상승 마스터 딕테이션

고타마 붓다 (1) - Walking the path requires a willingness to be disturbed (길을 걷는 것은 기꺼이 방해받는 마음 상태를 필요로 합니다)​

의식 성장 2023. 2. 5. 02:33

<원문>

 

https://ascendedmasterlight.com/walking-the-path-requires-a-willingness-to-be-disturbed/

 

Ascended Master Gautama Buddha through Kim Michaels, January 7, 2023. This dictation was given during the New Year’s webinar 2023 – Being a spiritual person in a chaotic world.

킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 고타마 붓다, 2023년 1월 7일. 이 딕테이션은 2023년 신년의 웨비나 동안 주어졌습니다 - 혼란스러운 세상에서 영적인 사람이 되기.

I am the Ascended Master Gautama Buddha. Padmasambhava and I have taken up counsel to see what we might give you who are our direct students to help you in this specific time. We have also looked at what we might give that could help other spiritually open-minded people and what could help the planet in general. Naturally, by so many of you connecting via the internet, giving your decrees and invocations in unison, you are also tremendously helping the planet.

나는 상승 마스터 고타마 붓다입니다. 【〔파드마삼바바〕와 〔나〕】는 『【〔이 특정한 시기에 여러분에게 도움이 되는〕 우리가 〔(우리의 직접적인 학생들인) 여러분〕에게 줄 수도 있는 것】을 보기 위해』 의논을 시작했습니다. 우리는 (또한) 『【〔(영적으로 마음이 열린 다른 사람들)에게 도움이 될 수 있는〕 우리가 줄 수도 있는 것】과 【〔전체적으로 행성〕에 도움이 될 수 있는 것】』을 보았습니다. 물론, 『여러분 중의 매우 많은 사람들이 【〔인터넷을 통해 연결되는 것〕, 〔일제히 여러분의 디크리와 기원문을 하는 것〕】』에 의해서, 여러분은 또한 【행성】을 엄청나게 돕고 있습니다.

Now, what can be said about life on earth that has any meaning for the greatest number of people? Well, what could be said is that life is difficult, life is a challenge, or as I said 2500 years ago, life is suffering, the First Noble Truth. This is probably something that most people on earth would agree upon. If you step back and ask another question: "What is life on earth, what could it be compared to?", then here is one possible way to look at it.

자, 【〔(최대한 많은 사람들에게) 어떠한 의미를 갖고 있는〕 지구에 삶에 대하여 말해질 수 있는 것】이 무엇일까요? 음, 【말해질 수도 있는 것】은 【〔삶이 어렵고〕, 〔삶이 도전이고〕, 혹은 〔내가 2500년 전에 말한 것처럼, 삶이 고통이라는 것 - 첫 번째 고귀한 진리〕】입니다. 이것은 (아마) 【〔(지구에 대부분의 사람들)이 동의할〕 어떤 것】일 것입니다. 만약 여러분이 【〔한 걸음 물러나서 생각하고〕 그리고 〔다른 질문을 한다면〕】: "지구에 삶이 무엇인가, 그것이(지구에 삶) 무엇과 비교될 수도 있는가?", 여기에 【그것을 볼 한 가지 가능한 방법】이 있습니다.

How it feels to come into embodiment

구체화 안으로 오는 것이 어떻게 느껴지는가

You will know that in the old days they had these big diving suits, a heavy waterproof suit that you put on, a big metal helmet that had only very small openings that you could see out of.​ I know that most of you of course have never worn such a suit, but still, you can probably imagine that putting on such a suit feels quite restraining. It is heavy, it is bulky, it is stiff, it is difficult to move in it. Then, of course, you are tied to the surface with a rope and with a hose through which is pumped air into the helmet. Imagine what happens when you go under the water in such a suit.

You already feel restricted by the suit, but once you are under the water there is pressure on your body from the water pressing against the suit. The deeper you go the more pressure. At the same time on the surface, you can at least see quite far through the small openings in the helmet, but once you are in the water, depending on the clarity of the water, you cannot see very far. Now consider that in order to go under the water you have to wear weights. It can be boots that are weighted down, you can have weights in your belts In order to even go to the bottom of the water. Well, this is what it is like for a spiritual being, a non-material being, call it the soul or whatever you want to call it, to come into physical embodiment.

여러분은 『(옛날에는) 그들이 【〔여러분이 입는〕 이 큰 잠수복들, 무거운 방수복】, 【〔(여러분이 밖으로 볼 수 있는) 매우 작은 구멍)만 있는〕 큰 금속 헬멧】을 갖고 있었다는 것』을 알고 있을 것입니다. ​나는 【〔여러분 중의 대부분〕이 (물론) 결코 그런 옷을 입지 않았다는 것】을 알고 있지만, (그럼에도 불구하고), 여러분은 아마 【〔그런 옷을 입는 것〕이 정말 속박을 느끼는 것】을 상상할 수 있을 것입니다. 그것은 무겁습니다, 그것은 부피가 큽니다, 그것은 뻣뻣합니다, 그것 안에서 움직이기 어렵습니다. 그다음에, 물론, 여러분은 【〔밧줄로〕 그리고 〔(〈... 을 통해서〉 헬멧에 공기가 집어 넣어지는) 호스로〕】 지면에 묶여 있습니다. 【〔여러분이 그런 옷을 입고 물속에 들어갈 때〕 일어나는 것】을 상상해 보세요. 여러분은 (벌써) 【옷에 의해서】 제한됨을 느끼지만, 여러분이 물속에 있을 때, 【옷에 밀어붙이는 물로부터 여러분의 몸에 압력】이 있습니다. 여러분이 더 깊이 갈수록, 【압력】이 더 심해집니다. 동시에 (겉보기에), 여러분은 【헬멧에 작은 구멍을 통해서】 상당히 멀리 볼 수 있지만, 여러분이 물속에 있을 때, 물의 선명도에 따라, 여러분은 매우 멀리 볼 수 없습니다. (이제) 【(물속에 들어가기 위해서) 여러분이 〔무거운 것〕을 입어야 한다고】 숙고해 보세요. 그것은 【〔내리눌리는〕 부츠】일 수 있습니다, 여러분은 【(심지어) 물의 바닥으로 가기 위해서】 【여러분의 벨트에 무게】를 실을 수 있습니다. 음, 이것이 『【〔영적인 존재〕, 〔비물질적인 존재〕 - 그것을 〔영혼〕 혹은 〔(여러분이 그것을 부르기를 원하는) 어떤 것이든〕이라고 부르는】가 【육체적인 구체화로 오는 것】이 ...와 같은 것』입니다.

Not only are you wearing one diving suit, you are wearing four. When as a being you descend into embodiment, you first descend into what we have called the identity body where your identity is centered. Now, this identity that you have in your present lifetime may be very much affected by the environment into which you were born, the culture, the way the people there look at themselves, even what we have called the collective consciousness. You were brought up to identify yourself a certain way.

여러분은 【한 벌의 잠수복】만 입고 있는 것이 아닙니다, 여러분은 【네 벌】을 입고 있습니다. 【존재로서 여러분】이 구체화 안으로 내려올 때, 여러분은 (먼저) 【〔(여러분의 정체성)이 집중되어 있는〕 우리가 정체성 몸이라고 불렀던 것】으로 내려옵니다. 자, 【〔여러분이 (여러분의 현재 생애에) 갖고 있는〕 이 정체성】은 『【〔여러분이 ...에 태어난〕 환경】, 【문화】, 【〔사람들 그들 자신을 보는〕 방법】, 심지어 【우리가 집단의식이라고 불렀던 것】에 의해서』 매우 많이 영향을 받을 수도 있습니다. 여러분은 【여러분 자신을 특정한 방식으로 확인하도록】 양육되었습니다.

Then, the next body, the next diving suit you put on is the mental body, where you have the ‘way’ you look at life, the way you look at the ‘how’ of life, whereas the identity body might be more the ‘what’. The mental body is what can you do, what your cannot do, how do you need to do things and many subtle ways that you look at life and define what kind of a person you are, what your options are, what your choices are.

그다음에, 【〔다음 몸〕, 〔(여러분이 입는) 다음 잠수복〕】은 『【여러분이 〔(여러분이 삶을 보는) '방식'〕, 〔(여러분이 삶과 관련하여 '어떻게'를 보는) 방식〕을 갖고 있는】 정신적인 몸』입니다, (반면에) 【정체성 몸】은 '무엇'에 더 가까울 수도 있습니다. 【정신적인 몸】은 『【여러분이 할 수 있는 것】, 【여러분이 할 수 없는 것】, 【여러분이 일을 어떻게 해야 하는지】 그리고 【〔여러분이 (삶을 보고) 그리고 (〈여러분이 어떤 종류의 사람인지〉, 〈여러분의 선택권이 무엇인지〉, 〈여러분의 선택이 무엇인지〉 정의하는)〕 많은 미묘한 방법】』입니다.

This is the mental body where you can argue for particular viewpoints, you can argue against particular viewpoints. You can see that the mental bodies of different people can come up with very different conclusions. They might even look at the same ideas, the same evidence. One concludes that there is no God, there is nothing beyond the material universe. Another concludes that there must be something beyond the material universe and of course, a myriad of other questions that people can disagree on. This is very much something that takes place in the mental body, but of course it starts in the identity body because some people are brought up and have accepted the identity as religious people, others as non-religious people or a variety of other identities that people take on.

이것이 【〔여러분이 (특정한 관점)에 찬성 의견을 말할 수 있는〕, 〔여러분이 특정한 관점에 반대 의견을 말할 수 있는〕 정신적인 몸】입니다. 여러분은 『【다른 사람들의 정신적인 몸】이 【매우 다른 결론】을 제시할 수 있다는 것』을 볼 수 있습니다. 그들은 【〔같은 생각〕, 〔같은 증거〕】를 볼 수도 있습니다. 【한 사람】은 【〔(하나님)이 없고〕, 〔(물질 우주 너머에 아무것도) 없다는〕】 결론을 내립니다. 【다른 사람】은 【〔물질 우주 너머에 어떤 것〕이 틀림없이 있다는】 결론을 내립니다 그리고 물론, 【〔사람들이 의견이 다를 수 있는〕 무수한 다른 문제】. 이것은 【〔정신적인 몸에서 일어나는〕 어떤 것】이지만, (물론) 그것은 【정체성 몸에서】 시작됩니다 (왜냐하면) 일부 사람들은 『【양육되고】 그리고 【〔종교적인 사람들로서 정체성〕을 받아들였기】』 때문입니다, 【다른 사람들은 종교적이지 않은 사람들로】 혹은 【〔사람들이 띠는〕 다양한 다른 정체성】.

Then, of course the third body you take on is the emotional body where your feelings are centered. Again, depending on where you grew up you have been brought up to take on certain patterns that determine how people in your culture react to certain situations. Some people are very passive, they have a tendency to submit to authority, are not wanting to make decisions, not feeling they have any right to demand anything. Others are more aggressive, feel they have a right to demand or even impose their will upon others. Others feel they have a right to become angry, some even feel they have an obligation to subdue their feelings and not become angry or show any other feelings. Again, a myriad of responses.

그다음에, (물론) 【〔여러분이 입는〕 세 번째 몸】은 【〔(여러분의 느낌)이 집중되어 있는〕 감정적인 몸】입니다. 다시, 【여러분이 성장한 곳】에 따라, 여러분은 『【〔(여러분의 문화에 사람들)이 (특정한 상황)에 어떻게 반응하는지〕 결정하는】 특정한 패턴』을 띠도록 양육되었습니다. 【일부 사람들】은 소극적입니다, 그들은 『【권위에 굴복하는 경향이 있고】, 【결정하기를 원하지 않고】, 【〔그들이 (어떠한 것을 요구할 어떠한 권리)를 갖고 있다고〕 느끼지 않습니다】』. 다른 사람들은 『【더 적극적이고】, 【〔그들이 (〈요구하거나〉 혹은 〈심지어 다른 사람들에게 그들의 의지를 강요할〉) 권리를 갖고 있다고〕 느낍니다】』. 다른 사람들은 【그들이 〔화를 낼 권리〕를 갖고 있다고】 느낍니다, 일부는 (심지어) 『그들이 【〔그들의 느낌을 억누르고〕 그리고 〔화를 내지 않고〕 혹은 〔어떠한 다른 느낌을 보여줄〕】 의무가 있다고』 느낍니다. 다시, 무수한 반응.

Then, of course, finally there is the physical body which is the most restraining of the four because it is the densest. What you can say is that for a non-material being to come into these four bodies is enormously restraining. Just the four bodies you took on in this lifetime in order to be in embodiment. Of course, Buddhism and many spiritual philosophies from around the world recognize reincarnation. It is not just what you have taken on in this lifetime from the culture in which you grew up. You carry something with you from previous lifetimes where you also have taken on a certain identity, certain mental patterns, certain emotional patterns and here you could say that at least the physical body is new every time but still there can be patterns from the past that determine how your physical body is, how it functions, even what diseases it is prone to.

그다음에, 물론, (마지막으로) 『【〔그것이 가장 밀도가 높기 때문에〕 네 가지 몸 중에 가장 제한하고 있는】 육체적인 몸』이 있습니다. 【여러분이 말할 수 있는 것】은 『【비물질적인 존재가 이 네 가지 몸들로 들어오는 것】이 【엄청나게 제한하는 것】이라는 것』입니다. 바로 『【여러분이 〔구체화 안에 있기 위해서〕 이번 생애에 입은】 네 가지 몸』. 물론, 【〔불교〕와 〔전 세계의 많은 영적인 철학〕】은 【환생】을 인정합니다. 그것은 【여러분이 〔(여러분이 ...에서 성장한) 문화〕로부터 이번 생애에 입은 것】만이 아닙니다. 여러분은 『【여러분이 (또한) 〔(특정한 정체성), (특정한 정신적인 패턴), (특정한 감정적인 패턴)〕을 띤】 이전의 생애들』로부터 【어떤 것】을 【여러분】과 함께 갖고 다닙니다 그리고 (여기서) 여러분은 {적어도 【육체적인 몸】이 (매번) 새롭지만, (그럼에도 불구하고) 『【〔(여러분의 육체적인 몸)이 어떻게 있고〕, 〔그것이(여러분의 육체적인 몸) 어떻게 기능하고〕, 심지어 〔그것이(여러분의 육체적인 몸) 어떤 질병에 걸리기 쉬운지〕 결정하는】 과거로부터 패턴들』이 있을 수 있다고} 말할 수도 있습니다.

You see here that when you step back and look at life you can see that once you are inside these four bodies, these four diving suits and once you have gone under the water that is the collective consciousness, the energy field of earth, you cannot help but feel restrained. It is simply impossible. It is impossible to be in embodiment on earth without feeling this enormous pressure.

여러분은 여기에서 ▶{여러분이 【한 걸음 물러나서】 그리고 【삶을 볼 때】}, {여러분이 『여러분이 【〔이 네 가지 몸들〕, 〔이 네 가지 잠수복들〕】 안에 있을 때 그리고 여러분이 【〔(집단의식, 지구의 에너지장)인〕 물】속에 들어갔을 때, 여러분이 구속됨을 느끼지 않을 수 없다는 것』을 볼 수 있다는 것}◀을 봅니다. 【〔이 엄청난 압력을 느끼지 않고〕 지구에 구체화 안에 있는 것】은 단지 불가능합니다. 【〔이 엄청난 압력을 느끼지 않고〕 지구에 구체화 안에 있는 것】은 불가능합니다.

What really causes suffering

실제로 고통을 야기하는 것

This is a deeper meaning of the First Noble Truth that life is suffering. Life on a planet like earth with the density of matter, the density of the collective consciousness, the many conflicts that are happening constantly between people is suffering. You cannot escape it because this is the environment you are in. What can you then do? Well, you can of course do many things and we have given many teachings but let us here focus on the Second Noble Truth. Suffering springs from what has often been translated as wrong desire. However, the deeper meaning, the higher understanding, is that it is not ‘wrong’ in opposition to ‘right’.

