run into one of these dilemmas that we face as the ascended masters. We have given you these teachings that Jesus was an example to follow. He came to demonstrate the path to Christhood. And many of you look back at this and you see that: “Oh, but Jesus is known all over the world. He is known as a very special person. He is acknowledged and admired by all of these people.” And as a part of your ego, a separate self that desires something like that. However you envision it individually, but you desire some kind of recognition by the world. But did Jesus ever have that experience of being recognized by the world? Did he ever have the experience that you imagine that you would like to have as a result of following the spiritual path and expressing your Christhood?

여러분은 ▶{여러분이 『【〔이 종류의 기대들〕, 〔이 종류의 욕구들〕】이 (실제로) 【〔여러분이 (여러분 개인의 십자가에 못 박히도록) 유지시키는 것〕의 일부】라는 것』을 인식하는} 그 지점◀으로 올 수 있습니다 그리고 만약 여러분이 【그 십자가】에서 내리고 싶다면, 여러분은 【그것들】을 놓아야 합니다. 이것이 『【우리가 〔(우리가 상승 마스터로서 직면하는) 이 딜레마들 중의 하나〕에 이르는】 곳』입니다. 우리는 여러분에게 【〔예수가 (따를 예)라는〕 이 가르침들】을 주었습니다. 그는 【〔그리스도임에 이르는 길〕을 보여주기 위해】 왔습니다. 그리고 【여러분 중의 많은 사람들】은 【이것】을 되돌아봅니다 그리고 여러분은 『: "오, 그러나 예수가 【세계 도처에】 알려져 있고, 그가 【매우 특별한 사람으로】 알려져 있고, 그가 【이 모든 사람들에 의해서】 인정받고 존경받는 것"』을 봅니다. 그리고 여러분의 에고의 일부로서, 【〔그와 같은 어떤 것을 바라는〕 분리된 자아】. (하지만) 여러분은 【그것】을 개별적으로 상상하지만, 여러분은 【세상에 의한 어떤 종류의 인정】을 바랍니다. 그러나 예수가 【세상에 의해 인정받는 그 경험】을 했던 적이 있습니까? 그가 {『여러분이 【여러분이 〔(〈영적인 길을 따르고〉 그리고 〈여러분의 그리스도임을 표현하는 것〉)의 결과〕로 갖고 싶다고】 상상하는』 경험}을 했던 적이 있습니까?

The dream of being recognized by the world

세상에 의해 인정받는 꿈

Well, he did not. I was standing there, at the foot of the cross, watching him. In the end, he had these expectations of what might happen and some of them involved being recognized by the people so he could fulfill his mission. I saw him going through in his mind these expectations and come to the point where he saw that they were unrealistic, that this was not what was going to happen. He was going to die on the cross, and then, he gave up that ghost. He gave up that expectation. What I am saying is: Jesus gave up the expectation of some kind of worldly glory, so he never experienced it. While he was alive, he never experienced this. All of this idolatry around Christ that has been built up by the Christian religion, Jesus never experienced it while he was alive.

음, 그는 하지 않았습니다. 나는 【그를 지켜보면서】, 【십자가의 발치에 거기에】 서 있었습니다. 결국, 그는 【〔일어날 수도 있는 것〕에 대한 이 기대들】을 갖고 있었습니다 그리고 【그것들 중의 일부】는 『【그가 〔그의 사명〕을 완수할 수 있도록】 【사람들에 의해서 인정받는 것】』을 포함했습니다. 나는 그가 {『【그의 마음속에서】 【이 기대들】을 살펴보고』 그리고 『【그가 〔(그것들이 비현실적이고), (이것이 〈일어날 것〉이 아니고), (그가 십자가에서 죽게 될 것이라는 것)〕을 보는】 지점으로 오는 것』}을 보았습니다, 그런 다음, 그는 【그 환영】을 포기했습니다. 그는 【그 기대】를 포기했습니다. 【내가 말하고 있는 것】은 『: 【예수】가 【〔어떤 종류의 세속적인 영광〕에 대한 기대】를 포기했고, (그래서) 그가 결코 【그것】을 경험하지 못했다는 것』입니다. 그가 살아 있는 동안에, 그는 결코 【이것】을 경험하지 못했습니다. 【〔기독교에 의해서 쌓아 올려진〕 그리스도 주위에 이 모든 우상 숭배】, 【그가 살아 있는 동안에】 예수는 결코 【그것】을 경험하지 못했습니다.

Why do you think you can experience it? You think you are more special than Jesus? The Christ rarely experiences recognition from the world. This may change somewhat as we move further into the golden age, but we are not at a point yet where you can be consciously walking the path to Christhood and realistically expect to be recognized and validated by the world.

여러분은 (왜) 【여러분이 그것을 경험할 수 있다고】 생각합니까? 여러분은 【여러분이 예수보다 더 특별하다고】 생각합니까? 【그리스도】는 【세상으로부터 인정】을 (좀처럼) 경험하지 못합니다. 【우리가 황금시대로 나아가면서】 이것이 다소 바뀔 수도 있지만, 우리는 (아직) {『여러분이 【그리스도임에 이르는 길을 의식적으로 걷고 있고】 그리고 【(현실적으로) 〔(세상에 의해서) 인정받고 옳다는 것이 입증되기를〕 기대할 수 있는】』 지점에} 있지 않습니다.

I am not saying it cannot happen to some degree, but you should certainly not expect that it will ever happen to the degree that you imagine based on the idolatry built around Jesus over the past 2,000 years. You have to come to a point where you give up that dream, you let that die and you have a more realistic view of what it means to be the Christ in embodiment, to be the living Christ, and to express your Christhood.

