발췌문

예수의 첫 번째 스승

의식 성장 2022. 10. 2. 10:11

"루시퍼, 사탄, 히틀러 그리고 예수와 함께 한 나의 삶" 중에서 발췌

- 킴 마이클즈 -

 

I mentioned that three mystics came to visit Joseph and Mary shortly after the birth of Jesus and that they each offered to tutor him in their knowledge and talents. After a strenuous but very exciting journey with a caravan, we did arrive at the mystery school of the first of the three wise men, situated in what is now Iraq. The names normally used for them are incorrect, and their real names are not truly significant so I will not mention them.

나는 {『【세 명의 신비주의자】가 【예수의 출생 직후】 【요셉과 마리아를 방문하기 위해】 왔고』 그리고 『【그들 각각】이 【그들의 지식과 재능으로】 【그를 가르치는 것】을 제안했다고』} 언급했습니다. 【〔캐러밴을 이용하여〕 몹시 힘들지만, 매우 흥미진진한 여행】 이후, 우리는 【〔지금 이라크인 것〕에 위치해 있는】 【세 명의 현인 중의 첫 번째의 신비 학교】에 도착했습니다. 【(보통) 그것들에 대해 사용된 이름】은 부정확하고, 그리고 【그것들의 실제 이름】은 (정말로) 중요하지 않습니다 (그래서) 나는 그것들을 언급하지 않겠습니다.

Our host had created a beautiful ashram with lavish gardens and he had a large group of students who made the entire place function as a self-sufficient community. He welcomed us with open arms and taught us many things. The most significant thing he taught us was how easily our senses are fooled. Today, most people are aware of what we call optical illusions and know how we can see, for example, the same image as both an old woman and a young girl. Our host taught us much of the same but went far deeper.

【우리의 스승】은 【호화로운 정원이 있는 아름다운 아쉬람】을 만들었습니다 그리고 그는 『【전체 장소가 〔자급자족할 수 있는 공동체의 역할을 하도록〕 만든】 많은 학생』을 갖고 있었습니다. 그는 【〔두 팔을 벌려 우리를 환영하고〕 그리고 〔우리에게 많은 것을 가르쳤습니다〕】. 【〔그가 우리에게 가르쳤던〕 가장 중요한 것】은 【〔우리의 감각〕이 얼마나 쉽게 속는지】였습니다. 오늘날, 【대부분의 사람들】은 『【우리가 〔시각적인 환상이라고 부르는 것〕을 알고 있고】 그리고 【예를 들어 〔우리가 어떻게 (동일한 이미지)를 (노파와 소녀 〈둘 다〉)로 볼 수 있는지〕 알고 있습니다】』. 【우리의 스승】은 【〔우리에게 동일한 것을 많이 가르쳤지만〕, 〔훨씬 더 깊이 들어갔습니다〕】.

He taught us that our minds have been so accustomed to experiencing the world through our senses that we have grown up with a distorted view of how the world works. He had taken the teachings of the Greek atomist philosophers and had developed them into something that was quite sophisticated and not so far from what science has discovered today with sub-atomic particles, only described in a non-mathematical framework.

그는 우리에게 『【우리의 마음】이 【우리가 〔(〈세상이 작동하는〉 방법)에 대해 왜곡된 견해〕를 갖고 성장했을 정도로】 【우리의 감각을 통해서 세상을 경험하는 것】에 매우 익숙해졌다고』 가르쳤습니다. 그는 {『【그리스 원자론 철학자들의 가르침】을 가져다가』 그리고 『【그것들】을 【〔정말 정교한〕 그리고 〔(과학이 〈수학적이지 않은 틀에서 설명될 뿐인〉 아원자 입자에 대해 오늘날 발견한 것)과 그리 멀지 않은〕 어떤 것】으로 발전시켰습니다』}.

***

Our host taught us that there are two aspects of the world. There is an objective world that functions the way it functions regardless of how we see it. Then there is a subjective world that exists only inside our own minds. If we can free our minds from the sensory view, the sensory perception filter, then we can experience the world as it really is. We can see beyond our subjective world and experience the objective world.