이것이 【〔(삶이 고통이라는) 첫 번째 고귀한 진리〕에 대한 더 깊은 의미】입니다. 『【물질의 밀도】, 【집단의식의 밀도】, 【〔사람들 사이에 끊임없이 일어나고 있는〕 많은 갈등】을 가진 지구와 같은 행성에서 삶』은 【고통】입니다. 여러분은 【그것】에서 벗어날 수 없습니다 (왜냐하면) 이것이 【〔여러분이 ... 안에 있는〕 환경】이기 때문입니다. (그렇다면) 여러분이 무엇을 할 수 있을까요? 음, 여러분은 (물론) 【많은 것】을 할 수 있습니다 그리고 우리는 【많은 가르침】을 주었지만, 여기에서 【두 번째 고귀한 진리】에 집중합시다. 【고통】은 【보통 잘못된 욕구로 번역되었던 것】으로부터 일어납니다. 하지만, 【〔더 깊은 의미〕, 〔더 높은 이해〕】는 【그것이 '옮음'에 반하여 '잘못'이 아니라는 것】입니다.

It is a specific type of desire that causes suffering and there are of course, various levels of understanding that can be given. What I am saying here is not an attempt to invalidate the way most Buddhists have for the past 2500 years interpreted the Buddha’s teachings. It is not an attempt to say that they are wrong in their interpretation. But what you do see, not only in Buddhism but in most religions and even in some non-religious philosophies on the planet is that people have this tendency to define something that is right in opposition to something that is wrong.

【고통을 유발하는 것】은 【구체적인 형태의 욕구】입니다 그리고 (물론) 【〔주어질 수 있는〕 다양한 수준의 이해】가 있습니다. 【내가 여기에서 말하고 있는 것】은 {『【〔대부분의 불교도들〕이 〔붓다의 가르침〕을 지난 2500년 동안 해석한】 방식』이 틀렸음을 입증하는 시도}가 아닙니다. 그것은 【〔그들이 (그들의 해석에서) 틀렸다고】 말하는 시도】가 아닙니다. 그러나 【여러분이 보는 것】은 - 불교에서뿐만 아니라, 대부분의 종교에서 그리고 (심지어) 행성에 일부 종교적이지 않은 철학에서 - 『사람들이 【〔(〈틀린〉 어떤 것)에 반하여 옳은〕 어떤 것】을 정의하는 이 경향을 갖고 있다는 것』입니다.

This is of course, the essence of the dualistic consciousness. There are two opposite polarities but they are not just opposites as for example, black and white. There is a value judgment associated with them and this means that they see them as one polarity being right and the other polarity being wrong. This means that many Buddhists throughout the ages have looked at desires this way and they have attempted to come up with a definition that says these desires are the wrong desires that the Buddha talked about and these other desires are the right desires that the Buddha talked about. But this is a superficial level of understanding at best.

(물론) 이것이 【〔이원성 의식〕의 본질】입니다. 【두 반대되는 극성】이 있지만, 그것들은 【(예를 들어) 흑과 백으로써 반대되는 것】만이 아닙니다. 【그것들과 관련된 가치 판단】이 있습니다 그리고 이것은 『그들이 그것들을 【〔하나의 극성을 옳은 것으로〕 그리고 〔다른 극성을 틀린 것으로〕】 본다는 것』을 의미합니다. 이것은 ▶{【시대들 내내 많은 불교도들】이 【욕구】를 이런 식으로 보았고} 그리고 {그들이 『【〔(이 욕구들)은 (〈붓다가 ...에 대해 말한〉 잘못된 욕구)이고〕 그리고 〔(이 다른 욕구들)은 (〈붓다가 ...에 대한 말한〉 올바른 욕구)라고〕】 말하는』 정의(definition)를 제시하려고 시도했다는 것}◀을 의미합니다. 그러나 이것은 (기껏해야) 【표면적인 수준의 이해】입니다.

One could also say it is not what the Buddha meant at all. It is not what I was talking about 2500 years ago because I gave the teachings in the Dhammapada about the ‘pairs’. When you talk about right and wrong you have created a pair and this traps you in this dualistic state of consciousness. And in fact, it is this dualistic state of consciousness that is the cause of suffering. Now, I said that you cannot descend into embodiment on a planet like earth without feeling this pressure but this is because the collective consciousness on earth is so very strongly affected by duality, by the pairs, by the dualistic polarities, by the value judgment: good and evil, right and wrong and so forth.

【그것이 〔붓다가 의미했던 것〕이 전혀 아니라고】 말할 수도 있습니다. 그것이 【내가 2500년 전에 ...에 대해 말하고 있었던 것】이 아닙니다 (왜냐하면) 나는 【〔'쌍'에 대해〕 법구경에서 가르침】을 주었기 때문입니다. 여러분이 옳고 그름에 대해 말할 때, 여러분은 【쌍】을 만들었습니다 그리고 이것이 【이 이원론적인 의식 상태에】 여러분을 가둡니다. 그리고 사실은, 【〔고통의 원인〕인 것】은 【이 이원론적인 의식 상태】입니다. 자, 나는 『여러분이 【이 압력을 느끼지 않고】 지구와 같은 행성에 구체화 안으로 내려갈 수 없다고』 말했지만, 이것은 『【지구에 집단의식】이 【〔이원성에 의해서〕, 〔쌍에 의해서〕, 〔이원론적인 극성에 의해서〕, 〔가치 판단에 의해서: 선과 악, 옳고 그름 등등〕】 매우 강하게 영향을 받기 때문』입니다.

Now, many people of course in the world will not be able to grasp this. They will not be able to grasp duality. This is where as spiritual teachers we are always facing a certain limitation. We might say, to go back to the analogy of the person wearing a diving suit, that people on earth are wearing this heavy diving suit, they are weighted down by all kinds of things so they are at the bottom of the water. What is weighing them down? Well, their physical bodies, their emotional patterns, their mental beliefs, their mental holy cows and even their sense of identity. These contents of the emotional, mental and identity bodies are the weights on your diving suit that are holding you down to the bottom of the ocean.

​자, 【(물론) 세계에 많은 사람들】은 이것을 파악할 수 없을 것입니다. 그들은 【이원성】을 파악할 수 없을 것입니다. 이것이 【〔영적인 교사로서 우리〕가 항상 〔특정한 제약〕에 직면하고 있는 경우】입니다. 우리는 - 사람이 잠수복을 입는 비유로 돌아가서 - 『【〔지구에 사람들〕이 〔이 무거운 잠수복〕을 입고 있고】, 【그들이 모든 종류의 것에 의해서 내리 눌리고】 (그래서) 【그들이 물의 바닥에 있다고】』 말할 수도 있습니다. 【그들을 내리누르고 있는 것】이 무엇일까요? 음, 【〔그들의 육체적인 몸〕, 〔그들의 감정적인 패턴〕, 〔그들의 정신적인 믿음〕, 〔그들의 정신적인 신성한 소〕 그리고 (심지어) 〔그들의 정체감〕】. 【〔감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸〕의 이 내용물들】이 【〔해저까지 여러분을 누르고 있는〕 여러분의 잠수복에 무거운 짐】입니다.

The challenge for spiritual teachers

영적인 교사들의 도전

Here we have people on earth, they are in this very constraining suit of these four bodies weighted down at the bottom of the ocean depending on the clarity of the water where they live, they can only see so far. Yet here we are as spiritual teachers we, have freed ourselves from the weights, we have freed ourselves from the diving suit, we have risen above the surface of the water, we are up in the clear sunshine where we can see very, very far and here we are trying to communicate with people who are down at the bottom of the ocean wearing this heavy suit and not being able to see more than three meters beyond their own nose.

(여기서) 우리는 【지구에 사람들】을 갖고 있습니다, 그들은 【〔해저에 내리 눌린 이 네 가지 몸들〕이라는 이 매우 압박하는 옷 안에】 있습니다, 【(그들이 사는) 물〕의 선명도】에 따라, 그들은 (어느 정도까지만) 볼 수밖에 없습니다. 하지만 (여기서) 우리는 영적인 교사들로서 있습니다, 우리는 【무거운 짐】으로부터 【우리 자신】을 자유롭게 했습니다, 우리는 【잠수복】으로부터 【우리 자신】을 자유롭게 했습니다, 우리는 수면 위로 올라왔습니다, 우리는 【〔우리가 매우, 매우 멀리 볼 수 있는〕 분명한 햇살 속에】 있습니다 그리고 (여기에서) 우리는 {『【이 무거운 옷을 입고 해저에 있고】 그리고 【그들 자신의 코 너머에 3미터 이상 볼 수 없는】』 사람들}과 소통하려고 노력하고 있습니다.

When you step back, and you can mentally step back from the diving suit, you can see the problem. We as spiritual teachers are experiencing a completely different reality than what most people are experiencing being at the bottom of the ocean. We are trying to tell people that there is an alternative to what they are going through. There is a different perspective, a different way to look at life and we are trying to tell them first of all, that it is desirable to gain this greater perspective. We are even trying to tell them that although they cannot gain the complete perspective that we have when we are not in embodiment, they can at least attain somewhat of a wider perspective while they are in embodiment.

여러분이 한 걸음 물러나서 생각하고, 그리고 여러분이 【잠수복】에서 (정신적으로) 한 걸음 물러나서 생각할 수 있을 때, 여러분이 【문제】를 볼 수 있습니다. 【영적인 교사로서 우리】는 『【대부분의 사람들이 〔해저에 있으면서〕 경험하고 있는 것】과 완전히 다른 현실』을 경험하고 있습니다. 우리는 사람들에게 『【〔(그들이 겪고 있는 것)에 대한 대안〕이 있다는 것】을 말하려고』 하고 있습니다.

【삶을 볼 다른 관점, 다른 방법】이 있습니다 그리고 우리는 그들에게 『다른 무엇보다 먼저 【〔이 더 큰 관점을 얻는 것〕이 가치가 있다고】 말하려고』 하고 있습니다. 우리는 심지어 그들에게 ▶{그들이 『【〔우리가 구체화 안에 있지 않을 때〕 우리가 갖고 있는】 완벽한 관점』을 얻을 수 없긴 하지만, 그들이 (적어도) 【〔그들이 구체화 안에 있는 동안에〕 다소 더 넓은 관점】을 얻을 수 있다고} 말하려고◀ 하고 있습니다.

But how many people can even lock into this? How many people can even grasp that there is a different way to look at life than the one they have been brought up to look at life in this embodiment and what they have taken on in many past lifetimes? How many people can grasp this?

그러나 【많은 사람들】이 (어떻게) 이것에 고정될 수 있을까요? 【많은 사람들】이 어떻게 {『【〔그들이 (이번 구체화에서) 삶을 보도록 양육되었던〕 방법】 그리고 【그들이 많은 과거 생애들에서 떠맡았던 것】과 삶을 보는 다른 방법』이 있다는 것}을 파악할 수 있을까요? 【많은 사람들】이 어떻게 이것을 파악할 수 있을까요?

What has happened, for example, with the philosophy of Buddhism and many other spiritual and religious teachings is of course, that here is a philosophy that is given from a higher perspective, a wider perspective than what most people have on earth. ​But people have not been able to step up and attain that perspective, which of course is not what you expect as a spiritual teacher. As a spiritual teacher you expect that people can follow a gradual path from their current level of awareness, their current perspective so they can gradually step-by-step expand their awareness, broaden their perspective and come at least closer to what you have as a spiritual teacher. Yet what inevitably happens, and it happens to all religions and spiritual philosophies, is that there are some people who are attracted to the philosophy and so they must (and they can do nothing else) approach it with their current level of consciousness. This means that they will inevitably project certain things upon the spiritual teaching. We can also say that as they take in the spiritual teaching from the outside in order to reach their conscious minds, the spiritual teaching must be filtered through their emotional, mental and identity bodies, even their physical bodies and brains.

『【(예를 들어) 〔불교의 철학〕과 〔많은 다른 영적이고 종교적인 가르침〕】에 일어났던 것』은 (물론) {여기에 『【〔(대부분의 사람들이 지구에서 갖고 있는 것)보다 더 높은 관점, 더 넓은 관점〕에서 주어진】 철학』이 있다는 것}입니다.​ 그러나 사람들은 【〔앞으로 나가서〕 그리고 〔그 관점에 이를 수 없었습니다〕】, 그것은 (물론) 【여러분이 영적인 교사로서 기대하는 것】이 아닙니다. 【영적인 교사로서 여러분】은 {『사람들이 【〔그들의 현재 인식 수준〕, 〔그들의 현재 관점〕에서】 점진적인 길을 따를 수 있고』 (그래서) 『그들이 【(〔그들의 인식〕을 서서히 단계적으로 확장하고】, 【〔그들의 관점〕을 넓히고】 그리고 【(적어도) 〔여러분이 영적인 교사로서 갖고 있는 것〕에 더 가까이 올 수 있기를】』} 기대합니다. ​ 하지만 【불가피하게 일어나는 것】은 - , 그리고 그것은 【모든 종교적이고 영적인 철학】에 일어납니다 - 『【〔(철학에 끌리는) 일부 사람들〕이 있고】 (그래서) 【그들이 〔그들의 현재 의식 수준으로〕 그것에 다가가야 한다는 것 - 그리고 그들은 다른 아무것도 할 수 없습니다】』입니다. 이것은 【그들이 (불가피하게) 〔특정한 것들〕을 〔영적인 가르침〕에 투사할 것이라는 것】을 의미합니다. 우리는 (또한) 『그들이 【외부에서 영적인 가르침】을 받아들일 때, 【영적인 가르침】이 【그들의 의식적인 마음에 도달하기 위해서】 【〔그들의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸〕, 심지어 〔그들의 육체적인 몸과 두뇌〕】를 통해 스며들어야 한다고』 말할 수 있습니다.

You could say that you are wearing these four diving suits and in the very center of these suits is you, the essence of who you are as a self-aware being. But you cannot see the world directly as it is, you can only see it through the four diving suits, the four bodies that form a filter. So, here is an impulse coming to you from the outside as spiritual teaching and in order to reach you as a conscious being who can think, make decisions, it must be filtered through these four bodies, these four levels of the mind.

여러분은 『【여러분이 〔이 네 개의 잠수복들〕을 입고 있고】 그리고 【(이 잠수복들의 바로 그 중앙에) 〔여러분 - 자기인식하는 존재로서 여러분(who you are)의 본질〕이 있다고】』 말할 수도 있습니다. 그러나 여러분은 【세상】을 (있는 그대로 직접) 볼 수 없습니다, 여러분은 그것을(세상) 『【〔필터를 형성하는〕 네 개의 잠수복, 네 개의 몸】을 통해서만』 볼 수 있습니다. 그래서, 여기에 【영적인 가르침으로써 외부에서 여러분에게 오는 자극】이 있습니다 그리고 【〔생각하고, 결정할 수 있는〕 의식적인 존재】로서 여러분에게 도달하기 위해서, 그것이(자극) 【〔이 네 개의 몸들〕, 〔이 네 개의 마음의 수준들〕】을 통해서 스며들어야 합니다.

How can a spiritual teaching work?

영적인 가르침이 어떻게 작용할 수 있는가?

Depending on what is in your four bodies before the teaching even reaches you, it has been filtered and colored. The question is: “How can a spiritual teaching work?” Well, it can work only if the you that you are understands the central dynamic of a spiritual teaching. What is the purpose of giving a spiritual teaching? The purpose is to show you that there is a way beyond your own mind, that you can go beyond your current perspective, your current level of consciousness and that the teaching is meant as a tool for you to achieve this journey, this process of going beyond your present perception of the world, your present perception filter, your current way of looking at life.

【〔가르침이 여러분에게 도달하기도 전에〕 여러분의 네 개의 몸 안에 있는 것】에 따라, 그것이(가르침) 걸러지고 채색되었습니다. 【문제】는 【: "〔영적인 가르침〕이 어떻게 작용할 수 있는가?"】입니다. 음, 그것은(영적인 가르침) 『【〔여러분인〕 여러분】이 【〔영적인 가르침〕의 중심되는 역학】을 이해해야만』 작용할 수 있습니다. 【영적인 가르침을 주는 목적】이 무엇일까요? 【목적】은 ▶여러분에게 {『【여러분 자신의 마음을 넘어서는 방법】이 있고』, 『여러분이 【〔여러분의 현재 관점〕, 〔여러분의 현재 의식 수준〕】을 넘어설 수 있고』 그리고 『【가르침】이 【여러분】이 【〔(여러분의 현재 세상에 대한 지각), (여러분의 현재 지각 필터), (여러분의 현재 삶을 보는 방식)을 넘어서는〕 이 여행, 이 과정을 해내는】 도구로써 의도되었다는 것』}을 보여주는 것◀입니다.