나는 【그것이 어느 정도 일어날 수 없다고】 말하고 있지 않지만, 여러분은 (확실히) {그것이 『【여러분이 〔지난 2,000년 동안 예수 주위에 만들어진 우상 숭배에 근거해서〕 상상하는】 정도로』 (앞으로) 일어날 것이라고} 기대하지 않아야 합니다. 여러분은 ▶{『여러분이 【그 꿈】을 포기하고』, 『여러분이 【그것이 죽게】 하고』 그리고 『여러분이 【〔(〈구체화 안에 그리스도가 되는 것〉, 〈살아 있는 그리스도가 되는 것〉, 그리고 〈여러분의 그리스도임을 표현하는 것〉)이 의미하는 것〕에 대해 더 현실적인 견해】를 갖고 있는』} 지점◀으로 와야 합니다.

Being the Christ in the Aquarian age

물병자리 시대에 그리스도가 되는 것

Now, you will see that there was even a question of, if a certain number of ascended master students have reached the revolutionary phase of their divine plan, why have they not had a bigger impact on the world? Many of you expect that when you look at Jesus and the impact that Christianity has had on the world, you expect that you should be able to do something similar. Jesus said: “The works that I do shall ye do also on greater works.” You think that you should, when you express Christhood, be able to have this dramatic impact on the world. But again, Jesus did not have that experience while he was in embodiment. Quite frankly, what has had an impact on the world is not so much Jesus’ true teachings, but the false teachings created by the fallen beings when they created the religion of the Roman Catholic church.

자, 여러분은 {심지어 『【만약 〔일정수의 상승 마스터 학생들〕이 〔그들의 신성한 계획의 혁명적인 단계〕에 도달했다면, 그들이 (왜) 〔세상에 더 큰 영향〕을 미치지 못했는지?】에 대한 의문』이 있었다는 것}을 볼 것입니다. 【여러분 중의 많은 사람들】은 {『여러분이 【예수】와 【〔기독교가 세상에 미친〕 영향】을 볼 때』, 『여러분이 【〔예수가 (: "내가 하는 일, 너희는 더 큰일도 할 것이다")라고 말한〕 비슷한 어떤 것】을 할 수 있어야 한다고』} 기대합니다. 여러분은 『여러분이 【그리스도임】을 표현할 때, 여러분이 【세상에 대한 이 극적인 영향】을 미칠 수 있어야 한다고』 생각합니다. 그러나 다시, 【그가 구체화 안에 있었을 때】 예수는 그 경험을 하지 않았습니다. 정말 솔직히 말해서, 【세상에 영향을 미쳤던 것】은 【예수의 참된 가르침】이 아니라, 【〔그들이 (로마 가톨릭교회라는 종교)를 만들었을 때〕 추락한 존재들에 의해서 만들어진 거짓된 가르침】입니다.

You see that being the Christ does not necessarily mean that you have this dramatic impact on the world and this is again one of these dilemmas we face, because what would make someone decide that they will make the effort to walk the path of Christhood? Well, you have to have a motivation, right? What motivation did you have when you started the path? What motivation do you still have? What do you think is the dramatic impact you are supposed to have on the world when you attain your Christhood and begin to express it? What is it in your mind? What do you envision? What do you imagine? Be willing to look at this at least, if you want to get down from the cross because you have to come to that point where Jesus was at in the Garden of Gethsemane as I described. He had certain expectations of what it meant to be the Christ. But now he was facing one of these undesirable consequences of being arrested and possibly executed and he wanted God to take it away from him. But he also said: “Nevertheless, not my will, but thine be done.”

여러분은 『【그리스도가 되는 것】이 반드시 【여러분이 〔세상에 이 극적인 영향〕을 미치는 것】을 의미하는 것은 아니라는 것』을 봅니다 그리고 이것이 (다시) 【〔우리가 직면하는〕 이 딜레마들 중의 하나】입니다, 왜냐하면 무엇이 {누군가가 『【그들이 〔(그리스도임의 길)을 걷기 위해〕 노력할 것이라고】 결정하도록』 만들겠습니까}? 음, 여러분은 【동기 부여】를 갖고 있어야 합니다, 그렇죠? 【여러분이 〔길〕을 시작할 때】 여러분은 【어떤 동기 부여】를 갖고 있었습니까? 여러분은 (여전히) 【어떤 동기 부여】를 갖고 있습니까? 여러분은 {『여러분이 【〔여러분의 그리스도임〕에 이르고】 그리고 【그것을 표현하기 시작할 때】』 『【여러분이 세상에 미치기로 되어 있는】 극적인 영향』}이 무엇이라고 생각합니까? (여러분의 마음속에) 그것이 무엇입니까? 여러분은 무엇을 상상합니까? 여러분은 무엇을 마음에 그립니까? 【만약 여러분이 〔십자가에서 내려오기를〕 원한다면】 적어도 이것을 기꺼이 보세요 (왜냐하면) 여러분은 (내가 설명한 것처럼) 【〔예수가 (겟세마네 동산에서) ... 에 있었던〕 그 지점】으로 와야 하기 때문입니다. 그는 『【〔그리스도가 되는 것〕이 의미하는 것】에 대한 특정한 기대』를 갖고 있었습니다. 그러나 (이제) 그는 【〔체포되고 그리고 (아마) 처형되는〕 이 달갑지 않은 결과들 중의 하나】에 직면하고 있었습니다 그리고 그는 【하나님】이 【그에게서 그것을 가져가기를】 원했습니다. 그러나 그는 (또한) 말했습니다: "그럼에도 불구하고, 나의 뜻이 아니라, 당신의 뜻이 이루어지이다".