【우리의 스승】은 우리에게 【〔세상의 두 가지 측면〕이 있다고】 가르쳤습니다. 『【〔(우리가 그것을 어떻게 보는지)에 상관없이〕 〔(그것이 기능하는) 방식대로〕 기능하는】 객관적인 세계』가 있습니다. (그다음에) 【〔우리 자신의 마음속에만 존재하는〕 주관적인 세계】가 있습니다. 만약 우리가 【감각적인 바라봄】으로부터 【우리의 마음】을 자유롭게 할 수 있다면, 우리는 【그것이(세상) 실제로 있는 그대로】 세상을 경험할 수 있습니다. 우리는 『【〔우리의 주관적인 세계 너머를〕 보고】 그리고 【〔객관적인 세계〕를 경험할 수 있습니다】』.

Our host took us through a rigorous process of using mind-exercises to question our perception and eventually free us from our sensory view. Jesus was very successful at doing this and soon learned to set aside his sensory perception and experience the workings of the world beyond the senses. I could do the same but only in brief glimpses. I experienced enough to know that our host’s teaching was correct, I just couldn’t do much with it.

【우리의 스승】은 『【〔(우리의 지각에 의문을 제기하고) 그리고 (결국 〈우리의 감각적인 바라봄〉으로부터 〈우리〉를 자유롭게 하기) 위해〕 마음 훈련을 이용하는 엄격한 과정】을 통해서』 우리를 데려갔습니다. 예수는 『【이것을 하는 것에 매우 성공적이었고】 그리고 【(곧) 〔(〈그의 감각적인 지각〉을 한쪽으로 치워 놓고) 그리고 (〈감각 너머에 세상의 방식〉을 경험하는 것)〕을 배웠습니다】』. 나는 동일한 것을 할 수 있었지만, 짧은 경험으로만. 나는 【〔우리의 스승의 가르침〕이 정확하다는 것】을 알 정도로 충분히 경험했습니다. 나는 (단지) 그것으로 많은 것을 할 수 없었습니다.

Our host taught us that everything we perceive with our normal, sensory view is truly an illusion. Our senses and outer minds tell us that we live in a world made of objects that are separated from each other and separated from ourselves. In reality, every form we perceive with the senses is made up of smaller units, which our host called either atoms or vital particles. He did not have the concept of energy that we have today, but he did say that these particles were constantly vibrating, like the string of a musical instrument.

【우리의 스승】은 우리에게 『【〔우리가 (우리의 보통의, 감각적인 바라봄으로) 인지하는〕 모든 것】이 (정말로) 환상이라고』 가르쳤습니다. 【〔우리의 감각〕과 〔외적인 마음〕】은 우리에게 『우리가 【〔(〈서로와 분리되어 있는〉 그리고 〈우리 자신과 분리되어 있는〉) 물건〕으로 만들어진 세계】에 살고 있다고』 말합니다. 사실은, 【〔우리가 감각으로 인지하는〕 모든 형태】는 【〔(우리의 스승)이 (원자 혹은 생명 입자)라고 불렀던〕 더 작은 단위】로 구성되어 있습니다, 그는 【〔우리가 오늘날 갖고 있는〕 에너지의 개념】을 갖고 있지 않았지만, 그는 『【이 입자들】이 【악기의 줄처럼】 끊임없이 진동하고 있다고』 말했습니다.

He taught us that our bodies are also made up of these vital particles. Our minds are not made up of the same kind of particles that bodies and things are made of. They are made up of what he called spirit particles, a higher form of particle. Spirit particles make up the vital particles. Therefore, our minds can learn to manipulate vital particles and thereby change the forms we perceive with our senses. Obviously, these spirit particles exist in the three higher octaves of the emotional, mental and identity realms that I have talked about before.