If a person does not grasp this, what will happen? Well, the person will take the spiritual teachingnd will now superimpose upon the teaching what it has in its three higher bodies. It will superimpose certain emotional patterns, certain mental patterns and a certain sense of identity. One typical outcome of this is that there are many people in the world who have a desire to feel superior to others. They will often then take a spiritual teaching and they will use whatever the teaching gives to construct this overlay upon the spiritual teaching that makes it seem like those who are followers of that teaching, those who are living up to this outer set of demands, following these rules, practicing these practices, that they are superior to those who are not in that teaching.

​만약 어떤 사람이 이것을 파악하지 못한다면, 무엇이 일어날까요? 음, 그 사람은 『【영적인 가르침을 받아들이고】 그리고 【(이제) 〔its 세 가지 더 높은 몸에 갖고 있는 것〕을 〔가르침〕에 덧붙일 것입니다】』. 그것은 【〔특정한 감정적인 패턴〕, 〔특정한 정신적인 패턴〕과 〔특정한 정체감〕】을 덧붙일 것입니다. 【〔이것〕의 한 가지 전형적인 결과】는 『【〔(다른 사람들보다 우월함을 느끼는 욕구)를 갖고 있는〕 세상에 많은 사람들】이 있다는 것』입니다. 그들은 (보통) 【영적인 가르침】을 받아들일 것입니다 그리고 그들은 ⊂▶{『그들이 【〔그 가르침 안에 있지 않은〕 사람들】보다 우월할 정도로』 『【〔그 가르침의 추종자들인〕 사람들】, 【〔(〈이 외적인 일련의 요구〉에 부응하고 있고), (이 규칙들을 따르고 있고), (이 관례들을 실천하고 있는)〕 사람들】처럼 보이게 만드는』} 이 겉 씌우개◀를 영적인 가르침 위에 구축하기 위해⊃ 【〔가르침이 주는〕 어떤 것이든】 이용할 것입니다.

You see virtually every religion on earth where the people feel that they are superior to those who are not in their religion. Many, many Buddhists feel this way. Of course, many Christians, Hindus, Muslims, what have you, feel the same way. And this is just one example among many of how people, when they do not grasp the center dynamic of a spiritual teaching, will superimpose the contents of their own emotional, mental and identity minds at the subconscious level upon the spiritual teaching. They are in essence pulling the teaching into their diving suit.

여러분은 『【사람들이 〔그들이 (〈그들의 종교 안에 있지 않은〉 사람들)보다 우월하다고〕 느끼는】 사실상 지구에 모든 종교』를 봅니다. 【많고, 많은 불교도들】은 【이런 식으로】 느낍니다. 물론, 【〔많은 기독교인들〕, 〔힌두교 신자들〕, 〔이슬람교도들〕, 등의 그런 종류】는 【같은 식으로】 느낍니다.

그리고 이것은 {『그들이 【영적인 가르침의 중심 역학】을 파악하지 못할 때, 사람들이 (어떻게) 【〔잠재의식적인 수준에〕 그들 자신의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 마음의 내용물】을 【영적인 가르침】에 덧붙일지』에 대한 많은 것들 가운데에 한 가지 예}일 뿐입니다. 그들은 (본질적으로) 【가르침】을 【그들의 잠수복】으로 끌어들이고 있습니다.

I said that when you are in one of these diving suits you do have a hose that pumps air into the helmet but you also have a rope that ties you to the surface. ​What is a spiritual teaching? Well, it is the rope. The question is what are you going to do with that rope? You can see that many, many people around the world are not even aware that there is a rope. They are simply wandering around at the bottom of the ocean with their very limited perspective and they are looking for something. But many people who have found a spiritual teaching have realized: “Oh, here is a rope I can hold on to”. But now the question is do they understand the purpose of the rope? Do they say: “Oh, there must be something at the other end of the rope and if I pull myself up alongside the rope, I will get to that something at the other end?”

나는 『여러분이 【이 잠수복들 중의 하나 안에】 있을 때, 여러분이 【〔헬멧에 공기를 주입하는〕 호스】를 갖고 있지만, 여러분이 (또한) 【〔여러분을 지면에 묶는〕 밧줄】을 갖고 있다고』 말했습니다.

【영적인 가르침】이 무엇일까요? 음, 그것은 【밧줄】입니다. 【문제】는 【여러분이 그 밧줄로 무엇을 할 것인가?】입니다. 여러분은 『【세계 도처에 많고, 많은 사람들】이 【〔밧줄〕이 있다는 것】을 알고 있지도 않다는 것』을 볼 수 있습니다. 그들은 (단지) 【그들의 매우 제한된 관점으로】 해저에서 배회하고 있습니다 그리고 그들은 【어떤 것】을 찾고 있습니다. 그러나 【〔영적인 가르침을 발견한〕 많은 사람들】은 인식했습니다: "오, 여기에 【〔내가 의지할 수 있는〕 밧줄】이 있습니다". 그러나 (이제) 【문제】는 {『그들이 【밧줄의 목적】을 이해하는지?』, 『그들이 말하는지?: "오, 【밧줄의 다른 쪽 끝에 어떤 것】이 틀림없이 있습니다 그리고 만약 내가 밧줄과 함께 나 자신을 끌어올린다면, 나는 【다른 쪽 끝에 그 어떤 것】에 이를 것입니다"』}입니다.

And this of course is the purpose of the rope. You can pull yourself up but those who do not understand the central dynamic of a spiritual teaching, they will do something else. They will pull the rope towards them until they have pulled all of the rope down to their level and wrapped it around themselves so that they often now, after entering a religious or spiritual teaching, they are even more restricted than in their original diving suit because now they have wound this rope that was meant to free them more tightly around themselves so they can barely move because now they have all these ideas of how a Buddhist or a Muslim or a Christian is supposed to behave or not behave, feel or not feel, think or not think, identify themselves or not identify themselves.

그리고 (물론) 이것이 【밧줄의 목적】입니다. 여러분은 【여러분 자신】을 끌어올릴 수 있지만, 【〔(영적인 가르침의 중심되는 역학)을 이해하지 못하는〕 사람들】, 그들은 【다른 어떤 것】을 할 것입니다. 【그들이 〔그들의 수준까지 모든 밧줄을 끌어내리고〕 그리고 〔그들 자신 둘레에 그것을(밧줄) 두를 때까지〕】 그들은 그들 쪽으로 밧줄을 끌어당길 것입니다 (그래서) (그들은 이제 흔히) 【종교적이거나 영적인 가르침】에 들어간 이후, 그들은 【그들의 원래 잠수복 안에서 보다】 훨씬 더 제한됩니다 (왜냐하면) 이제 그들은 【〔그들을 자유롭게 하기로 되어 있는〕 이 밧줄】을 (그들 자신 둘레에 더 단단히) 감았기 때문입니다 (그래서) 그들은 거의 움직일 수 없습니다 (왜냐하면) 이제 그들은 {『【〔불교도〕 혹은 〔이슬람교도〕 혹은 〔기독교인〕】이 어떻게 【〔행동하거나 행동하지 않기로 되어 있는지〕, 〔느끼거나 느끼지 않기로 되어 있는지〕, 〔생각하거나 생각하지 않기로 되어 있는지〕, 〔그들 자신을 확인하거나 확인하지 않기로 되어 있는지〕】』에 대한 이 모든 생각들}을 갖고 있기 때문입니다.

The desire to escape the pressure

압력에서 벗어나는 욕구

This is the situation on earth and this now brings us back to right desire. Wrong desire causes suffering therefore, people who have pulled the rope down to themselves reason that if they just identify what the right desires are and cultivate them, they must escape suffering, but this is not going to work. Many, many people, not only Buddhists, but from other spiritual and religious teachings have proven that it will not work, but explaining why it will not work is impossible for people who have not understood that the purpose of a spiritual teaching is to help them see something that they cannot see right now, to help them see something that is beyond their present state of mind.

이것이 【지구에 상황】입니다 그리고 이것이 (이제) 【우리】를 【(다시) 올바른 욕구】로 데려옵니다. 【잘못된 욕구】가 【고통】을 야기합니다 (따라서), 【〔그들 자신 쪽으로 밧줄을 끌어내린〕 사람들】은 『만약 그들이 【〔(올바른 욕구가 무엇인지) 확인하고〕 그리고 〔그것들을 함양한다면〕】, 그들이 【고통】에서 벗어나야 한다고』 추론하지만, 이것은 작용하지 않을 것입니다. 【많고, 많은 사람들】은 - 【불교도들】뿐만 아니라, 【다른 영적이고 종교적인 가르침들】로부터 - 【그것이 작용하지 않을 것이라는 것】을 입증했지만, ▶{『【영적인 가르침의 목적】이 【〔그들이 (〈그들이 지금 볼 수 없는 어떤 것〉을 보도록) 돕는 것〕, 〔그들이 (〈그들의 현재 마음 상태를 넘어서 있는 어떤 것〉을 보도록) 돕는 것〕】이라는 것』을 이해하지 못한} 사람들에게◀ 【〔(그것이 작용하지 않을) 이유〕를 설명하는 것】은 불가능합니다.

What is the difference between an unenlightened person and an enlightened person? It is only one thing, the state of mind. In order to move towards enlightenment, (and the Eightfold Path is defined as a process of moving towards enlightenment) you have to start at your present level. You cannot jump from here to there in one giant leap, at least most people cannot. The Eightfold Path was given as a systematic gradual step-by-step process whereby people can approach enlightenment. There are many things to be said about this which I will return to. But the basics of the Eightfold Path is there is a process that leads you from here to somewhere else.

【〔깨닫지 못한 사람〕과 〔깨달은 사람〕 사이에 차이】가 무엇일까요? 그것은 (단지) 【한 가지】입니다, 마음 상태. 깨달음 쪽으로 가기 위해서, - 그리고 【팔정도】는 【깨달음 쪽으로 가는 과정】으로 정의됩니다 - 여러분은 【여러분의 현재 수준에서】 시작해야 합니다. 여러분은 【한 번의 거대한 도약으로】 【여기에서 저기로】 점프할 수 없습니다, 적어도 대부분의 사람들은 할 수 없습니다. 【팔정도】는 【〔사람들이 (깨달음)에 다가갈 수 있는〕 체계적인 점진적인 단계적인 과정】으로 주어졌습니다. 【〔(내가 ...로 돌아올) 이것〕에 대해 말해질 많은 것】이 있습니다. 그러나 【팔정도의 기본 원리】는 『【〔(여기에서 어딘가 다른 곳으로) 여러분을 이끄는〕 과정】이 있다는 것』입니다.

And what is to somewhere else? Well, it is, as I have said, where you have freed yourself from the limiting perspective you have right now and attained a broader perspective, a different state of mind. In other words, you can from one perspective say that the difference between an unenlightened person and an enlightened person is their level of awareness. And you can define then a gradual path that leads from your present level awareness towards higher and higher levels of awareness until you reach some state where you are free from the most common human limitations.

그리고 어딘가 다른 곳에 무엇이 있을까요? 음, 내가 말한 것처럼, 그것은 『여러분이 【〔(여러분이 지금 갖고 있는) 제한하는 관점〕으로부터 〔여러분 자신〕을 자유롭게 했고】 그리고 【〔(더 넓은 관점), (다른 마음 상태)〕에 이른 곳】』입니다. 다시 말해서, 여러분은 『【〔깨닫지 못한 사람〕과 〔깨달은 사람〕 사이에 차이】가 【그들의 인식 수준】이라고』 (하나의 관점에서) 말할 수 있습니다. 그리고 여러분은 {『【여러분이 〔(여러분이 〈가장 흔한 인간 제약〉으로부터 자유로운) 어떤 상태〕에 도달할 때까지】 【여러분의 현재 인식 수준】에서 【점점 더 높은 인식 수준】 쪽으로 이어지는』 점진적인 길}을 정의할 수 있습니다.

We could in one sense define that the desires are what causes your suffering, but what kind of desires? And this requires us to take a deeper look. Most people, because they are wearing this diving suit, feel restricted. They feel they are up against a set of limitations for what they can do or what they cannot do. They often feel forced to do many things because of circumstances.

우리는 (어떤 의미에서는) 【〔욕구〕가 〔여러분의 고통〕을 야기하는 것이라고】 정의할 수도 있지만, 어떤 종류의 욕구일까요? 그리고 이것은 【우리가 더 깊이 살펴보는 것】을 요구합니다. 【대부분의 사람들】은 - 그들이 이 잠수복을 입고 있기 때문에 - 제한됨을 느낍니다. 그들은 『그들이 【〔(그들이 할 수 있는 것) 혹은 (그들이 할 수 없는 것)〕에 대한 일련의 제약】에 직면한다고』 느낍니다. 그들은 (보통) 【〔환경 때문에〕 많은 것을 하도록】 강요받음을 느낍니다.

At the most basic level you have to feed your physical body. And unless you were Prince Siddhartha who grew up in a palace where everything was given to him that he needed, you most often have to work in order to feed your physical body, so right there many people feel forced by this. But there are many other things that make people feel forced. Many pressures on the emotional body. Many patterns in the mental mind where people feel forced to deal with certain ideas. And of course, the sense of identity where you are under pressure to identify yourself as part of this group or that group. And maybe even that you are part of this group which means you are against this other group and you have to fight them and struggle against them. We can say that many people feel they are under pressure. And what do they desire to do? What are the desires they have? Well, they desire to remove the pressure or at least to find a relief from the pressure. You have many, many desires that are related to the pressure that people feel in their present situation, whatever it may be depending on where you have grown up.

(가장 기본적인 수준에서) 여러분은 【여러분의 육체적인 몸】을 부양해야 합니다. 그리고 여러분이 『【〔(〈그가 필요로 하는〉 모든 것)이 그에게 주어지는〕 궁전에서 성장한】 싯다르타 왕자』가 아닌 한, 여러분은 (대개) 【〔여러분의 육체적인 몸〕을 부양하기 위해서】 일해야 합니다, 그래서 (바로 거기에서) 【많은 사람들】이 【이것에 의해서】 강요받음을 느낍니다. 그러나 『【사람들이 (강요받음을 느끼도록) 만드는】 많은 다른 것들』이 있습니다. 감정적인 몸에 많은 압력. 【〔사람들이 (특정한 생각들을 처리하도록) 강요받음을 느끼는〕 정신적인 마음에 많은 패턴】. 그리고 물론, 『【여러분이 〔(〈여러분 자신〉을 〈이 집단 혹은 저 집단의 일부〉로 확인하는) 압력〕 아래에 있는】 정체감』. 그리고 (어쩌면) 【여러분이 〔이 집단의 일부〕라는 것】, 그것은 『【여러분이 이 다른 집단에 반대하고】 그리고 【여러분이 〔그들과 싸우고〕 그리고 〔그들에 대항해 싸워야 한다는 것〕】』을 의미합니다. 우리는 【〔많은 사람들〕이 〔그들이 압력 아래에 있다는 것〕을 느낀다고】 말할 수 있습니다. 그리고 【그들이 하기를 바라는 것】이 무엇일까요? 음, 그들은 【〔압력을 제거하기를〕 혹은 〔(적어도) (압력으로부터 안도)를 찾기를〕】 바랍니다. 여러분은 『【〔(사람들이 그들의 현재 상황에서 느끼는) 압력〕과 관련이 있는】 많고, 많은 욕구 - 【〔여러분이 성장한 곳〕에 따라】 어떤 것이든』를 갖고 있습니다.

You have a set of desires, you want to escape certain limitations, you want to have a relief from certain pressures. The question is: “Can such desires be fulfilled?” And the answer is of course yes and no. There are many people who have achieved some lowering of the pressure of existence. Many people for example, in certain parts of the world, have an education, they have a job that gives them a stable and steady income where they do not have to worry about the necessities of life. That is all taken care of. But does that mean they are free from pressure? They are free from some pressure but certainly many people have other pressures that are weighing upon them.