You have to come to that point where you surrender your expectations of what it means to be the Christ, and open yourself up to whatever your I AM Presence wants to do through you. Why do you have to do this? What does it mean to be the Christ? It means that you are the open door: “I can of my own self do nothing. The Father within me, he does the work.” You are the open door for your I Am Presence. The I Am Presence is doing this through you. You are not acting through your human expectations. It is in the surrender of the human expectations that you attain Christhood. Therefore, your human expectations cannot be fulfilled as a result of you attaining Christhood. They block your Christhood. You have to let them go. You have to let them die in order to manifest Christhood.

여러분은 {『여러분이 【〔(〈그리스도가 되는 것〉이 의미하는 것)에 대한 여러분의 기대〕를 포기하고】 그리고 【〔(여러분의 I AM Presence)가 여러분을 통해서 하고 싶은 어떤 것이든〕에 〔여러분 자신〕을 여는】』 그 지점}으로 와야 합니다. 여러분이 (왜) 이것을 해야 할까요? 【그리스도가 되는 것】이 무엇을 의미할까요? 그것은 【여러분이 〔열린 문〕이라는 것】을 의미합니다: "나는 스스로 아무것도 할 수 없습니다. 내 안에 아버지, 그가 일을 하십니다". 여러분은 【여러분의 I Am Presence를 위한 열린 문】입니다. 【I Am Presence】는 【여러분을 통해서】 이것을 하고 있습니다. 여러분은 【여러분의 인간 기대를 통해서】 행동하고 있지 않습니다. 【여러분이 그리스도임에 이르는 것】은 【인간 기대의 포기에】 있습니다. 따라서, 【여러분의 인간 기대】는 【여러분이 그리스도임에 이르는 결과로써】 이루어질 수 없습니다. 그것들은 【여러분의 그리스도임】을 방해합니다. 여러분은 【그것들】을 놓아야 합니다. 여러분은 【그리스도임을 나타내기 위해서】 그것들을 놓아야 합니다.

What does it mean to be the Christ? How will these 10,000 Christed beings, that Jesus says, are in embodiment, have an impact on the world? Well, first of all, he has not said that there are 10,000 people with full Christhood in embodiment. He has said there are 10,000 people with the potential to attain Christhood. They have not all attained it yet. And there is no guarantee that all 10,000 will attain it in this embodiment, because the fallen beings are doing everything they can to prevent it. But nevertheless, what does it mean to be either in full Christhood or partial Christhood? Well, it means that you are open to receiving something from your I AM Presence, from the ascended masters. But what is it you are receiving? Are all those 10,000 people going to have a mission as dramatic as Jesus’ and start a new religion? Does the world need 10,000 new religions in the golden age? You can see that it is a different impact that is meant here. And what is it then? Well, in the Aquarian age, in the golden age, we are looking for Christed beings to live a seemingly normal life in society.

【그리스도가 되는 것】이 무엇을 의미할까요? 【〔예수가 (구체화 안에 있다고) 말하는〕 이 10,000 명의 그리스도화된 존재들】이 어떻게 세상에 영향을 미치겠습니까? 음, 다른 무엇보다 먼저, 그는 【〔완전한 그리스도임을 가진 10,000 명〕이 구체화 안에 있다고】 말하지 않았습니다. 그는 【〔그리스도임에 이를 잠재력이 있는 10,000 명〕이 있다고】 말했습니다. 그들은 모두 아직 【그것】에 이르지 못했습니다. 그리고 『【〔모든 10,000 명〕이 〔이번 구체화에서〕 그것에 이를 것이라는】 보장』은 없습니다, 왜냐하면 【추락한 존재들】이 【그것을 막기 위해】 【〔그들이 할 수 있는〕 모든 것】을 하고 있기 때문입니다. 그러나 그럼에도 불구하고, 【〔완전한 그리스도임 혹은 부분적인 그리스도임에〕 있는 것】이 무엇을 의미할까요? 음, 그것은 『여러분이 【〔여러분의 I AM Presence〕로부터, 〔상승 마스터〕로부터 〔어떤 것〕을 받는 것】에 열려 있다는 것』을 의미합니다. 그러나 【여러분이 받고 있는 것】이 무엇일까요? 【그 모든 10,000 명】이 『【〔예수 만큼 극적인 사명〕을 갖고 있고】 그리고 【〔새로운 종교〕를 시작할까요】』? 【세상】이 【황금시대에 10,000 개의 새로운 종교】를 필요로 할까요? 여러분은 【〔여기에서 의미하는 것〕이 〔다른 영향〕이라는 것】을 볼 수 있습니다. (그렇다면) 그것이 무엇일까요? 음, 물병자리 시대에, 황금시대에, 우리는 【〔그리스도화된 존재〕가 사회에서 겉보기에 보통의 삶을 살기를】 기대하고 있습니다.

You might have children and a family, you might have a job, you might fill a position. From an outer perspective, it may not seem that you are doing anything special but you might, during your lifetime, receive certain ideas that can help transform the field you are in, whether it is family life or a particular occupation. But more than that, you are demonstrating to the people around you that it is possible to live in the world but have a different approach, a different attitude. You are demonstrating another level of consciousness that is beyond what most people have. This may not be recognized by the world at large, by your country, even by your family. But the fact that it has been demonstrated means people have been given an opportunity they did not have before.