그는 우리에게 【〔우리의 몸도〕 〔이 생명 입자들〕로 구성되어 있다고】 가르쳤습니다. 【우리의 마음】은 【〔(몸과 사물)이 ...로 만들어진〕 동일한 종류의 입자】로 구성되어 있지 않습니다. 그것들은 그가 【〔영 입자라고 불렀던 것〕, 〔더 높은 형태의 입자〕】로 구성되어 있습니다. 【영 입자】는 【생명 입자】를 형성합니다. 따라서, 【우리의 마음】은 『【〔생명 입자〕를 다루고】 (그렇게 함으로써) 【〔(우리가 우리의 감각으로 인지하는) 형태〕를 바꾸는 것】』을 배울 수 있습니다. 확실히, 【이 영 입자들】은 【〔(내가 이전에 ...에 대해 이야기한) 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 영역〕이라는 세 가지 더 높은 옥타브】에 존재합니다.

However, in order to be able to do this, we have to free our minds from the prison of the senses and the outer mind. Our host had spent his life working on this and had achieved some success. Actually, he had spent many lifetimes on this, as he was one of the Venusian instructors we had at Sanat Kumara’s Mystery School. He had further developed the teachings we were taught back then. He reawakened in us much of what we had been taught so long ago and then helped us go further.

하지만, 이것을 할 수 있기 위해서, 우리는 【〔(감각)과 (외적인 마음)〕의 감옥】으로부터 【우리의 마음】을 자유롭게 해야 합니다. 【우리의 스승】은 【〔(이것에 애쓰면서) 그의 삶을 보냈고〕 그리고 〔약간의 성공을 거두었습니다〕】. 실제로, 그는 이것에 대해 많은 생애를 보냈습니다, 그가 【〔우리가 (사나트 쿠마라의 신비 학교에서) 갖고 있었던〕 금성의 강사 중의 한 명】이었기 때문에. 그는 【〔우리가 그 당시에 배웠던〕 가르침】을 더 발전시켰습니다. 그는 『【〔우리가 (매우 오래전에) 배웠던 많은 것〕을 우리 안에서 불러일으켰고】 (그런 다음) 【우리가 더 나아가도록 도왔습니다】』.

Our host taught us that our minds have the capacity to develop some mastery over matter, and he demonstrated this himself. He was able to move smaller objects by the power of his mind alone. For example, he could sit in meditation and with his mind move a small rock on a table in front of him.

【우리의 스승】은 우리에게 【〔우리의 마음〕이 〔(물질에 대해 약간의 통달)을 개발할 능력〕을 갖고 있다는 것】을 가르쳤습니다, 그리고 그는 직접 이것을 보여주었습니다. 그는 【그의 마음의 힘 만으로】 더 작은 물체를 움직일 수 있었습니다. 예를 들어, 그는 【〔명상에 잠겨 앉아서〕 그리고 〔(그의 마음으로) (그 앞에 테이블 위해 작은 돌멩이)를 움직일 수 있었습니다〕】.

As the first exercise, he had us go into deep meditation on the vital particles and the spirit particles behind them. We would then seek to extinguish a candle burning on a table in front of us. It took us months to free our minds from the captivity of the senses, but finally one day we were sitting in meditation when I heard Jesus exclaim: “It worked!” When I opened my eyes, I saw that the candle in front of him had been extinguished, and I know he had not moved a muscle. We were both ecstatic and rushed to tell our host, who shared our joy.

첫 번째 훈련으로써, 그는 우리가 『〔그것들 뒤에 생명 입자와 영 입자에 대한 깊은 명상〕에 들어가게』 했습니다. 우리는 (그런 다음) 【〔우리 앞에 테이블 위에 불타는 양초〕를 끄려고】 추구할 것입니다. 【우리가 〔감각의 감금〕으로부터 〔우리의 마음〕을 자유롭게 하는데】 몇 달이 걸렸지만, (마침내 어느 날) 【내가 〔예수가 (됐어!)라고 소리치는 것〕을 들었을 때】 우리는 명상에 잠겨 앉아 있었습니다. 내가 눈을 떴을 때, 나는 【〔그 앞에 양초〕가 꺼진 것】을 보았습니다, 그리고 나는 【그가 근육을 움직이지 않았다는 것】을 알고 있습니다. 우리는 『【(둘 다) 열광하고】 그리고 【〔(우리의 기쁨을 공유하는) 우리의 스승〕에게 서둘러 말했습니다】.