여러분은 【일련의 욕구】를 갖고 있습니다, 여러분은 【〔특정한 제약〕에서 벗어나기를】 원합니다, 여러분은 【〔특정한 압력으로부터 안도〕를 갖기를】 원합니다. 【문제】는 【: "그런 욕구가 성취될 수 있는가?"】입니다. 그리고 【대답】은 (물론) 【그렇기도 하고 그렇지 않기도 하고】입니다. 【〔(존재함의 압력)을 어느 정도 낮추는데 성공한〕 많은 사람들】이 있습니다. 【많은 사람들】은 (예를 들어, 세계의 특정한 지역에) 교육을 받습니다, 그들은 {『그들에게 【〔그들이 (생활 필수품)에 대해 걱정할 필요가 없는〕 안정되고 고정적인 수입】을 주는』 직장}을 갖고 있습니다. 그것이 모두 해결됩니다. 그러나 그것이 【그들이 〔압력〕에서 자유롭다는 것】을 의미할까요? 그들은 【일부 압력】에서 자유롭지만, (확실히) 【많은 사람들】은 【〔그들을 짓누르고 있는〕 다른 압력들】을 갖고 있습니다.

You see in general that you can achieve some freedom from certain pressures of life but it is very, very difficult to achieve freedom from all pressures of life. And why is that? Well, it is because you are seeking freedom from the pressures but where are the pressures located? Where are the pressures experienced? Now you may say: “I am in this diving suit under the water and the weight of the water is putting pressure on me, so, by the mere fact that I am in embodiment on a dense planet like earth with a density due to consciousness there is an external pressure upon me.” And this is true, there is.

여러분은 (보통) 『여러분이 【〔특정한 삶의 압력〕으로부터 어떤 자유】를 성취할 수 있다는 것』을 보지만, 【〔(모든 삶의 압력)으로부터 자유〕를 성취하는 것】은 매우, 매우 어렵습니다. 그리고 그것이 왜일까요? 음, 그것은 【여러분이 〔압력으로부터 자유〕를 추구하고 있기 때문】이지만, 【압력】이 어디에 위치할까요? 【압력】이 어디에서 경험될까요? (자) 여러분은 말할 수도 있습니다: "나는 【물 아래에 이 잠수복 안에】 있습니다 그리고 【물의 무게】가 나에게 압력을 가하고 있습니다, (그러니까), 『【내가 〔(의식에 기인하는 밀도)를 가진 지구와 같은 밀도가 높은 행성에〕 구체화 안에 있다는】 사실』에 의해서, 【나에게 외부 압력】이 있습니다". 그리고 이것은 사실입니다, 있습니다.

The central understanding of a spiritual teaching

영적인 가르침에 대한 가장 중요한 이해

But the central understanding of a spiritual teaching is that there is a difference between the external pressure and your internal experience of it. Again, many people throughout the ages have failed to grasp this. They have studied a spiritual teaching that contained these ideas in whatever form they were given, given the particular time and culture in which they were given. But they have failed to grasp that there is a difference between the external pressure and your internal experience of it. What does this mean?

그러나 【〔영적인 가르침〕에 대한 가장 중요한 이해】는 『【〔외부의 압력〕과 〔그것(외부의 압력)에 대한 여러분의 내부의 경험〕 사이에 차이】가 있다는 것』입니다. 다시, 【시대들 내내 많은 사람들】은 【이것】을 파악하지 못했습니다. 그들은 {【〔(그들이 ...에 받은) 특정한 시기와 문화〕를 고려해 볼 때】 『【〔(그들이 받은) 어떤 형태로든〕 〔이 생각들〕이 들어있는】 영적인 가르침』}을 공부했습니다. 그러나 그들은 『【〔외부의 압력〕과 〔그것(외부의 압력)에 대한 여러분의 내부의 경험〕 사이에 차이】가 있다는 것』을 파악하지 못했습니다. 이것이 무엇을 의미할까요?

Well, you are feeling the pressure from the world.​ Now, you find a spiritual teaching and here is again one of these dilemmas of us as spiritual teachers. We are above the pressure. We do not feel the pressure. We experience how much more free and joyful we are because we are not feeling this pressure. We realize what pressure you are under. But we also see that many people are so burdened by the pressure that they cannot think very far ahead. We have to give them some kind of motivation that motivates them to even study this spiritual teaching we are giving, and to engage in this process of following the teaching, applying the teaching.

음, 여러분은 【세상으로부터 압력】을 느끼고 있습니다.​ 이제, 여러분은 【영적인 가르침】을 찾습니다 그리고 (여기에) 【〔영적인 교사로서 우리〕의 이 딜레마들 중의 하나】가 있습니다. 우리는 압력을 넘어서 있습니다. 우리는 【압력】을 느끼지 않습니다. 우리는 【우리가 얼마나 더 자유롭고 기쁜지】 경험합니다 (왜냐하면) 우리는 【이 압력】을 느끼고 있지 않기 때문입니다. 우리는 【여러분이 어떤 압력 아래에 있는지】 인식합니다. 그러나 우리는 (또한) 『【그들이 〔매우 멀리 앞서〕 생각할 수 없을 정도로】 【많은 사람들】이 【압력에 의해서】 매우 부담을 받는다는 것』을 봅니다. 우리는 그들에게 {『그들이 【〔심지어 (〈우리가 주고 있는〉 영적인 가르침)을 공부하고〕, 그리고 〔(〈가르침을 따르고, 가르침을 적용하는〉 이 과정)에 참여하도록〕】 동기를 부여하는』 어떤 종류의 동기 부여}를 주어야 합니다.

But what motivates people that are under this enormous pressure? Well, they want to be free of the pressure. The spiritual teaching must make some implicit promise that you can be free of the pressure. And of course, this promise is true. And at the same time, it is untrue. Because, if you look at the spiritual teaching and as I said, pull the rope down to your level and tie it around yourself, then the promise is not true because the spiritual teaching will not free you from the pressure. Why? Because the pressure that you experience is not the external pressure.

그러나 『【〔이 엄청난 압력 아래에 있는〕 사람들】에게 동기를 부여하는 것』이 무엇일까요? 음, 그들은 【압력에서 자유롭기를】 원합니다. 【영적인 가르침】이 【〔여러분이 (압력)에서 자유로울 수 있다는〕 어떤 암시된 약속】을 해야 합니다. 그리고 물론, 【이 약속】은 사실입니다. 그리고 동시에, 그것은 사실이 아닙니다. 왜냐하면, 만약 여러분이 『【〔영적인 가르침〕을 보고】 그리고 【(내가 말한 것처럼) 〔여러분의 수준〕까지 밧줄을 끌어내리고】 그리고 【여러분 자신 둘레에 그것을(밧줄) 묶는다면】』, 【약속】은 사실이 아닙니다 (왜냐하면) 【〔여러분이 경험하는〕 압력】은 【외부의 압력】이 아니기 때문입니다.

What did I say earlier? Any impulse that comes to you goes through your emotional, mental and identity body before it reaches the you, the conscious being inside the four suits. So does the pressure. There is a pressure from the outside world, from the collective consciousness. There is no denying it. I am in no way trying to say that there is no pressure on you. But your experience of the pressure takes place inside your mind, and it is a matter of what emotional patterns do you have, what thoughts do you have, what beliefs and what is your sense of identity. This is what creates your experience of the pressure. The pressure is there. But it is how you experience the pressure that affects you.

내가 앞에서 뭐라고 말했습니까? 【〔여러분에게 오는〕 모든 충동】은 【그것이(충동) 〔여러분 - 네 개의 옷 안에 의식적인 존재〕에게 도달하기 전에】 【여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸】을 거칩니다. 압력도 그렇습니다. 【〔외부 세계로부터〕, 〔집단의식으로부터〕 압력】이 있습니다. 그것을 부정할 수 없습니다. 나는 결코 【〔(여러분에게 압력)이 없다고〕 말하려고】 노력하고 있지 않습니다. 그러나 【압력에 대한 여러분의 경험】은 【여러분의 마음속에서】 일어납니다, 그리고 그것은 『【〔여러분이 어떤 감정적인 패턴을 갖고 있는지〕, 〔여러분이 어떤 생각을 갖고 있는지〕, 〔어떤 믿음〕 그리고 〔여러분의 정체감이 무엇인지〕】의 문제』입니다. 이것이 【압력에 대한 여러분의 경험을 만드는 것】입니다. 【압력】이 있습니다. 그러나 【여러분에게 영향을 미치는 것】은 【여러분이 어떻게 압력을 경험하는지】입니다.

How to use a spiritual teaching

영적인 가르침을 이용하는 방법

Again, here you are. You are in embodiment on a very difficult planet. You find a spiritual teaching. How can you make use of the teaching? Let us say your goal is, you want relief from some of the pressure you are feeling. And now you are saying: “Here is the teaching that makes this promise that I can find peace of mind or enlightenment or nirvana.” But how can this happen? Is it likely that by you finding a particular spiritual teaching and deciding to study and follow that teaching, that you can remove the external pressure upon you? Well, of course it is not. Because, that external pressure is partly created by the density of matter but also by the density of the collective consciousness, which involves all other human beings on the planet.

다시, 여기에 여러분이 있습니다. 여러분은 【매우 어려운 행성에서】 【구체화 안에】 있습니다. 여러분은 【영적인 가르침】을 발견합니다. 여러분이 어떻게 【가르침】을 이용할 수 있을까요? 『【여러분의 목표】가 【여러분이 〔(〈여러분이 느끼고 있는〉 일부 압력)으로부터 안도〕를 원하는 것】이라고』 말합시다. 그리고 (이제) 여러분은 말하고 있습니다: "여기에 『【〔내가 (〈마음의 평화〉 혹은 〈깨달음〉 혹은 〈열반〉)을 찾을 수 있다는〕 이 약속을 하는】 가르침』이 있습니다". 그러나 이것이 어떻게 일어날 수 있을까요? {『여러분이 【〔(특정한 영적인 가르침)을 발견하고〕 그리고 〔(〈그 가르침〉을 공부하고 따르기로) 결정하는 것〕】에 의해서』, 『여러분이 【여러분에게 가해지는 외부의 압력】을 없앨 수 있는 것』}이 가능성이 있을까요? 음, 물론 그렇지 않습니다. 왜냐하면, 【그 외부의 압력】은 (부분적으로) 【〔물질의 밀도〕에 의해서】 만들어지지만, (또한) 【〔집단의식의 밀도〕에 의해서】 만들어집니다, 그것은(집단의식의 밀도) 【행성에 다른 모든 인간】과 관련 있음을 보여줍니다.

How is you finding and following a spiritual teaching going to change this external condition? How will you, sitting somewhere in a Buddhist monastery with your legs crossed and giving chants or studying sutras, going to change the density of matter and the collective consciousness? This has never been a promise made by a spiritual teaching that came from beings who have freed themselves from the pressure, from the diving suits. Those who have attained freedom would never make such a promise. What is the only remaining option? It is, that following a spiritual teaching will not remove the pressure, it will change the way you experience the pressure. There is nothing else that a spiritual teaching can do. It can only change your inner experience. It cannot change the external situation.

【여러분이 영적인 가르침을 발견하고 따르는 것】이 어떻게 【이 외부의 상태】를 바꾸겠습니까? 【여러분이 〔다리를 꼬고 불교 수도원에 어딘가에 앉아서〕 그리고 〔구호를 외치거나〕 혹은 〔경전을 공부하는 것〕】이 어떻게 【〔물질과 집단의식〕의 밀도】를 바꾸겠습니까? 이것은 결코 『【〔(〈압력으로부터, 잠수복으로부터〉 〈그들 자신〉을 자유롭게 한) 존재들에서 비롯된〕 영적인 가르침】에 의해서 이루어진 약속』이 아니었습니다. 【〔자유에 이르렀던〕 사람들】은 결코 그런 약속을 하지 않을 것입니다. 【남아 있는 유일한 선택권】이 무엇일까요? 【〔영적인 가르침을 따르는 것〕이 〔압력〕을 제거하지 않을 것이라는 것】입니다. 그것은(영적인 가르침을 따르는 것) 【〔여러분이 (압력)을 경험하는〕 방식】을 바꿀 것입니다. 【〔(영적인 가르침)이 할 수 있는〕 다른 아무것도】 없습니다. 그것은(영적인 가르침) 【여러분의 내적인 경험】을 바꿀 수 있을 뿐입니다. 그것은(영적인 가르침) 【외부의 상황】을 바꿀 수 없습니다.

This is, of course, a statement with some qualifications. Because everything is an expression of these interdependent originations which I will talk more about later. Therefore, by you changing your consciousness, you will also change your external situation. But for now, we need to realize that no matter how much you change your consciousness, you will not change the basic fundamentals of the density of matter and the density of the collective consciousness. This overall pressure you cannot expect to change. But what you can expect is that by following a spiritual teaching, you can change the way this affects you, how you experience life on earth. And this is the core of any spiritual teaching. This is the reality of any spiritual teaching. The primary goal of any spiritual teaching is to help you identify the weights that are weighing down your diving suits at your emotional, mental and identity level, help you look at these, bring them into conscious awareness and say: “Do I want to keep dragging this around with me?” And if you say no, you let it go.

물론, 이것은 【약간의 단서가 있는 진술】입니다. 왜냐하면 【모든 것】은 『【〔내가 나중에 ...에 대해 더 많이 말할〕 이 상호의존적인 발생들】의 표현』이기 때문입니다. 따라서, 【여러분이 여러분의 의식을 바꾸는 것】에 의해서, 여러분은 (또한) 【여러분의 외부의 상황】을 바꿀 것입니다. 그러나 우선은, 우리는 『여러분이 【여러분의 의식】을 얼마나 많이 바꾸더라도, 여러분이 【〔(물질의 밀도)와 (집단의식의 밀도)〕의 기본적인 기초】를 바꾸지 못할 것이라는 것』을 인식해야 합니다. (이 전반적인 압력) 여러분은 【바뀌기를】 기대할 수 없습니다. 그러나 【여러분이 기대할 수 있는 것】은 『【영적인 가르침을 따르는 것】에 의해서, 여러분이 【〔(이것이 여러분에게 영향을 미치는) 방법〕, 〔(여러분이 지구에서 삶을 경험하는) 방법〕】을 바꿀 수 있다는 것』입니다. 그리고 이것이 【모든 영적인 가르침의 핵심】입니다. 이것이 【모든 영적인 가르침의 현실】입니다. 【모든 영적인 가르침의 주된 목표】는 ▶{여러분이 『【〔(여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 수준에서) 여러분의 잠수복을 짓누르고 있는〕 짐】을 확인하도록』 돕는 것}, {여러분이 『【〔이것들〕을 보고】, 【〔그것들〕을 〔의식적인 인식〕으로 가져오고】 그리고 【〔: "내가 (나와 함께 이것을 계속 질질 끌고 다니기를) 원하는가?"〕라고 말하도록】』 돕는 것}◀입니다. 그리고 만약 여러분이 아니오라고 말한다면, 여러분은 【그것】을 놓습니다.

The impossible desire

불가능한 욕구

What is constructive desire and non-constructive desire? Well, the desire that is based on your present level of awareness and your desire to escape the pressure that you are feeling, is a non-constructive desire because it keeps you tied to your present level of awareness. It works against your growth towards higher levels of awareness. How can it be otherwise? As long as that weight is in your diving suit, in the belt of your diving suit, it will weigh you down, because gravity will pull on it. The gravitational force of the collective consciousness will pull on it. It can be no other way, it is simply basic physics, basic natural law. Only, it is a physics that is beyond the material level but incorporates all of the levels of the material world, the emotional, mental and identity.