여러분은 【아이들과 가족】이 있을 수도 있습니다, 여러분은 【직장】을 갖고 있을 수도 있습니다, 여러분은 지위를 차지할 수도 있습니다. 외적인 관점에서, 【여러분이 〔특별한 어떠한 것〕을 하고 있는 것】처럼 보이지 않을 수도 있지만, 여러분은 『【〔(여러분이 ... 안에 있는) 분야〕를 바꾸는 것을 도울 수 있는】 특정한 아이디어들』을 (여러분의 평생 동안) 받을 수도 있습니다. 그러나 그 이상으로, 여러분은 『【〔세상에서 살지만〕, 〔다른 접근법, 다른 태도를 갖는 것〕】이 가능하다고』 여러분 주위에 사람들에게 보여주고 있습니다. 여러분은 【〔(대부분의 사람들이 갖고 있는 것)을 넘어서 있는〕 다른 수준의 의식】을 보여주고 있습니다.​ 이것은 【〔사회 전반에 의해서〕, 〔여러분의 국가에 의해서〕, 심지어 〔여러분의 가족에 의해서〕】 인식되지 않을 수도 있습니다. 그러나 【〔그것이 보여졌다는〕 사실】은 『【사람들】에게 【〔그들이 이전에 갖고 있지 않았던〕 기회】가 주어졌다는 것』을 의미합니다.

Now, again, be careful here. On the one hand, I am saying you need to get rid of your human expectations of what it means to be the Christ and certainly, that is the case. Because the Christ will not conform to human expectations, which is why Jesus said to Peter: “ Get thee behind me, Satan.” But on the other hand, you cannot then say: “Oh, that means that being the Christ means nothing out of the ordinary.” As a Christed being, you would not do anything out of the ordinary. But that is not what I have been saying either. I have been saying, you are the open door. Whatever your I AM Presence, whatever the ascended masters want to express through you, you are open to it, but you are not attached to it. You are not seeking to get somewhere in this world. You are not seeking to avoid something in this world. You are willing to be the open door: “Not my will, but thine be done.” That is what it means to be the Christ. It means something different for each person. We are not so much looking for the world to come to a point where they say: “Ah, there are the Christed beings. This is how they change the world.” The world will not recognize it. Most people who were in embodiment 2,000 years ago, the vast majority of them, did not recognize Jesus as anything special.

자, 다시, 여기에서 주의하세요. 한편으로는, 나는 『여러분이 【〔(그리스도가 되는 것)이 의미하는 것〕에 대한 여러분의 인간 기대】를 없애야 한다고』 말하고 있습니다 그리고 확실히, 그것은 사실입니다. 왜냐하면 그리스도는 【인간 기대】에 따르지 않을 것이기 때문입니다, 그것이 【〔예수가 베드로에게 말한〕 이유】입니다: "사탄아, 내 뒤로 물러나라". 그러나 다른 한편으로는, 여러분은 말할 수 없습니다: "오, 그것은 『【그리스도가 되는 것】이 【색다른 아무것도 없다는 것】을 의미한다는 것』을 의미합니다". 그리스도화된 존재로서, 여러분은 【색다른 아무것도】 하지 않을 것입니다. 그러나 그것 또한 【내가 계속 말하고 있는 것】이 아닙니다. 나는 【여러분이 〔열린 문〕이라고】 계속 말하고 있습니다. 【여러분의 I AM Presence】가 【여러분을 통해서】 표현하고 싶은 어떤 것이든, 【상승 마스터들】이 【여러분을 통해서】 표현하고 싶은 어떤 것이든, 여러분은 그것에 열려 있지만, 여러분은 그것에 애착을 느끼지 않습니다. 여러분은 【이 세상에서 어딘가에 가려고】 하고 있지 않습니다. 여러분은 【이 세상에서 어떤 것을 피하려고】 하고 있지 않습니다. 여러분은 기꺼이 【열린 문】이 됩니다: "나의 의지가 아니라, 당신의 의지가 이루어지이다". 그것이 【〔그리스도가 되는 것〕이 의미하는 것】입니다. 그것은 【각각의 사람마다 다른 어떤 것】을 의미합니다. 우리는 『세상이 【〔그들이 말하는〕 지점】으로 오기를』 기대하고 있지 않습니다: "아하, 그리스도화된 존재들이 있습니다. 이것이 【〔그들이 세상을 바꾸는〕 방법】입니다". 【세상】은 【그것】을 인식하지 못할 것입니다. 【〔2,000년 전에 구체화 안에 있었던〕 대부분의 사람들】, 【그들 중의 대다수】는 【예수】를 【특별히 중요한 사람】으로 인식하지 못했습니다.

If you look at the number of people when Jesus was crucified, who recognized something special in Jesus, it is a relatively low number. Most of you have more friends on Facebook than the number of people who recognized Jesus at the time. All of this, all of these expectations that the world will one day recognize that here were the spiritual people, here were the forerunners, this all has to go. You have to come to the point where you are neutral. You are neutral about the conditions you are facing in your life. You are neutral about what might happen or what might not happen. You are willing to meet any circumstance by not acting through the outer selves, but by reaching up for your I AM Presence. And you, as the Conscious You, you come to this state where you are neutral. We have called it pure awareness, but it really means you are neutral. You do not have any of these dualistic, relative, self-centered desires to have something or to avoid something. Therefore, you are the open door. Nothing obstructs it.