After this, Jesus made rapid progress and could soon move smaller things, such as feathers and pieces of wood. It is interesting that it took more effort to move a heavier object than a lighter one, but that is the way it is. While Jesus moved on to heavier objects, I was still working on the candle. One day, I thought it had worked because the candle did go out, but then I realized our host had opened the door and a draft had blown out the candle. Yet I continued to work on it, and one day it did actually happen to me. I had gone into meditation and in my mind I experienced the vital particles as clearly as I could have seen the candle with my eyes open.

이후, 예수는 『【빠른 진전을 했고】 그리고 【(곧) 〔깃털과 나뭇조각과 같은〕 더 작은 것들을 움직일 수 있었습니다】』. 【〔(더 가벼운 물체보다) 더 무거운 물체를 움직이는 데〕 더 많은 노력이 필요했다는 것】이 흥미롭지만, 그것은 【〔그것이 있는〕 방식】입니다. 예수가 【더 무거운 물체】로 넘어가는데 반하여, 나는 (여전히) 【양초】에 대해 애쓰고 있었습니다. 어느 날, 나는 【〔양초가 꺼졌기 때문에〕 그것이 효과가 있었다고】 생각했습니다, 그러나 나는 【〔우리의 스승이 문을 열었고〕 그리고 〔외풍이 양초를 껐다는 것〕】을 인식했습니다. 하지만 나는 그것에 계속 애썼습니다, 그리고 (어느 날) 그것이 실제로 나에게 일어났습니다. 나는 명상에 잠겼습니다 그리고 (내 마음속에서) 나는 【내가 눈을 뜨고 양초를 볼 수 있는 만큼 분명히】 【생명 입자】를 경험했습니다.

I then experienced myself as spirit particles, visualized how the spirit particles made up the vital particles that made up the candle. Then, I visualized in my mind’s eye the candle as being unlit. I affirmed this state as the only possible reality and projected the image of the unlit candle onto the lit candle I knew was standing in front of me. I sat there for some time holding the image of the unlit candle, and when I opened my eyes, I was not surprised at all to see the candle unlit. I then looked over at Jesus and saw one of the biggest smiles I ever saw on his face: “My brother, I greet you among the masters of mind over matter,” he said with the mock solemn voice he often used, and we both burst into laughter. There was never a sense of rivalry or competition among us and we truly rejoiced in each others achievements.

(그런 다음) 나는 『【〔나 자신〕을 〔영 입자〕로 경험했고】, 【〔영 입자가 어떻게 (〈양초를 이루는〉 생명 입자)를 이루는지〕 시각화했습니다】』. 그런 다음, 나는 【양초가 불이 켜져 있지 않은 것으로】 내 마음의 눈으로 시각화했습니다. 나는 『【〔이 상태〕를 〔유일한 가능한 현실〕로 단언하고】 그리고 【〔켜져 있지 않은 양초의 이미지〕를 〔(내가 〈내 앞에 서 있다고〉 알고 있는) 불이 켜진 양초〕에 투사했습니다】』. 나는 【〔불이 켜져 있지 않은 양초의 이미지〕를 (한동안) 유지하면서】 거기에 앉아 있었습니다, 그리고 내가 눈을 떴을 때, 나는 【양초가 〔불이 켜져 있지 않은 것〕을 보고】 전혀 놀라지 않았습니다. (그런 다음) 나는 『【예수를 보고】 그리고 【〔(내가 지금까지 그의 얼굴에서 본) 가장 큰 미소 중의 하나〕를 보았습니다】』: "나의 형제, 나는 【물질을 지배하는 마음의 마스터들 가운데에】 너를 환영한다", 그는 【〔그가 종종 사용한〕 흉내 내는 근엄한 목소리로】 말했습니다, 그리고 우리 (둘 다) 웃음을 터뜨렸습니다. 【〔우리 가운데에〕 경쟁 혹은 시합의 감각】은 결코 없었습니다 그리고 우리는 (정말로) 【서로의 성취에】 크게 기뻐했습니다.