【〔건설적인 욕구〕와 〔건설적이지 않은 욕구〕】가 무엇일까요? 음, 『【〔여러분의 현재 인식 수준에 기반을 둔〕 욕구】와 【〔(여러분이 느끼고 있는) 압력〕에서 벗어나는 여러분의 욕구】』는 【건설적이지 않은 욕구】입니다 (왜냐하면) 그것이 여러분을 【여러분의 현재 인식 수준】에 계속 묶어두기 때문입니다. 그것은 【더 높은 인식 수준을 향한 여러분의 성장】에 반대합니다. 그것이 어떻게 그렇지 않을 수 있습니까? 【그 짐】이 【〔여러분의 잠수복 안에〕, 〔여러분의 잠수복의 벨트 안에〕】 있는 한, 그것이 【여러분】을 짓누를 것입니다, 왜냐하면 【중력】이 【그것】을 끌어당길 것이기 때문입니다. 【집단의식의 중력】이 【그것】을 끌어당길 것입니다. 그것은 다른 방식일 수 없습니다, 그것은 (단지) 【〔기본적인 물리학〕, 〔기본적인 자연법칙〕】입니다. 단지, 그것은 『【〔물질 수준을 넘어서지만〕, 〔(〈물질세계, 감정적인, 정신적인 그리고 정체성〉의 모든 수준)을 포함하는〕】 물리학』입니다.

Like attracts like, there is a gravitational pull. And it will pull on anything that you have in your emotional, mental and identity minds. It can be no other way. What is it that most people, when they first find a spiritual teaching, desire to do? They desire to escape the pressure by using their present contents of the emotional, mental and identity bodies. In other words, what have I said? Your experience of the pressure is determined by the contents of your three bodies, the three levels of your mind. It is because of those contents that you are experiencing the pressure the way you currently experience it.

【같은 유형의 것】은 【같은 유형의 것】을 끌어당깁니다, 【중력적인 끌어당김】이 있습니다. 그리고 그것이(중력적인 끌어당김) 『【여러분이 〔여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 마음〕에 갖고 있는】 어떠한 것』을 끌어당길 것입니다. 그것은 다른 방식일 수 없습니다. 『【그들이 (처음) 〔영적인 가르침〕을 발견할 때】 【대부분의 사람들】이 하기를 바라는 것』이 무엇일까요? 그들은 『【〔그들의 현재 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸의 내용물〕을 사용하는 것에 의해서】 【압력에서 벗어나기를】』 바랍니다. 다시 말해서, 내가 뭐라고 말했습니까? 【압력에 대한 여러분의 경험】은 【〔(〈여러분의 세 가지 몸〉, 〈여러분의 마음의 세 가지 수준〉)의 내용물〕에 의해서】 결정됩니다. 【여러분이 〔압력〕을 〔(여러분이 현재 그것을 경험하는) 방식〕으로 경험하고 있는 것】은 【〔그 내용물들〕 때문】입니다.

Now, you find a spiritual teaching that makes a promise that you can escape the pressure. And you are thinking that by just studying the outer teaching and performing the outer practices, I can escape the pressure, without doing anything about the contents of my emotional, mental and identity bodies. In other words, you can escape the experience without doing anything about the very conditions that are producing your experience.

자, 여러분은 『【〔(여러분이 압력에서 벗어날 수 있다고) 약속〕을 하는】 영적인 가르침』을 발견합니다. 그리고 여러분은 『【단지 〔외적인 가르침을 공부하는 것〕 그리고 〔외적인 관례를 행하는 것〕】에 의해서, 내가 【〔(나의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸)의 내용물〕에 대해 아무것도 하지 않고】 【압력】에서 벗어날 수 있다고』 생각하고 있습니다. 다시 말해서, 여러분은 【〔(〈여러분의 경험을 만들어내고 있는〉 바로 그 상태〕에 대해 아무것도 하지 않고】 【경험】에서 벗어날 수 있습니다.

It cannot be done. It never could be done. There is no shortcut that you can ever come up with that will make this possible. It is an impossible desire. Therefore, from a certain perspective, we could say it is a wrong desire. It is certainly what I meant with the teaching I gave 2,500 years ago. You have to refine your desires, so that you do not desire some kind of shortcut to escape suffering, to escape the pressure, without looking at yourself and your own mind. Seeing the conditions that are creating your experience of the pressure—this is the only realistic way to look at a spiritual teaching.

그것은 될 수 없습니다. 그것은 결코 될 수 없었습니다. 『【이것을 가능하게 만들】 【〔여러분이 제시할 수 있는〕 지름길】』은 없습니다. 그것은 【불가능한 욕구】입니다. 따라서, 특정한 관점에서, 우리는 【그것이 〔잘못된 욕구〕라고】 말할 수도 있습니다. 그것은 (확실히) 【내가 〔(〈내가 2,500년 전에 주었던〉 가르침)으로〕 의미했던 것】입니다. 『여러분이 【〔(여러분 자신)과 (여러분 자신의 마음)〕을 보지 않고】, 【〔(고통에서 벗어나는), (압력에서 벗어나는)〕 어떤 종류의 지름길】을 바라지 않도록』 여러분은 【여러분의 욕구】를 개선해야 합니다 - 『【〔(압력에 대한 여러분의 경험)을 만들고 있는〕 조건】을 보는 것』 - 이것이 【영적인 가르침을 보는 유일한 현실적인 방법】입니다.

The need for continuity

지속성의 필요성

Now, what prevents people from grasping this or what is meant in the Second Noble Truth about desires? Well, it is what is in the Third Noble Truth, their attachments. People have a need that is not generally recognized by society, even by the modern psychological profession. We can call it a need for security, a need for safety, but it would be more constructive to call it a need for continuity.

자, 『【사람들이 이것을 파악하는 것을 막는 것】 혹은 【〔욕구에 대한 두 번째 고귀한 진리에서〕 의미되었던 것】』이 무엇일까요? 음, 그것은 【세 번째 고귀한 진리에 있는 것】입니다, 그들의 애착. 【사람들】은 『【〔(사회)에 의해서, 심지어 (현대 심리학계)에 의해서도〕 일반적으로 인정받지 못하는】 필요성』을 갖고 있습니다. 우리는 그것을 【〔보안의 필요성〕, 〔안전의 필요성〕】이라고 부를 수 있지만, 【그것을 〔지속성의 필요성〕이라고 부르는 것】이 더 건설적일 것입니다.

This need springs from your reaction to the pressure, the external pressure. If you look at this from a certain perspective, you could say that all human beings have the potential for what is often called a mental breakdown. More and more people, even in the modern world where they do not have the physical challenges of maintaining an existence, are experiencing these mental breakdowns. Things become too much, too overwhelming and they cannot deal with life. They cannot function as it is considered normal in their society. What is behind this? Well, what is behind it is the very simple fact that you live on a planet where the pressure that you are exposed to in your physical body, your emotional body, your mental body, your identity body, is so big that nobody can deal with it.

【이 필요성】은 【〔압력, 외부 압력〕에 대한 여러분의 반응】으로부터 일어납니다. 만약 여러분이 【특정한 관점에서】 이것을 본다면, 여러분은 『【모든 인간】이 【〔보통 정신 쇠약이라고 불리는 것〕에 대한 가능성】을 갖고 있다고』 말할 수도 있습니다. 【점점 더 많은 사람들】이 - 【〔그들이 (존재함을 유지하는 육체적인 도전)을 갖고 있지 않은〕 현대 세계】에서도 - 【이 정신 쇠약】을 경험하고 있습니다. 【상황】이 너무 많고, 너무 압도적이 됩니다 그리고 그들은 【삶】을 다룰 수 없습니다. 그들은 【(현 상황에서) 그들의 사회에서 정상적으로 여겨지게】 기능할 수 없습니다. 이것 뒤에 무엇이 있을까요? 음, 【그것 뒤에 있는 것】은 ▶{여러분이 『【〔여러분이 (여러분의 육체적인 몸, 여러분의 감정적인 몸, 여러분의 정신적인 몸, 여러분의 정체성 몸에서) ...에 노출되는〕 압력】이 【아무도 그것을 다룰 수 없을 정도로】 매우 큰』 행성에 살고 있다는} 매우 간단한 사실◀입니다.

You cannot mentally, psychologically, survive the pressure you are under on this planet if you have not found a way to protect yourself from the pressure. In other words, the pressure itself is too great for people to bear. Now, why do many people then manage to live some kind of normal existence? Because, you also have the ability to shut out some of the pressure. This is what I mean when I talk about you have certain things in your emotional, mental and identity bodies that act as a filter between you and the world around you. You have these filters so you can shut down, you can suppress certain feelings, you can suppress certain thoughts, you can suppress a certain pressure on your identity and therefore, you are not overwhelmed, you can function.

【만약 여러분이 〔(압력)으로부터 (여러분 자신)을 보호할 방법〕을 찾지 못한다면】 여러분은 【〔여러분이 이 행성에서 ... 아래에 있는〕 압력】을 (정신적으로, 심리적으로) 견뎌 낼 수 없습니다. 다시 말해서, 【압력 자체】가 사람들이 견디기에 너무 큽니다. 자, 【많은 사람들】이 (왜) 가까스로 【어떤 종류의 정상적인 생활】을 할까요? 왜냐하면, 여러분이 (또한) 【〔어느 정도의 압력〕을 차단하는 능력】을 갖고 있기 때문입니다. 이것이 ▶{내가 『여러분이 【〔(〈여러분〉과 〈여러분 주위에 세계〉 사이에 필터)로서의 역할을 하는〕 여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에 특정한 것들】을 갖고 있는 것』에 대해 말할 때} 내가 의미하는 것◀입니다. 여러분은 【이 필터들】을 갖고 있습니다 (그래서) 여러분은 차단할 수 있습니다, 여러분은 【특정한 느낌】을 억누를 수 있습니다, 여러분은 【특정한 생각】을 억누를 수 있습니다, 여러분은 【여러분의 정체성에 특정한 압력】을 억제할 수 있습니다 (따라서), 여러분은 압도되지 않습니다, 여러분은 기능할 수 있습니다.

What we can say is that the vast majority of people have built this sense of equilibrium that allows them to function normally. But they are constantly under pressure and therefore, there is always the risk that something can happen that breaks the equilibrium, people become overwhelmed, and it is just too much for them. This mechanism of the need to maintain this equilibrium, is then what causes people to be attached. There are certain emotional patterns that you are attached to because even though you do not realize this consciously, you sense that they protect you against these overwhelming feelings. Same way with mental patterns. There are, for example, many religious people that are very attached to certain patterns that prevent them from having doubts about their religion. This is what causes attachment.

【우리가 말할 수 있는 것】은 『【대부분의 사람들】이 【〔그들이 (정상적으로 기능하는 것)을 가능하게 하는〕 이 평형감】을 만들어냈다는 것』입니다. 그러나 그들은 (끊임없이) 【압력 아래에】 있습니다 (따라서), {『【〔(평형을 부수는) 어떤 것〕이 일어날 수 있는】, 【사람들이 압도되는】』 위험}이 항상 있습니다, 그리고 그것은 (단지) 그들에게 힘에 겹습니다. 【〔이 평형을 유지할 필요성〕의 이 메커니즘】이 (그런 다음) 【사람들이 〔애착을 갖도록〕 야기하는 것】입니다. 【〔여러분이 ...에 애착을 갖는〕 특정한 감정적인 패턴】이 있습니다 (왜냐하면) 비록 여러분이 (의식적으로) 【이것】을 인식하지 못하더라도, 여러분이 【그것들이 〔이 압도적인 느낌들〕로부터 〔여러분〕을 보호한다는 것】을 감지하기 때문입니다. 정신적인 패턴들도 같은 방식입니다. 예를 들어, {『【〔그들이 (그들의 종교에 대해 의심하는 것)을 막는〕 특정한 패턴】에 매우 애착을 갖는』 많은 종교적인 사람들}이 있습니다.

Now this was a teaching that could not be given 2500 years ago because the collective consciousness was much lower. And very few people, hardly any people, would have been able to grasp it. But, because of the advances in the modern world in many fields, not just psychology but also psychology, it is now possible to give a deeper teaching. Basically, we can say that most people have, in order to survive psychologically on this planet, built certain defenses that protect them against being overwhelmed. But these defenses also prevent you from going beyond your present level of awareness. We can say that the diving suit keeps you dry and the weights keep you upright. But it also keeps you inside the diving suit and at the bottom of the ocean, so here is another of these dichotomies, dilemmas, enigmas, about the spiritual path. In order to change your present experience of life, you have to look at some of these very things that are both protecting you and restricting you and this is precisely what the Eightfold Path is designed to help people do. Of course, the Eightfold Path is not the only way to do this. There are many other ways that are valid ways for describing the process. But my attempt here has been to break down this process as much as at all possible, make it as universal as possible.

(자) 이것은 【〔2500년 전에 주어질 수 없는〕 가르침】이었습니다 (왜냐하면) 【집단의식】이 훨씬 낮았기 때문입니다. 그리고 【극소수의 사람들】이 【그것】을 파악할 수 있었을 것입니다, 【거의 어떤 사람】도 【그것】을 파악할 수 없었을 것입니다. 그러나, 【〔많은 분야에 - 심리학만이 아니라 심리학도〕 현대 세계에 진보】 때문에, 【더 깊은 가르침을 주는 것】이 (이제) 가능합니다. 기본적으로, 우리는 『【대부분의 사람들】이 - 이 행성에서 심리적으로 생존하기 위해서 - 【〔(압도되는 것)으로부터 (그들)을 보호하는〕 특정한 방어물】을 만들어냈다고』 말할 수 있습니다. 그러나 【이 방어물들】은 (또한) 【여러분이 〔여러분의 현재 인식 수준〕을 넘어서는 것】을 막습니다. 우리는 【〔(잠수복)이 여러분을 건조하게 유지시키고〕 그리고 〔(무거운 것)이 여러분을 꼿꼿하게 유지시킨다고〕】 말할 수 있습니다. 그러나 그것은 (또한) 여러분을 【〔잠수복 안에〕 그리고 〔해저에〕】 유지시킵니다, (그래서) 여기에 【〔(영적인 길)에 대한 이 이분법, 딜레마, 수수께끼〕의 다른 것】이 있습니다. 【삶에 대한 여러분의 현재 경험】을 바꾸기 위해서, 여러분은 【〔(여러분을 보호하고 있고) 그리고 (여러분을 제한하고 있는)〕 바로 이것들 중의 일부】를 보아야 합니다 그리고 이것이 바로 【〔팔정도〕가 〔사람들이 하는 것을 돕기로〕 되어 있는 것】입니다. 물론, 【팔정도】는 【이것을 하는 유일한 방법】이 아닙니다. 【〔(과정을 설명하기 위한 타당한 방법)인〕 많은 다른 방법】이 있습니다. 그러나 【여기에서 나의 시도】는 【〔(어쨌든) 가능한 한 많이〕 이 과정을 분해하고〕, 〔그것을 가능한 한 보편적으로 만드는 것〕】이었습니다.

Understanding what the Eightfold Path is designed to do

팔정도가 하기로 되어 고안되어 있는 것을 이해하기

Let us give a summary. Suffering is caused by the pressure you are exposed to. But the pressure leads to desires to escape the pressure, to have a relief from the pressure. But they are desires that cannot free you from the pressure. Because if you have a desire to escape the pressure without looking at what causes the pressure, which is your internal conditions, then those desires cannot free you. Engaging in the true process of the spiritual path, whether you call it the Eightfold Path or something else, requires you to look at some of these mechanisms that from a certain perspective protects you against being overwhelmed by the pressure, but from another perspective keeps you in the pressure indefinitely. You are protected in the diving suit, but you will never escape the diving suit unless you look at what it is that keeps you weighted down.

요약합시다. 【고통】은 【〔(여러분이 ...에 노출되는) 압력〕에 의해서】 야기됩니다. 그러나 【압력】은 『【〔(압력)에서 벗어나고〕, 〔(압력으로부터 안도)를 갖는〕】 욕구』로 이어집니다. 그러나 그것들은 【〔(압력)으로부터 (여러분)을 자유롭게 할 수 없는〕 욕구】입니다. 왜냐하면 만약 여러분이 【〔(〈여러분의 내부의 조건〉인) 압력을 야기하는 것〕을 보지 않고】 【압력에서 벗어나는 욕구】를 갖고 있다면, 【그 욕구들】은 여러분을 자유롭게 할 수 없습니다. 【〔진정한 영적인 길의 과정 - 여러분이 그것을 팔정도라고 부르든지 혹은 다른 어떤 것이라고 부르든지〕에 참여하는 것】은 여러분이 ▶{『【(특정한 관점에서) 〔압력에 의해서 압도되는 것〕으로부터 〔여러분〕을 보호하지만】, 【(다른 관점에서) 여러분을 (무한정 압력에) 유지시키는】』 이 메커니즘들 중의 일부}를 보는 것◀을 요구합니다. 여러분은 【잠수복 안에서】 보호받지만, 『여러분이 【〔여러분이 내리 눌리도록 유지시키는 것〕이 무엇인지】 보지 않는 한』 여러분은 결코 【잠수복】에서 벗어나지 못할 것입니다.