만약 여러분이 【예수가 십자가에 못 박혔을 때】 【〔예수 안에 특별한 어떤 것을 인식한〕 사람들】의 숫자를 본다면, 그것은 【상대적으로 적은 숫자】입니다. 【여러분 중의 대부분】은 【〔(그 당시에 예수를 인식한) 사람들〕의 숫자보다】 페이스북에 더 많은 친구를 갖고 있습니다. 이 모든 것, {『세상이 (어느 날) 【〔여기에 영적인 사람들이 있었고〕, 〔여기에 선구자들이 있었다는 것〕】을 인식할 것이라는』 이 모든 기대들}, 【이 모든 것】이 사라져야 합니다. 여러분은 {『【여러분이 중립적인】, 【여러분이 〔(여러분이 여러분의 삶에서 직면하고 있는) 조건〕에 대하여 중립적인】, 【여러분이 〔일어날 수도 있는 것 혹은 일어나지 않을 수도 있는 것〕에 대하여 중립적인】』 지점}으로 와야 합니다. 여러분은 『【〔외적인 자아를 통해서 행동하지 않는 것〕에 의해서】, 【〔여러분의 I AM Presence에 손을 뻗는 것〕에 의해서】』 기꺼이 어떠한 환경이든 맞닥뜨립니다. 그리고 Conscious You으로서 여러분, 여러분은 【〔여러분이 중립적인〕 이 상태】로 옵니다. 우리는 【그것을 순수한 인식이라고】 불렀지만, 그것은 (실제로) 【여러분이 중립적이라는 것】을 의미합니다. 여러분은 『【〔어떤 것을 갖거나〕 혹은 〔어떤 것을 피하는〕】 이 이원론적인, 상대적인, 자기 중심적인 욕구들 중의 어떠한 것도』 갖고 있지 않습니다. 따라서, 여러분은 【열린 문】입니다. 아무것도 그것을 막지 않습니다.

It is when you reach this state of neutrality, for want of a better word, that you can get off the cross. You can decide to let go of that self that is so attached to outcomes. That means you suddenly look around and say: “Oh, I have no nails in my hands and feet. Why am I hanging on this cross? Nothing is holding me here. Let me just jump down and get on with life.” This is what you can achieve and many of you are closer than you think because you have been working on these separate selves.

그것이 『여러분이 【〔여러분이 십자가에서 내릴 수 있는〕 (더 나은 표현이 없어서) 이 중립 상태】에 도달할 때』입니다. 여러분은 『【〔결과에 매우 애착을 느끼는〕 그 자아】를 놓기로』 결정할 수 있습니다. 그것은 【여러분이 (갑자기) 〔둘러보고〕 그리고 〔말한다는 것〕】을 의미합니다: "오, 나는 내 손과 발에 못이 없습니다. 내가 (왜) 이 십자가에 매달려 있는가?​ 아무것도 나를 여기에 붙들고 있지 않습니다. 그냥 뛰어 내리고 그리고 삶을 계속하자". 이것이 【여러분이 성취할 수 있는 것】입니다 그리고 【여러분 중의 많은 사람들】은 여러분이 생각하는 것보다 더 가깝습니다 (왜냐하면) 여러분은 【이 분리된 자아들】에 계속 애쓰고 있기 때문입니다.

There are just a few selves left that you need to see and identify, separate yourself from, and just let them die. What is that to me, the conscious self, I will follow thee, the Christ. But you come to a point where you are not even saying that anymore. You are not saying: “I am following Christ as an external”, because you become one with Christ. You become the Christ. You are not seeing yourself as separated from Christ or from your higher self. That is another switch in consciousness that is more subtle, but it is possible, when you overcome all of these selves, you can come to that point where the Conscious You can acknowledge that: “I am the open door, nothing less, nothing more.”

{『여러분이 【〔보고〕 그리고 〔확인하고〕, 〔(...)로부터 (여러분 자신)을 분리하고〕, 그리고 〔단지 그것들이 죽게 해야 하는〕】』 자아들}이 거의 없습니다. 그것이 【나, conscious self에게】 무슨 상관인가, 나는 【당신, 그리스도】를 따르겠습니다. 그러나 여러분은 『【여러분이 (심지어) 더 이상 그것을 말하고 있지 않은】 지점』으로 옵니다. 여러분은 【: "나는 외부인으로서 그리스도를 따르고 있습니다"】라고 말하고 있지 않습니다, 왜냐하면 여러분은 【그리스도와 하나】가 되기 때문입니다. 여러분은 【그리스도】가 됩니다. 여러분은 【여러분 자신】을 【〔그리스도와〕 혹은 〔여러분의 더 높은 자아아〕 분리된 것】으로 보고 있지 않습니다. 그것은 【〔더 미묘한〕 다른 의식의 전환】이지만, 그것은 가능합니다, 여러분이 【이 모든 자아】를 극복할 때, 여러분은 {『【Conscious You】이 【: "나는 열린 문, 그 이상도, 그 이하도 아닙니다"】를 인정할 수 있는』 그 지점}으로 올 수 있습니다.

Women as a driving force in society

사회에 추진력으로서 여성

Now, I want to make one more remark here because, as the representative of the Divine Mother, I am, of course, very much involved with women and women’s situations around the globe. We have said that the 2020s is the decade of women. And, quite frankly, of the 10,000 people that are in embodiment who have the potential to manifest Christhood in this embodiment, two thirds of them are women. Two thirds of the 10,000 are women. This is a significant number because you have some teachings that say that this is a certain breakthrough of the Christ consciousness. For example, the King’s Chamber in the Pyramid, in the Great Pyramids, is two thirds up from the bottom of the pyramid. There is a certain significance to this that I do not want to go into, because it really is not important for your growth.