This is what the Eightfold Path is truly designed to do. It is not an external measure that changes the external conditions so that you now do not have the conditions that cause you to feel the pressure or the suffering. The Eightfold Path is not designed to be some magical process that changes your external conditions. It is designed to be a gradual systematic process for changing your internal conditions so that you change your experience of the external conditions.

이것이 【〔팔정도〕가 정말로 하도록 고안되어 있는 것】입니다. 그것은 {『여러분이 (이제) 【〔여러분이 (압력 혹은 고통을 느끼도록) 야기하는〕 상황】을 갖고 있지 않도록』 【〔외부의 상황을 바꾸는〕 외부적인 조치】}가 아닙니다. 【팔정도】는 【〔(〈여러분의 외부의 상황〉을 바꾸는) 어떤 마법의 과정〕이 되기로】 고안되어 있지 않습니다. 그것은(팔정도) 『【여러분이 〔외부의 상황에 대한 여러분의 경험〕을 바꾸도록】 【〔여러분의 내부의 조건〕을 바꾸기 위한 점진적인 체계적인 과정】이 되기로』 고안되어 있습니다.

This is the essence, not only of Buddhism, but of every other constructive spiritual philosophy. Those who grasp this will make progress on the Eightfold Path, or whatever you name the path. Those who do not grasp this will actually use the spiritual teaching to tie themselves more firmly to their present level of awareness. They will reinforce their perception filter and they might go around feeling they are very special compared to those who are not in their teaching, feeling they are very advanced because they have attained this high degree of understanding, intellectual understanding of the teaching, and they have done all of these practices for so many years that they come to feel they must have attained some progress.

이것이 【〔불교〕의 본질】일 뿐만 아니라, 【〔다른 모든 건설적인 영적인 철학〕의 본질】입니다. 【〔이것을 파악하는〕 사람들】은 【〔팔정도〕, 혹은 〔(여러분이 길을 명명하는) 어떤 것이든〕에서】 진전할 것입니다. 【〔이것을 파악하지 못하는〕 사람들】은 (실제로) 【〔그들 자신〕을 〔그들의 현재 인식 수준〕에 더 확고히 묶기 위해】 영적인 가르침을 이용할 것입니다. 그들은 【그들의 지각 필터】를 강화할 것입니다 그리고 그들은 ▶{『그들이 【〔(그들의 가르침 안에 있지 않은) 사람들〕과 비교해서】 매우 특별하다고』 느끼면서}, {『【그들이 〔(이 높은 정도의 이해), (가르침에 대한 지적인 이해)〕를 얻었고】, 그리고 【〔그들이 (그들이 〈어느 정도의 진전〉을 이루었을 것이라고) 느끼게 될 정도로〕 그들이 〔아주 오랫동안〕 이 모든 연습을 했기】 때문에』 『그들이 매우 진보했다고』 느끼면서}◀ 돌아다닐 수도 있습니다.

Now, we need to ask a question. Is it possible to find a valid spiritual teaching, to study it and to diligently practice whatever it prescribes without making progress? The answer is, of course, yes. And let us first look at the three bodies. Your emotional body—you have certain patterns of emotions that cause you to react certain ways in certain situations. This is the weight you have in your emotional body. You have various weights that are various reactionary patterns. What is the way to be free and to rise on the path towards higher levels of awareness? It is to look at these weights, examine them, examine why you react this way, what is behind this reaction, what is the belief behind it, and then consciously dismiss it. That way you take one weight out of your belt and let it drop to the bottom of the ocean. You are lighter, it is therefore easier for you and you actually come up a step on the gradual path.

이제, 우리는 질문해야 합니다. 『【〔유효한 영적인 가르침〕을 발견하고】, 【그것을 공부하고】 그리고 【〔진전하지 않고〕 〔(그것이 지시하는) 어떤 것이든〕 열심히 실천하는 것】』이 가능한가? 【대답】은 (물론) 【예】입니다. (먼저) 【세 가지 몸】을 봅시다. 여러분의 감정적인 몸 - 여러분은 『【여러분이 〔특정한 상황에 특정한 방식으로 반응하도록〕 야기하는】 특정한 감정 패턴』을 갖고 있습니다. 이것이 【〔여러분이 (여러분의 감정적인 몸 안에) 갖고 있는〕 짐】입니다. 여러분은 【〔(다양한 반응 패턴)인〕 다양한 짐】을 갖고 있습니다. 『【〔자유롭고〕 그리고 〔(더 높은 인식 수준을 향한 길에서) 올라가는〕】 방법』이 무엇일까요? 그것은 『【〔이 짐들〕을 보고】, 【〔그것들〕을 검토하고】, 【〔(여러분이 이런 식으로 반응하는) 이유〕, 〔그것 뒤에 믿음이 무엇인지〕를 검토하고】, 그런 다음 【그것을 의식적으로 버리는 것】』입니다. (그런 식으로) 여러분은 『【〔여러분의 벨트〕에서 〔한 개의 짐〕을 빼서】 그리고 【그것이 〔해저에 떨어지게〕 합니다】』. 여러분은 더 가볍습니다, (따라서) 그것이 여러분에게 더 쉽습니다 그리고 여러분은 (실제로) 【점진적인 길에서】 한 걸음 올라갑니다.

We can say also that you are under the water in your diving suits but you come upon a ladder. You grasp onto the ladder. And when you throw out one weight you can take one step up the ladder. But until you have thrown out that weight, you can hold onto the ladder all you want but you cannot take that next step. This is the true way to make progress—to look at yourself, look at your emotional patterns and dismiss some of them. But what have I said earlier? People are under so much pressure that they cannot psychologically function. They have learned to set up a mechanism that suppresses certain emotions. Many, many people, not only in Buddhism, but in other spiritual and religious traditions, have used the spiritual teaching to reinforce this mechanism of suppressing certain emotions.

우리는 (또한) 『【여러분이 〔여러분의 잠수복 안에서〕 〔물 아래에〕 있지만】, 【여러분이 〔사다리〕에 오른다고】』 말할 수 있습니다. 여러분은 【사다리】를 붙잡습니다. 그리고 여러분이 【하나의 짐】을 버릴 때, 여러분은 사다리 위로 한 걸음 내딛습니다. 그러나 여러분이 【그 짐】을 버릴 때까지, 여러분은 【여러분이 원하는 만큼】 사다리를 붙잡을 수 있지만, 여러분은 다음 걸음을 내디딜 수 없습니다. 이것이 【진전하는 진정한 방법】입니다 - 【〔(여러분 자신)을 보고〕, 〔(여러분의 감정적인 패턴)을 보고〕 그리고 〔(그것들 중의 일부)를 떨쳐 버리는 것〕】. 그러나 내가 앞에서 뭐라고 말했습니까? 사람들은 【〔그들이 심리적으로 기능할 수 없을 정도로〕 매우 많은 압력 아래에】 있습니다. 그들은 【〔(특정한 감정을 억누르는) 메커니즘〕을 마련하는 것】을 배웠습니다. 【많고, 많은 사람들】은 - 불교에서뿐만 아니라, 다른 영적이고 종교적인 전통에서 - 【〔특정한 감정을 억누르는 이 메커니즘〕을 강화하기 위해】 영적인 가르침을 사용했습니다.

You will see, in almost every spiritual movement, there are certain people who have been in that movement for a long time, who have diligently practiced whatever practice it has and who walk around with a certain aura of calmness. They walk slowly, they have certain movements, they talk a certain way. It seems like their emotions are always under control, are always calm. But in many cases, they have simply used the teaching to reinforce or build new mechanisms for suppressing their emotions and this does not lead to progress. You can say: “But these people are experiencing life differently than from before they found the teaching, so have they not made progress in changing their inner experience? You just said that the central aspect of life on earth is your inner experience, your life experience. And these people have clearly changed it.”

여러분은 {『【〔오랫동안 그 운동에 있었던〕, 〔(그것이〈그 운동〉 갖고 있는 어떤 훈련이든) 했고〕 그리고 〔(어떤 고요의 기운으로) 걸어 다니는〕】 특정한 사람들』이 있다는 것}을 (거의 모든 영적인 운동에서) 볼 것입니다. 그들은 천천히 걷습니다, 그들은 【특정한 움직임】을 갖고 있습니다, 그들은 【특정한 방식으로】 걷습니다. 【〔그들의 감정〕이 항상 통제 아래에 있고, 항상 평온한 것】처럼 보입니다. 그러나 많은 경우에, 그들은 (단지) 『【그들의 감정을 억누르기 위한 새로운 메커니즘】을 강화하거나 만들어내기 위해』 가르침을 이용했습니다 그리고 이것은 【진전】으로 이어지지 않습니다. 여러분은 말할 수 있습니다: "그러나 【이 사람들】은 【그들이 가르침을 발견하기 이전】과 다르게 삶을 경험하고 있습니다, (그러면) 그들이 【그들의 내적인 경험을 바꾸는 것에서】 진전하지 않았습니까? 당신은 방금 『【지구에서 삶의 중심되는 측면】이 【〔여러분의 내적인 경험〕, 〔여러분의 삶의 경험〕】이라고』 말했습니다. 그리고 【이 사람들】은 (분명히) 그것을 바꾸었습니다".

Well, yes, but what I am saying here is that there are two ways to change your life experience. You can suppress, you can dissolve. You can suppress your feelings and you can attain some sense of inner peace and calmness but it will be fragile, it can easily be disturbed. And this is one reason why you see that in many religious and spiritual traditions, certain people insulate and isolate themselves from the world, for example, by living in monasteries or living in certain communities or whatever you have. They can maintain their fragile sense of inner peace because in their outer environment they are rarely disturbed, it is rarely challenged. But this is not what leads you to take the next steps up the ladder and it is something that can easily be disturbed when external conditions change.

음, 예, 하지만 【내가 여기에서 말하고 있는 것】은 【〔여러분의 삶의 경험을 바꾸는 두 가지 방법〕이 있다는 것】입니다. 여러분은 억누를 수 있습니다, 여러분은 없앨 수 있습니다. 여러분은 【여러분의 느낌】을 억누를 수 있습니다 그리고 여러분은 【어떤 내적인 평화와 고요의 감각】에 이를 수 있지만, 그것은 부서지기 쉬울 것입니다, 그것은 쉽게 방해받을 수 있습니다. 그리고 이것이 ▶{여러분이 『많은 종교적이고 영적인 전통에서, 【특정한 사람들】이 (예를 들어) 【〔수도원에 사는 것〕 혹은 〔특정한 공동체에 사는 것〕 혹은 〔여러분이 갖고 있는 어떤 것이든〕에 의해서】 【세상】으로부터 【그들 자신】을 격리하고 고립시키는 것』을 보는} 한 가지 이유◀입니다. 그들은 【그들의 부서지기 쉬운 내적인 평화의 감각】을 유지할 수 있습니다 (왜냐하면) (그들의 외적인 환경에서) 그들은 거의 방해받지 않고, 그것이 거의 도전받지 않기 때문입니다. 그러나 이것은 【여러분이 〔사다리 위로 다음 걸음을 내딛도록〕 이끄는 것】이 아닙니다 그리고 그것은 【〔외부의 조건〕이 바뀔 때】 【〔쉽게 방해받을 수 있는〕 어떤 것】입니다.

Many, many people, not only spiritual people but many people, have experienced, and in the last several years starting with the pandemic, now the war in Ukraine, then the economy, their sense of equilibrium has been disturbed. It is understandable. But I am simply pointing out that if your sense of equilibrium can be disturbed by external conditions, it is because there is something you have not resolved and this comes from the mechanism I described. You have something that suppresses, which you have not resolved because you are attached to keeping that sense of equilibrium.

【많고, 많은 사람들 - 영적인 사람들뿐만 아니라, 많은 사람들】은 경험했습니다, 그리고 (지난 몇 년 동안에) 전 세계적인 유행병으로 시작해서, (지금) 우크라이나에 전쟁, (그런 다음) 경제, 【그들의 평형감】이 방해받았습니다. 그것은 이해할 수 있습니다. 그러나 나는 (단지) 『만약 【여러분의 평형감】이 【외부의 조건에 의해서】 방해받을 수 있다면, 그것은 【〔(여러분이 해결하지 못한) 어떤 것〕이 있기 때문】이라는 것』을 가리키고 있습니다 그리고 이것은 【〔내가 설명한〕 메커니즘】에서 비롯됩니다. 여러분은 『【〔여러분이 (그 평형감을 유지하는 것)에 애착을 갖기 때문에〕 여러분이 해결하지 못한】 【〔억누르는〕 어떤 것】』을 갖고 있습니다.

You must be willing to be disturbed

여러분은 기꺼이 방해받아야 합니다

What does this mean? It means very simply, in order to really grasp what the spiritual path is about, in order to really lock into that path, you have to be willing to be disturbed. Now, I am not saying that you have to be willing to experience a mental breakdown or be overwhelmed, because the Eightfold Path and any other spiritual path, is designed to be gradual. It takes you gradually up the ladder without you being overwhelmed. But you have to be willing to be disturbed a little bit and this is where many, many people have not grasped the importance of this.

이것이 무엇을 의미할까요? 그것은 (매우 간단히) 『【〔영적인 길〕이 무엇에 관한 것인지】 정말로 파악하기 위해서, 【그 길】에 정말로 고정되기 위해서, 여러분이 기꺼이 방해받아야 한다는 것』을 의미합니다. 자, 나는 『여러분이 기꺼이 【정신 쇠약을 경험하거나】 (혹은) 【압도되어야 한다고】』 말하고 있지 않습니다, (왜냐하면) 【〔팔정도〕와 〔다른 모든 영적인 길〕】은 【점진적이도록】 고안되어 있기 때문입니다. 그것은 【여러분이 압도되지 않고】 사다리 위로 (서서히) 여러분을 데려갑니다. 그러나 여러분은 기꺼이 (조금) 방해받아야 합니다 그리고 이것이 【〔많고, 많은 사람들〕이 〔이것의 중요성〕을 파악하지 못한 곳】입니다.

Many people, if you look at your lives and look at your path, you can see that when you first found the spiritual teaching, you had a desire to have this inner peace. It is not an illegitimate desire. But it has caused many people to use the spiritual teaching to create certain parameters around their minds, where they think that they can achieve inner peace by suppressing their feelings instead of looking at them and dissolving them, dissolving their pattern.

많은 사람들, 만약 여러분이 【〔여러분의 삶을 보고〕 그리고 〔여러분의 길을 본다면〕】, 여러분은 『여러분이 처음 【영적인 가르침】을 발견했을 때, 여러분이 【이 내적인 평화를 갖는 욕구】를 갖고 있었다는 것』을 볼 수 있습니다. 그것은 【부조리한 욕구】가 아닙니다. 그러나 그것은 【많은 사람들】이 ▶{『그들이 【그들이 〔(〈그것들을 보고〉 그리고 〈그것들을 없애고〉, 〈그것들의 패턴을 없애는〉 대신에) 그들의 느낌을 억누르는 것에 의해서〕 내적인 평화를 성취할 수 있다고】 생각하는』 그들의 마음 둘레에 특정한 제한을 만들기 위해} 영적인 가르침을 이용하도록◀ 야기했습니다.

Why do you react with anger in certain situations? Anger is a feeling. It is a kind of energy but as I have explained, your emotional body is the lowest level of your mind. Above it is the mental, above it is the identity. Energy flows into your mind from your higher self. It enters first in the identity, then the mental, then the emotional. Your emotions do not just appear out of nowhere in the emotional body. They are the result of certain thought patterns you have in your mental body and even a sense of identity you have in the identity body. This is what gives you your current sense of equilibrium.