자, 나는 여기에서 한 가지 더 언급하고 싶습니다 (왜냐하면) 신성한 어머니의 대리인으로서, 물론, 나는 【전 세계적으로 여성여성의 상황】과 매우 관계가 있습니다. 우리는 【〔2020년대〕가 〔여성의 10년〕이라고】 말했습니다. 그리고, 정말 솔직히 말해서, 『【〔이번 구체화에서 그리스도임을 나타낼 잠재력〕을 갖고 있는】 【〔구체화 안에 있는〕 10,000 명】』과 관련하여, 【그들 중의 2/3】가 【여성】입니다. 【10,000 명 중의 2/3】가 【여성】입니다. 이것은 【의미 있는 숫자】입니다 (왜냐하면) 여러분은 『【〔이것이 (그리스도 의식의 특정한 돌파구)라고〕 말하는】 약간의 가르침』을 갖고 있기 때문입니다. 예를 들어, 【피라미드에, 대 피라미드에 왕의 방】은 【피라미드의 바닥에서 2/3 위에】 있습니다. 【〔(그것이 실제로 여러분의 성장에 중요하지 않기 때문에) 내가 ... 에 들어가고 싶지 않은〕 이것에 특정한 중요성】이 있습니다.

But, two thirds of these 10,000 are women and that means that women are already beginning to be, and will become even more so, the driving force that drives change in society. You can see this already, as we have talked about before, women are more open to talking about issues and problems. Many of the blogs and chat rooms and this and that and Facebook groups, women are talking much more openly about their problems than men. What does that mean? Well, it means that if you are open to talking about your problems, you are open to looking at them, and therefore, you can make progress in overcoming them. What are these women doing? They are following Jesus’ call. First, pull out the beam from thine own eye, and then, you can see how to help your brother pull out the splinter from his eye. Women are, in general, making faster progress on the path to Christhood than men. It is inevitable that they will more and more begin to express this, and they will have more and more of an impact on society. You will see this in the remaining years of this decade.

그러나, 【이 10,000 명 중의 2/3】는 【여성】입니다 그리고 그것은 『여성이 【(이미) 〔(사회에 변화를 몰아붙이는) 추진력〕이 되기 시작하고 있고】, 그리고 【〔(사회에 변화를 몰아붙이는) 추진력〕이 (더욱더) 될 것이라는 것】』을 의미합니다. 여러분은 (이미) 이것을 볼 수 있습니다, 우리가 이전에 ... 에 대해 말한 것처럼, 【여성】은 【주제와 문제에 대해 말하는 것】에 더 열려 있습니다. 많은 블로그와 채팅방 그리고 이것과 저것과 페이스북 그룹, 【여성】이 남성보다 【그들의 문제】에 대해 (훨씬 더 공개적으로) 말하고 있습니다. 그것이 무엇을 의미할까요? 음, 그것은 『만약 여러분이 【〔여러분의 문제〕에 대해 말하는 것】에 열려 있고, 여러분이 【〔그것들〕을 보는 것】에 열려 있다면, 따라서, 여러분이 【그것들을 극복함에 있어서】 진전할 수 있다는 것』을 의미합니다. 【이 여성들】이 무엇을 하고 있을까요? 그들은 【예수의 부름】을 따르고 있습니다. 먼저, 너희 자신의 눈에 들보를 빼내어라, 그러면, 여러분은 『【〔여러분의 형제〕가 〔그의 눈에서 가시를 빼내는 것〕을 돕는】 방법』을 볼 수 있습니다. 【여성】은 (일반적으로) 남성보다 【그리스도임에 이르는 길에서】 더 빨리 진전하고 있습니다. 【그들이 이것을 더욱더 표현하기 시작할 것이라는 것】이 불가피합니다, 그리고 그들은 사회에 점점 더 많은 영향을 미칠 것입니다. 여러분은 【남아 있는 이 10년 동안에】 이것을 볼 것입니다.

You have already seen the situation in Iran, driven by women, started by the way women were treated and although this has been clamped down upon by the authorities, there are still major changes happening in the identity, mental, and emotional realms that will again break through to the physical. You can see these recent situations in Israel of how there have been public demonstrations in large part driven by women. You can see, in Russia, what is going to create a shift in Russia, the shift that needs to happen? Well, it can only be created by women because, first of all, they have their mothers, their sisters, their daughters and they see their husbands being unnecessarily killed in Ukraine and they are the ones who can cry out and say: “This must stop. We cannot continue to do this.” The men in the Russian power elite cannot do this in the government apparatus, because they are too trapped in their ideological mindset. Women are less trapped in ideology than men. Women are less likely to be overshadowed by these grandiose ideas, these epic ideas.

여러분은 (이미) 『【〔(여성이 대우받았던) 방식〕에 의해서 시작된】 【여성에 의해서 주도되는】 이란에 상황』을 보았습니다 그리고 이것이 【당국에 의해서】 엄하게 단속되었긴 하지만, (여전히) 【〔물리적인 영역까지 (다시) 돌진할〕 정체성, 정신적인, 그리고 감정적인 영역에서 일어나고 있는 중대한 변화】가 있습니다. 여러분은 『【〔(대부분) 여성에 의해서 주도되는 공개 시위〕가 있었던】 이스라엘에 이 최근의 상황들』을 볼 수 있습니다. 여러분은 『무엇이 【〔러시아에 변화〕, 〔(일어나야 하는) 변화〕】를 만들지?』를 (러시아에서) 볼 수 있습니다. 음, 그것은 【여성에 의해서만】 만들어질 수 있습니다 (왜냐하면), 다른 무엇보다 먼저, 그들은 【〔그들의 어머니〕, 〔그들의 자매〕, 〔그들의 딸〕】을 갖고 있고 그리고 그들이 【그들의 남편】이 【우크라이나에서 불필요하게 죽임을 당하는 것】을 보고 그리고 그들이 【〔외치고 그리고 말할 수 있는〕 사람들】이기 때문입니다: "이것은 중단되어야 합니다. 우리는 이것을 계속할 수 없습니다". 【러시아 파워엘리트에 속하는 남성】은 정부 기구에서 이것을 할 수 없습니다, 왜냐하면 그들은 【그들의 이념적인 사고방식】에 너무 갇혀 있기 때문입니다. 【여성】은 【남성보다】 이념에 덜 갇혀 있습니다. 여성은 【〔이 거창한 생각들〕, 〔이 서사시적인 생각들〕에 의해서】 그늘지게 될 가능성이 적습니다.