여러분이 (왜) 특정한 상황에 분노로 반응할까요? 【분노】는 【느낌】입니다. 그것은 【일종의 에너지】이지만, 내가 설명한 것처럼, 【여러분의 감정적인 몸】은 【여러분의 마음의 가장 낮은 수준】입니다. (그것 위에) 【정신적인 몸】이 있고, (그것 위에) 【정체성 몸】이 있습니다. 에너지는 【여러분의 더 높은 자아】로부터 【여러분의 마음】으로 흐릅니다. 그것은(에너지) 맨 먼저 【정체성 마음】으로 흐릅니다, 그다음에 【정신적인 마음】, 그다음에 【감정적인 마음】. 【여러분의 감정】은 【감정적인 몸에】 (난데없이) 나타나지 않습니다. 그것들은 【〔(여러분이 여러분의 정신적인 몸에 갖고 있는) 특정한 생각 패턴〕과 심지어 〔(여러분이 정체성 몸에 갖고 있는) 정체감〕의 결과】입니다. 이것이 【여러분에게 〔여러분의 현재 평형감〕을 주는 것】입니다.

Again, I am not finding fault with this. You can do nothing else on a planet like earth. You have to have a certain sense of identity. You have to have certain mental and emotional patterns in order to deal with your outer situation. But in order to make progress on the path towards enlightenment, or whatever you call a higher state of consciousness, you have to be willing to examine these patterns and you have to say: “Why do I respond with anger?” Well, it is because you had a certain expectation of what should or should not happen in your outer situation. That expectation was not met. But it is not really the fact that the expectation was not met that causes the anger. It is because, when the expectation was not met, your equilibrium was disturbed. Your equilibrium covered over a deeper sense of feeling powerless and when your sense of being powerless is stirred up, you feel anger. Anger is the default reaction against feeling powerless. Some people, in their anger, now take actions they normally would not have taken and in some cases, it helps them change the outer situation. In some cases, it only makes it worse. But in all cases, it reinforces the pattern.

다시, 나는 이것에 대해 트집을 잡고 있지 않습니다. 여러분은 【지구와 같은 행성에서】 다른 아무것도 할 수 없습니다. 여러분은 【특정한 정체감】을 갖고 있어야 합니다. 여러분은 【〔여러분의 외적인 상황〕을 다루기 위해서】 【특정한 정신적인 패턴감정적인 패턴】을 갖고 있어야 합니다. 그러나 【〔깨달음〕, 혹은 〔(여러분이 더 높은 의식 상태라고 부르는) 어떤 것이든〕을 향한 길에서】 진전하기 위해서, 여러분은 기꺼이 【이 패턴들】을 검토해야 합니다 그리고 여러분은 말해야 합니다: "내가 (왜) 【분노로】 반응할까?" 음, 그것은 『여러분이 【〔(여러분의 외적인 상황에서) 일어나야 하는 것 혹은 일어나지 않아야 하는 것〕에 대한 특정한 기대】를 갖고 있고, 【그 기대】가 충족되지 않았기 때문』입니다. 그러나 【〔분노〕를 야기하는 것】은 (실제로) 【〔(기대)가 충족되지 않았다는〕 사실】이 아닙니다. 그것은 【〔기대〕가 충족되지 않았을 때, 〔여러분의 평형〕이 방해받았기 때문】입니다. 【여러분의 평형】이 【무력함을 느끼는 더 깊은 감각】을 가렸습니다 그리고 【무력하다는 여러분의 감각】이 불러일으켜질 때, 여러분은 【분노】를 느낍니다. 【분노】는 【〔무력함을 느끼는 것〕에 대한 기본 반응】입니다. 【일부 사람들】은 (그들의 분노로) (이제) 【〔그들이 보통 취하지 않았을〕 행동】을 취합니다 그리고 경우에 따라서는, 그것이 【그들의 외적인 상황을 바꾸는 것】을 돕습니다. 경우에 따라서는, 그것은 사태를 악화시킬 뿐입니다. 그러나 모든 경우에, 그것은 【패턴】을 강화합니다.

The real way out of this is to trace the feeling of being powerless and the expectations of what should and should not happen up through your emotional body, your mental body and to your identity body. What are the patterns you have that make you feel powerless, that make you feel that certain things should and should not happen? This is the path. The Eightfold Path is that you gradually, systematically, examine the patterns in your mind. Bring them into conscious awareness. Take a look at them and say: “I see that this pattern protected me from being overwhelmed but why am I at risk of being overwhelmed? It is because there is a deeper pattern of how I relate to the world that I live in. I have a choice to make. I can continue to suppress and hope that this continues to work, but then I will not climb up the ladder. I will not actually walk the Eightfold Path, no matter how much I study the teachings or practice the practices. The alternative is, that I can actually realize what the Eightfold Path is about, and systematically examine my patterns, my reactions to the world.

【이것에서 나가는 진정한 방법】은 {『무력하다는 느낌』과 『【〔(여러분의 감정적인 몸)을 통해서 위로, (여러분의 정신적인 몸) 그리고 (여러분의 정체성 몸)까지〕 일어나야 하는 것과 일어나지 않아야 하는 것】에 대한 기대』를 추적하는 것}입니다. 『【〔여러분이 (무력함을 느끼도록) 만드는〕, 〔여러분이 (〈특정한 것들이 일어나야 하고 일어나지 않아야 한다고〉 느끼도록) 만드는〕】 【〔여러분이 갖고 있는〕 패턴】』이 무엇인가? 이것이 【길】입니다. 【팔정도】는 【여러분이 〔여러분의 마음속에 패턴〕을 (서서히, 체계적으로) 검토하는 것】입니다. 【그것들】을 【의식적인 인식】으로 가져오는 것. 그것들을 살펴보고 그리고 말하세요: "나는 【〔이 패턴〕이 〔압도되는 것〕으로부터 〔나〕를 보호했다는 것】을 보지만, 내가 (왜) 【압도되는 위험에】 있는가? 그것은 『【내가 어떻게 〔(내가 ... 안에 살고 있는) 세상〕과 관련되는지】의 더 깊은 패턴』이 있기 때문입니다. 나는 할 선택을 갖고 있습니다. 나는 계속 【〔억누르고〕 그리고 〔(이것이 계속 효과가 있기를) 희망할 수 있지만〕】, 나는 사다리 위로 올라가지 못할 것입니다. 나는 (실제로) 【팔정도】를 걷지 않을 것입니다, 내가 아무리 많이 【〔가르침을 공부하거나〕 (혹은) 〔훈련을 해도〕】. 【대안】은 『내가 (실제로) 【〔(팔정도)가 무엇에 관한 것인지〕 인식하고】, 그리고 【〔(나의 패턴), (세상에 대한 나의 반응)〕을 체계적으로 검토할 수 있다는 것】』입니다".

I talked about those who have been in a spiritual teaching for a long time and I said that some have learned to suppress their feelings, so they always appear calm and collected and at peace, or in control. But there are also many people who have used the mental mind, the intellect, to study the teaching. And they have, now at the mental level, reinforced the patterns that allow them to maintain a sense of equilibrium at the mental level. This is something you do not see only in spiritual or religious teachings. You do in fact, see many, many examples of people who have used the mental mind to create this sense of equilibrium. And what is it based on? It is based on the sense that they understand intellectually, analytically, rationally, how the world works and they think they have grasped certain patterns, certain natural laws, certain God-defined principles. And because they understand this, they think they can control the world, or at least their external situation.

나는 【〔(오랫동안) 영적인 가르침 안에 있었던〕 사람들】에 대해 말했습니다 그리고 나는 『【일부】가 【그들의 느낌을 억누르는 것】을 배웠고, 그래서 그들이 항상 【〔평온하고〕 그리고 〔침착하고〕 그리고 〔평화롭게, 혹은 통제하는 것〕】처럼 보인다고』 말했습니다. 그러나 (또한) 『【〔가르침을 공부하기 위해〕 〔(정신적인 마음), (지적 능력)〕을 사용한】 많은 사람들』이 있습니다. 그리고 그들은 【〔그들이 (〈정신적인 수준에 평형감〉을 유지하는 것)을 가능하게 하는〕 패턴】을 (이제 정신적인 수준에서) 강화했습니다. 이것이 『【여러분이 〔단지 영적이거나 종교적인 가르침에서〕 보지 못하는】 어떤 것』입니다. 여러분은 (사실은) 『【〔(이 평형감을 만들기 위해) (정신적인 마음)을 이용한〕 사람들】의 많고, 많은 예』를 봅니다. 그리고 그것이 【무엇】에 기반을 둘까요? 그것은 {『【그들이 (지적으로, 분석적으로, 합리적으로) 〔세상이 어떻게 작동하는지〕 이해하고】 그리고 【그들이 〔그들이 (〈특정한 패턴〉, 〈특정한 자연법칙〉, 〈특정한 하나님이 정의한 원리〉)를 파악했다고〕 생각하는】』 감각}에 기반을 둡니다. 그리고 그들이 【이것】을 이해하기 때문에, 그들은 【그들이 〔(세상), 혹은 적어도 (그들의 외부 상황)〕을 통제할 수 있다고】 생각합니다.

The outcome of this is that you have so many people who have created a mental idea of how the world is supposed to work and they are seeking to project this with the mental mind upon the universe. And they think they can reduce the functionings of the universe to these few simple rules and therefore, they feel they have the world in control. ​What they have done is, they have used the spiritual teaching, or it could be a political ideology such as communism, or even scientific materialism, to create this mental image of how the world works. But what did I say was the purpose of a spiritual teaching? It was to free you from your present state of awareness. That means freeing yourself from the patterns you have in your mental body. And again, those patterns protect you from, for example, being overwhelmed by doubts.

【이것의 결과】는 {『여러분이 【〔(〈세상이 어떻게 작동하기로 되어 있는지〉에 대한 정신적인 개념)을 만든〕 매우 많은 사람들】을 갖고 있고』 그리고 『그들이 【(정신적인 마음을 이용하여) 〔이것〕을 〔우주〕에 투사하려고】 하고 있다는 것』}입니다. 그리고 그들은 『그들이 【우주의 기능】을 【이 몇 가지 간단한 규칙】으로 축소할 수 있다고』 생각합니다 (따라서) 그들은 【그들이 세상을 통제한다고】 느낍니다.​ 【그들이 한 것】은 『그들이 【〔(세상이 어떻게 작용하는지)에 대한 이 정신적인 이미지〕를 만들기 위해】 【영적인 가르침 - 혹은 그것은 〔(공산주의, 혹은 심지어 과학적인 유물론과 같은) 정치적인 이념〕일 수도 있습니다】을 이용했다는 것』입니다. 그러나 내가 【영적인 가르침의 목적】이 뭐라고 말했습니까? 그것은 【〔여러분의 현재 인식 상태〕로부터 〔여러분〕을 자유롭게 하는 것】이었습니다. 그것은 『【〔여러분이 (여러분의 정신적인 몸에) 갖고 있는〕 패턴】으로부터 【여러분 자신】을 자유롭게 하는 것』을 의미합니다. 그리고 다시, 【그 패턴들】이 【(예를 들어) 의심에 의해서 압도되는 것】으로부터 【여러분】을 보호합니다.

Many religious people have created these patterns that say: “Oh, this I do not have to think about. I do not have to think about anything that questions my spiritual and religious teaching. It is unnecessary because they are wrong, they cannot be right therefore, so therefore, I can dismiss them without thinking about them.” This is what allows them to maintain that sense of equilibrium. But the problem is, of course, that the world is rather chaotic. People have many different beliefs and belief systems and religions and ideologies. There will always be something in the world that threatens your beliefs.

【많은 종교적인 사람들】은 【〔말하는〕 이 패턴들】을 만들었습니다: "오, (이것) 나는 ...에 관해 생각할 필요가 없습니다. 나는 【〔(나의 영적이고 종교적인 가르침)에 의문을 제기하는〕 어떠한 것】에 대해서도 생각할 필요가 없습니다. 【그것들이 틀렸기 때문에】 그것은 불필요합니다, 그것들은 옳을 수 없습니다, 따라서, 나는 【그것들에 대해 생각하지 않고】 그것들을 묵살할 수 있습니다". 이것이 【그들이 〔그 평형감을 유지하는 것〕을 가능하게 하는 것】입니다. 그러나 물론, 【문제】는 【세상이 상당히 혼란스럽다는 것】입니다. 사람들은 【많은 다른 믿음신념 체계종교이념】을 갖고 있습니다. 【〔여러분의 믿음을 위협하는〕 세상에 어떤 것】이 항상 있을 것입니다.

How to transcend your current level of consciousness

여러분의 현재 의식 수준을 초월하는 방법

Many people have also built this sense that as long as I study this spiritual teaching and perform the practices prescribed, I am guaranteed to reach the goal in the end. ​Many Buddhists to this day, and throughout the ages, have believed that: “If I study only the Buddha’s teachings, focus only on the Buddha’s teachings and I diligently practice the practices described by my version of Buddhism, I am guaranteed to reach enlightenment or nirvana. Because the Buddha was a true spiritual teacher and he made the promise that if I walk the Eightfold Path, I will reach enlightenment. And since the Buddha is a true spiritual teacher, that promise must be a true promise.”

【많은 사람들】은 (또한) {『내가 【〔(이 영적인 가르침)을 공부하고〕 그리고 〔(지시된 훈련)을 한다면〕】, 내가 결국 【목표】에 도달하게 될 것이라는』 이 감각}을 만들어냈습니다. ​【〔지금까지도 - 그리고 시대들 내내〕 많은 불교도들】은 믿었습니다: "만약 내가 【〔오직 붓다의 가르침을 공부하고〕, 〔오직 붓다의 가르침에 집중하고〕】 그리고 내가 【내 버전의 불교에 의해서 설명된 훈련】을 열심히 한다면, 나는 (결국) 【〔깨달음〕 혹은 〔열반〕】에 도달하게 될 것입니다. 왜냐하면 【붓다】가 【참된 영적인 교사】였고 그리고 그가 『만약 내가 【팔정도】를 걷는다면, 내가 【깨달음】에 이를 것이라고』 약속했기 때문입니다. 그리고 【붓다】가 【참된 영적인 교사】이기 때문에, 【그 약속】은 【참된 약속】일 것입니다".

But what did I explain earlier? We have to make a promise that appeals to people at their current level of consciousness. But you cannot take that promise, interpret it through your current level of consciousness, come up with a certain idea of how you are supposed to walk the Eightfold Path and then when you walk it, based on your current level of consciousness, this will guarantee that you transcend your current level of consciousness. It cannot be done.

그러나 내가 앞에서 뭐라고 설명했습니까? 우리는 【〔(그들의 현재 의식 수준에서) 사람들에게 호소하는〕 약속】을 해야 합니다. 그러나 여러분은 ▶{그 약속을 듣고}, {【여러분의 현재 의식 수준】을 통해서 【그것】을 해석하고}, {『여러분이 어떻게 【팔정도를 걷기로】 되어 있는지』 (그런 다음) 『여러분이 【여러분의 현재 의식 수준에 근거해서】 그것을(팔정도) 걸을 때, 이것이 【여러분이 〔여러분의 현재 의식 수준〕을 초월하는 것】을 보장할 것이라는 것』의 특정한 개념을 제시할 수 없습니다}◀. 그것은 될 수 없습니다.

You cannot transcend your current level of consciousness by remaining at your current level of consciousness. How would this be possible? No matter how elaborate mental constructions you come up with, they will not help you transcend the perception filter you have in your mental body. You must be willing to be disturbed, to have doubt about at least one aspect of the current way you look at life. You must be willing to ask some difficult questions and to consider what is behind your current mental pattern.

여러분은 【〔(여러분의 현재 의식 수준에) 남아 있는 것〕에 의해서】 【여러분의 현재 의식 수준】을 초월할 수 없습니다. 이것이 어떻게 가능하겠습니까? 여러분이 아무리 【정교한 정신적인 구조】를 제시하더라도, 그것들이 여러분이 【〔(여러분이 여러분의 정신적인 몸에 갖고 있는) 지각 필터〕를 초월하는데】 도움이 되지 않을 것입니다. 여러분은 기꺼이 『【방해받고】, 【〔적어도 (〈여러분이 삶을 보는〉 현재 방식) 중에서 한 가지 측면〕에 대해 의심해야 합니다】』. 여러분은 기꺼이 『【어떤 어려운 질문을 하고】 그리고 【〔여러분의 현재 정신적인 패턴 뒤에 있는 것〕을 숙고해야 합니다】』.