Women are the ones who can pull the world away from the epic mindset, above the epic mindset that men are so focused on achieving. You look at the Catholic church which is in the epic mindset. They will not see it that way. Most Christians will not see it that way, but they are trapped in the epic mindset. The Catholic church is the only path to salvation. It has to withstand the onslaughts of Satan and the devil and any attempt to reform the Catholic church is of the devil. But what is the Catholic church saying between the lines about women? They are still maintaining this illusion, going back to Genesis, that it was women that were tempted by the serpent. And therefore, women cannot be trusted. Women cannot be allowed to make decisions. What is the Catholic church doing? They are denying the Christ in women, the Christ potential of women. They are saying women cannot pull the world into the golden age. What have I just said? It will be women that will pull the world into the golden age because only women can pull the world away from the epic mindset, the epic causes that so many men are attracted.

여성이 {『【세상】을 【〔남성이 (성취하는 것)에 매우 집중하는〕 서사시적인 사고방식으로부터, 서사시적인 사고방식 위로】 떼어놓을 수 있는』 사람들}입니다. 여러분은 【〔서사시적인 사고방식 안에 있는〕 가톨릭교회】를 봅니다. 그들은 【그것을 그런 식으로】 보지 않을 것입니다. 【대부분의 기독교인들】은 【그것을 그런 식으로】 보지 않겠지만, 그들은 【서사시적인 사고방식】에 갇혀 있습니다. 【가톨릭교회】가 【구원에 이르는 유일한 길】입니다. 그것은 【〔사탄과 악마〕의 맹공격】에 저항해야 합니다 그리고 【가톨릭교회를 개혁하는 어떠한 시도】도 악마에 속합니다. 그러나 【가톨릭교회】가 【여성】에 대해 (넌지시) 뭐라고 말하고 있습니까? 그들은 (여전히) 『【〔뱀에 의해서 유혹당했던 것〕이 〔여성〕이었다는】 창세기로 거슬러 올라가는 이 환상』을 유지하고 있습니다. 따라서, 【여성】은 신뢰받을 수 없습니다. 【여성】은 결정하도록 허용될 수 없습니다. 【가톨릭교회】가 무엇을 하고 있을까요? 그들은 【〔여성 안에 그리스도〕, 〔여성의 그리스도 잠재력〕】을 부정하고 있습니다. 그들은 『여성이 【세상】을 【황금시대】로 끌어당길 수 없다고』 말하고 있습니다. 내가 방금 뭐라고 말했습니까? 【〔세상〕을 〔황금시대〕로 끌어당길 것】은 【여성】일 것입니다 (왜냐하면) 여성만이 【세상】을 【〔(매우 많은 남성)이 끌어당겨진〕 서사시적인 사고방식, 서사시적인 대의】로부터 떼어놓을 수 있습니다.

They are not created by men, they are created by the fallen beings. But many men are trapped in this epic mindset, as are all of the leaders of the Catholic church and all other Christian churches. There are hardly any, there are a few, but very few Christian churches that honor women, that give equality to men and women. As we have said, the reality is, all people were tempted by the duality consciousness that had nothing to do with women as such. This whole upholding of this idea that women are dangerous, that women are an opening for the devil, and therefore, the Catholic church and the Christian churches must resist giving women influence. If you look into the mindset of the popes and cardinals and priests of the Catholic church and many Christian religions, they have this deep hatred of the mother which is expressed as hatred of women, a complete distrust of women. They actually believe that if women were allowed to make decisions in the Catholic church, the Catholic church would not survive. After 2,000 or 17 centuries, the Catholic church would be destroyed and would collapse, if women were allowed to make decisions.

그것들은 【남성에 의해서】 만들어지지 않았습니다, 그것들은 【추락한 존재들에 의해서】 만들어졌습니다. 그러나 【많은 남성】은 【이 서사시적인 사고방식】에 갇혀 있습니다, 【〔(가톨릭교회)와 (다른 모든 기독교 교회)〕의 모든 지도자들】처럼. 【〔여성을 존중하는〕, 〔(남성과 여성에게 평등)을 주는〕 기독교 교회】는 거의 없고, 소수가 있지만, 극소수입니다. 우리가 말한 것처럼, 【현실】은 『【모든 사람들】이 【〔여성과 전혀 관계가 없는〕 이원성 의식】에 의해서 유혹당했다는 것』입니다. ▶{『【〔여성〕은 위험하고】, 【〔여성〕은 〔악마의 통로〕이고】, 따라서, 【〔가톨릭교회와 기독교 교회〕가 〔여성에게 영향력을 주는 것〕에 저항해야 한다는】』 이 생각}에 대한 이 전체 지지◀. 만약 여러분이 『【〔가톨릭교회〕의 교황과 추기경과 신부】와 【많은 기독교】의 사고방식』을 들여다본다면, 그들은 『【〔(여성에 대한 증오)로 표현되는〕 어머니에 대한 이 깊은 증오】, 【여성에 대한 완벽한 불신】』을 갖고 있습니다. 그들은 (실제로) {『만약 【여성】이 【가톨릭교회에서 결정하도록】 허용된다면, 【가톨릭교회】가 살아 남지 못할 것이고』, 『2,000 년 혹은 17 세기 이후, 만약 【여성】이 【결정하도록】 허용된다면, 【가톨릭교회】가 【〔파괴될 것이고〕 그리고 〔붕괴될 것이라고〕】』} 믿습니다.

And here is the irony of it all. They are actually right. They are completely right. If women were given decision-making power in the Catholic church, then the Catholic church, in its present form, would be destroyed. But women would create a new kind of church that was more in alignment with the true teachings of Christ. What is the Easter story all about? It is that the old must die for the new to be born. It is that you must die before you can be reborn. The Catholic church is so steeped in the consciousness of anti-christ that if it has any chance of surviving, it would have to be reborn. And only women could do this. Men cannot. Which is proven after 17 centuries. Now, I am not saying that we of the ascended masters particularly want the Catholic church to be reborn, but we certainly look to see some form of Christianity in the golden age. If the Catholic church will not allow women in to decision-making positions, then they will just go elsewhere.

그리고 (여기에) 【그 모든 것의 역설적인 점】이 있습니다. 그들이 실제로 맞습니다. 그들이 완전히 맞습니다. 만약 여성에게 【가톨릭교회에서 의사 결정권】이 주어진다면, 【(its 현재 형태로) 가톨릭교회】가 파괴될 것입니다. 그러나 【여성】은 【〔(그리스도의 참된 가르침)과 더 일직선이 되어 있는〕 새로운 종류의 교회】를 만들 것입니다. 【부활절 이야기】가 무엇에 관한 것일까요? 그것은 【〔새로운 사람이 태어나기 위해〕 〔오래된 사람〕이 죽어야 한다는 것】입니다. 그것은 【〔여러분이 다시 태어나기 전에〕 여러분이 죽어야 한다는 것】입니다. 【가톨릭교회】는 『【만약 그것이(가톨릭교회) 생존할 조금의 가능성이 있다면, 그것이(가톨릭교회) 다시 태어나야 할 정도로】 반그리스도 의식』에 매우 둘러싸여 있습니다. 그리고 【여성만】이 이것을 할 수 있습니다. 남성은 할 수 없습니다. 그것은 17 세기 이후에 증명됩니다. 자, 나는 『【우리 상승 마스터들】이 (특히) 【가톨릭교회가 다시 태어나기를】 원한다고』 말하고 있지 않지만, 우리는 (확실히) 【〔황금시대에 어떤 형태의 기독교〕를 보기를】 기대합니다. 만약 【가톨릭교회】가 【의사 결정 지위에】 【여성】을 허용하지 않는다면, 그들은 다른 곳으로 가야 할 것입니다.

But what will happen to the Catholic church, if the men continue to make all the decisions? Well, it will fade into insignificance. There might be some dramatic events that will cause exodus of many members, because certain things can be exposed that the men are trying to keep hidden.

But over time, it will just fade into insignificance and other forms of Christianity will emerge that are much more in line with the true teachings of Christ. This concludes the remarks I wanted to give you on these topics. There are many, many clues here, not only in my release, but in the release of the other masters, that you can study, read between the lines and use to get closer and closer to the point where you can step down from that cross that you are hanging on in your own mind. You are not actually hanging on a cross. As you are not hanging on a cross with your physical body, neither are you hanging on a cross with your emotional, mental and identity body because there is no external force that has put you on a cross.

그러나 만약 【남성】이 【모든 결정】을 계속한다면, 가톨릭교회에 무엇이 일어날까요? 음, 그것은(가톨릭교회) 하찮아질 것입니다. 【〔(많은 구성원들의 이동)을 야기할〕 어떤 극적인 사건들】이 있을 수도 있습니다, 왜냐하면 【〔(남성)이 계속 숨기려고 하고 있는〕 특정한 것들】이 노출될 수 있기 때문입니다. 그러나 시간이 지나면서, 그것은(가톨릭교회) 단지 하찮아질 것입니다 그리고 【〔(그리스도의 참된 가르침)과 훨씬 더 일치하는〕 다른 형태의 기독교】가 생겨날 것입니다. 이것으로 【〔내가 (이 주제들에 대해) 여러분에게 주고 싶었던〕 말】을 끝마칩니다. 여기에 ▶{여러분이 『공부하고』, 『행간을 읽고』 그리고 『【〔여러분이 (〈여러분이 여러분 자신의 마음 속에서 매달려 있는〉 그 십자가)에서 내려올 수 있는〕 지점에 점점 더 가까이 이르기 위해】 이용할 수 있는』} 많고, 많은 단서◀가 - 나의 발표에 뿐만 아니라, 다른 마스터들의 발표에 - 있습니다. 여러분은 (실제로) 【십자가】에 매달려 있지 않습니다. 여러분이 【여러분의 육체적인 몸으로】 십자가에 매달려 있지 않듯이, 여러분은 【여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸으로】 십자가에 매달려 있지도 않습니다 (왜냐하면) 【〔여러분을 십자가에 놓은〕 외부 힘】이 없기 때문입니다.

You are put on your cross by the separate selves but they are not you, and you are not them. Therefore, when you come to see this, you can let them die, one by one, until you are the one. You let the selves die, one by one, until you see yourself as the one.

여러분은 【분리된 자아에 의해서】 【여러분의 십자가】에 놓이지만, 그것들은 【여러분】이 아닙니다, 그리고 여러분은 【그것들】이 아닙니다. 따라서, 여러분이 이것을 보게 될 때, 여러분은 【그것들이 죽게】 할 수 있습니다, 하나씩, 여러분이 【하나】가 될 때까지. 여러분은 【자아들이 죽게】 합니다, 하나씩, 여러분이 【여러분 자신】을 【하나】로 볼 때까지.

 

Copyright © 2023 Kim Michaels