If you will not do this, you can again suppress all doubt and make yourself feel convinced that you are right but you are not climbing up to the next step on the ladder. You just stand where you are. You clutch your beliefs. And you become, perhaps during a lifetime, more and more convinced that you are right because there are other people around you who have the same mental patterns and you reinforce each other that you are the ones who have grasped the Buddha’s teaching. But you see what I have explained here. You are currently at a limited level of awareness. The Buddha is beyond limitations, has a level of awareness that is beyond any of the limitations that people have on earth. You will not reach the Buddha’s level unless you systematically, gradually, transcend your current limitations. It cannot be done. There is no way to do it.

만약 여러분이 이것을 하지 않는다면, 여러분은 『【(다시) 모든 의심을 억누르고】 그리고 【여러분 자신이 〔(여러분이 옳다고) 확신하게〕 만들 수 있지만】』, 여러분은 【사다리에 다음 단계로】 올라가지 못할 것입니다. 여러분은 단지 【여러분이 있는 곳에】 서 있습니다. 여러분은 【여러분의 믿음】을 움켜잡습니다. 그리고 여러분은 【여러분이 옳다고】 (평생 동안) 점점 더 확신하게 됩니다 (왜냐하면) 【〔같은 정신적인 패턴을 갖고 있는〕 여러분 주위에 다른 사람들】이 있고 그리고 여러분이 【여러분이 〔(붓다의 가르침을 완전히 이해한) 사람들〕이라고】 서로 강화하기 때문입니다. 그러나 여러분은 【내가 여기에서 설명한 것】을 봅니다. 여러분은 (현재) 【제한된 인식 수준에】 있습니다. 붓다는 『【제약을 넘어서 있고】, 【〔(〈사람들이 지구에서 갖고 있는〉 모든 제약)을 넘어서 있는〕 인식 수준을 갖고 있습니다】』. 【여러분이 〔여러분의 현재 제약〕을 체계적으로, 서서히 초월하지 않는 한】 여러분은 【붓다의 수준】에 이르지 못할 것입니다. 그것은 될 수 없습니다. 【그것을 할 방법】이 없습니다.

Where does this lead us? You are a spiritual person. You have studied a spiritual teaching for a long time. You have practiced the practices prescribed diligently for a long time. Have you not made progress? Well, most people have because they have been willing to look at something, examine it, let go of it. Some people have not because, as I said, they have used the spiritual teaching to reinforce their patterns. Many have reinforced their sense of identity that they are special compared to those who are not in that spiritual teaching, who cannot understand it the way they understand it, or who have not been as diligent in the practice. They reinforce the identity that they are special but this of course keeps them trapped in the diving suit. They may have changed their life experience in the sense that they feel more and more special, but they are not climbing up the ladder.

이것이 우리를 어디로 이끌까요? 여러분은 【영적인 사람】입니다. 여러분은 (오랫동안) 【영적인 가르침】을 공부했습니다. 여러분은 (오랫동안 열심히) 【지시된 훈련】을 했습니다. 여러분이 진전했을까요? 음, 【대부분의 사람들】은 그렇습니다 (왜냐하면) 그들은 기꺼이 【〔어떤 것을 보고〕, 〔그것을 검토하고〕, 〔그것을 놓았기〕】 때문입니다. 【일부 사람들】은 그렇지 않습니다, 내가 말한 것처럼, 그들은 【그들의 패턴을 강화하기 위해】 【영적인 가르침】을 사용했기 때문입니다. 【많은 사람들】은 ▶{그들이 『【〔(그 영적인 가르침 안에 있지 않고), (〈그들이 그것을 이해하는 방식으로〉 그것을 이해할 수 없고), 혹은 (훈련에 성실하지 않은)〕 사람들】과 비교해서』 특별하다는} 그들의 정체감◀을 강화했습니다. 그들은 【〔그들이 특별하다는〕 정체성】을 강화하지만, 이것은 (물론) 【그들이 잠수복에 갇히도록】 유지시킵니다. 그들은 【〔그들이 더욱더 특별하게 느낀다는〕 의미에서】 【그들의 삶의 경험】을 바꾸었을 수도 있지만, 그들은 【사다리】를 올라가고 있지 않습니다.

What a spiritual movement cannot do for you

영적인 운동이 여러분을 위해 할 수 없는 것

Most of you have made progress. But you can make more progress by becoming more conscious of what I have explained here—the real process of transcending your level of consciousness and that there is always this need to be disturbed. As I said earlier, many of you will recognize that when you first found a spiritual teaching, you thought: “Ah, now I have found what I was longing for. Now I have come home. This is where I really belong, in this teaching, in this community with like-minded people and when I stay here everything will be good. I will have that sense of inner peace that means I can cope with being on this planet.”

【여러분 중의 대부분】은 진전했습니다. 그러나 여러분은 『【〔내가 여기에서 설명한 것 - 여러분의 의식 수준을 초월하는 진짜 과정 그리고 (방해받을 이 필요성)이 항상 있다는 것〕에 대해 더 의식적이 되는 것】에 의해서』 더 진전할 수 있습니다. 내가 일찍이 말한 것처럼, 【여러분 중의 많은 사람들】은 『여러분이 (처음) 【영적인 가르침】을 발견했을 때, 여러분이 생각했다는 것』을 인식할 것입니다: "아하, (이제) 나는 【내가 열망하고 있는 것】을 찾았습니다. (이제) 나는 집에 왔습니다. 이것이 『내가 (정말로) 【〔이 가르침에〕, 〔(생각이 비슷한 사람들이 있는) 이 공동체에〕】 속하는 곳』입니다 그리고 내가 여기에 머물 때, 【모든 것】이 좋을 것입니다. 나는 『【〔내가 (이 행성에 있는 것)에 대처할 수 있다는 것〕을 의미하는】 내적인 평화의 감각』을 가질 것입니다".

Now many of you have experienced that you had great enthusiasm when you found your first spiritual teaching and movement. But then something happened that disturbed you, disappointed you. You suddenly saw that this was not what you thought it was. Some people have given up on the spiritual path because of it, others have found a way to go on. But have you fully grasped that there is no spiritual teaching or movement that will automatically give you what you desire?

(자) 【여러분 중의 많은 사람들】은 【〔여러분이 (처음으로) (여러분의 영적인 가르침과 운동)을 발견했을 때〕 여러분이 〔큰 열정〕을 갖고 있었다는 것】을 경험했습니다. 그러나 (그런 다음) 【〔(여러분을 불안하게 만드는), (여러분을 실망시키는)〕 어떤 것】이 일어났습니다. 여러분은 (갑자기) 【이것이 〔여러분이 (그것이라고) 생각했던 것〕이 아니라는 것】을 보았습니다. 【일부 사람들】은 【그것 때문에】 【영적인 길】을 포기했습니다, 【다른 사람들】은 【계속할 방법】을 찾았습니다. 그러나 여러분은 『【〔여러분에게 (여러분이 바라는 것)을 자동적으로 줄〕 영적인 가르침 혹은 운동】이 없다는 것』을 (완전히) 파악했습니까?

Many people have found one spiritual movement, been disappointed, but then they have found another one and they have reasoned: “This is it”. Or rather they have reasoned: “This must be it because I cannot bear to be disappointed again therefore, I will suppress anything that questions my second spiritual movement or my third, whatever it may be”. But the only way to make true progress is to use an outer teaching and an outer movement to question your sense of equilibrium. Now you may say: “But when I found my first spiritual teaching, I had a desire to find inner peace from the pressure of this world. Is this a wrong desire?” Well, yes and no. In a sense you could say that it is a valid desire, because ultimately when you attain enlightenment or nirvana, you will be free from the pressures of this world. But how is that freedom going to be achieved? Some will say: “Well, it will only be achieved after this world. When I am no longer in embodiment, then I can find true peace.”

【많은 사람들】은 【〔하나의 영적인 운동을 발견하고〕, 〔실망했지만〕】, (그런 다음) 그들은 【다른 영적인 운동】을 발견했습니다 그리고 그들은 추론했습니다: "이것이 그것이다". (아니 더 정확히 말하면) 그들은 추론했습니다: "이것이 그것이어야 합니다 (왜냐하면) 내가 【다시 실망하는 것】을 견딜 수 없기 때문입니다 (따라서), 나는 『【〔(나의 두 번째 영적인 운동) 혹은 (나의 세 번째 영적인 운동), (그것이 어떤 것이든)〕에 의문을 제기하는】 무엇이든』 억압할 것입니다". 그러나 【진정한 진전을 하는 유일한 방법】은 【〔여러분의 평형감에 의문을 제기하기 위해〕 외적인 가르침과 외적인 운동을 이용하는 것】입니다. (이제) 여러분은 말할 수도 있습니다: "그러나 내가 【나의 첫 영적인 가르침】을 발견했을 때, 나는 【〔이 세상의 압력으로부터 내적인 평화〕를 찾는 욕구】를 갖고 있었습니다. 이것이 【잘못된 욕구】입니까?" 음, 그렇기도 하고 그렇지 않기도 합니다. (어떤 의미에서) 여러분은 【그것이 〔타당한 욕구〕라고】 말할 수도 있습니다, 왜냐하면 (궁극적으로) 여러분이 【〔깨달음〕 혹은 〔열반〕】에 이를 때, 여러분이 【이 세상의 압력】으로부터 자유로울 것이기 때문입니다. 그러나 【그 자유】가 어떻게 성취될 것인가? 일부는 말할 것입니다: "음, 그것은 【이 세상 이후에만】 성취될 것입니다. 내가 (더 이상) 【구체화 안에】 있지 않을 때, 나는 【진정한 평화】를 찾을 수 있습니다".

But you see, all teachings that talk about karma and reincarnation, whether they are Buddhist or Hindu or the more modern teachings that talk about the ascension process, they are all implying that if you have not reached a certain level, you cannot free yourself from the wheel of rebirth, you will come back into another embodiment. Ultimately you could say it is not a matter of when your current physical body dies that you will attain peace. You will only attain this peace from the pressures of this world when you can graduate from the wheel of rebirth, or reach your ascension and you no longer have to come back into embodiment.

그러나 있잖아요, 【〔(카르마와 환생)에 대해 말하는〕 모든 가르침】, 그것들이 【불교든】 혹은 【힌두교든】 혹은 【〔상승 과정에 대해 말하는〕 더 현대 가르침이든】, 그것들은 모두 『만약 여러분이 【특정한 수준】에 도달하지 못한다면, 여러분이 【재출생의 바퀴】로부터 【여러분 자신】을 자유롭게 할 수 없고, 여러분이 【다른 구체화】로 돌아올 것이라고』 암시하고 있습니다. (궁극적으로) 여러분은 『【여러분이 평화에 이를 것이라는 것】은 【〔여러분의 육체적인 몸이 죽을 때〕의 문제】가 아니라고】』 말할 수도 있습니다. 『【여러분이 〔(재출생의 바퀴)에서 졸업하거나〕, 혹은 〔(여러분의 상승)에 도달할 수 있고〕】 그리고 【여러분이 더 이상 〔구체화〕로 돌아올 필요가 없을 때】』만 여러분은 【이 세상의 압력으로부터 이 평화】에 이를 것입니다.

And this is, of course, what we teach today. But this was not a realistic teaching to give for the broad population 2500 years ago. Therefore, the focus back then was on giving people the Eightfold Path that would help them change their experience while they were in embodiment. And this is, of course, the perspective that is relevant today as well. What we seek to teach you is how to change your life experience so you can attain inner peace while you are still in a physical body and therefore exposed to the external pressure. This is partly because if you can attain this you will hold a tremendous balance for the entire planet. You will help pull up on the collective consciousness when you attain a higher level of awareness while you are still in a physical body. For many of you this is what is in your life plan—to attain this higher sense of peace while you are in a physical body.

그리고 물론, 이것이 【우리가 오늘날 가르치는 것】입니다. 그러나 이것은 【2500년 전에 광범위한 인구에게 줄 현실적인 가르침】이 아니었습니다. 따라서, (그 당시에) 【초점】은 사람들에게 {『【〔그들이 구체화 안에 있는 동안에〕 그들이 〔그들의 경험을 바꾸도록〕 도울】 팔정도』를 주는 것}에 있었습니다. 그리고 물론, 이것은 【〔오늘날에도 관련 있는〕 관점】입니다. 【우리가 여러분에게 가르치려고 하는 것】은 『【〔여러분이 (여전히 육체적인 몸 안에 있고) 따라서 (외부 압력에 노출되는 동안에)〕 여러분이 〔내적인 평화〕에 이를 수 있도록】 여러분의 삶의 경험을 바꾸는 방법』입니다. 이것은 (부분적으로) 『만약 여러분이 【이것】에 이를 수 있다면, 여러분이 【전체 행성을 위해 엄청난 균형】을 유지할 것이기 때문』입니다. 『【여러분이 여전히 〔육체적인 몸 안에〕 있는 동안에】 여러분이 【더 높은 인식 수준】에 이를 때』 여러분은 【집단의식을 끌어올리는 것】을 도울 것입니다. (여러분 중의 많은 사람들에게) 이것은 【여러분의 삶의 계획 안에 있는 것】입니다 - 【〔여러분이 육체적인 몸 안에 있는 동안에〕 이 더 높은 평화감에 이르는 것】.

Suppression or resolution

억제 혹은 해결

Now, you can see throughout history that many, many people have isolated themselves from the world, living in these monastic communities, where their outer environment is very controlled.

They are protected against some of the violent actions that are happening in the world and so they are in a very controlled environment where their sense of equilibrium is not disturbed. But many people have spent an entire lifetime in such an environment without actually making progress. They have not stepped up the ladder. They have only used the outer environment and the teaching to reinforce their sense of equilibrium that is based on suppression. And this of course, is not what we are calling you to do today.

이제, 여러분은 『【많고, 많은 사람들】이 【〔(〈그들의 외부 환경〉이 매우 통제된) 이 수도원 공동체들〕에 살면서】 【세상】으로부터 【그들 자신】을 격리했다는 것』을 (역사 내내) 볼 수 있습니다. 그들은 【〔세상에서 일어나고 있는〕 일부 폭력적인 행동】으로부터 보호받습니다 (그래서) 그들은 【〔(그들의 평형감)이 방해받지 않는〕 매우 통제된 환경】에 있습니다. 그러나 【많은 사람들】은 【실제로 진전하지 않고】 【그런 환경에서 평생】을 보냈습니다. 그들은 【사다리】를 올라가지 않았습니다. 그들은 (단지) 【〔(억압에 근거한) 그들의 평형감〕을 강화하기 위해】 【〔외부 환경〕과 〔가르침〕】을 이용했습니다. 그리고 물론, 이것은 【우리가 여러분에게 〔오늘날 하라고〕 말하고 있는 것】이 아닙니다.

We are calling you to find a way to walk the path so that you attain true peace, a peace that is not based on suppression, but on resolution. And you do this while you are still in a physical body so that you can pull up on the collective consciousness and also become an open door whereby you can receive ideas and impulses from a level of higher awareness that you then can express in this world. If you can make this fundamental shift, your entire approach to life can change very quickly. You gain now an entirely different view of what life is about.

우리는 여러분에게 『【여러분이 〔진정한 평화 - (〈억압에 기반을 두지 않고〉, 〈해결에 기반을 둔〉) 평화〕에 이르도록】 길을 걷는 방법을 찾으라고』 말하고 있습니다. 그리고 ▶{여러분이 『집단의식을 끌어올리고』 그리고 『또한 【여러분이 〔(여러분이 이 세상에서 표현할 수 있는) 더 높은 인식 수준으로부터 아이디어자극〕을 받을 수 있는】 열린 문이 될 수 있도록』} 여러분이 여전히 육체적인 몸 안에 있는 동안에◀ 여러분은 이것을 합니다. ​ 만약 여러분이 【이 근본적인 변화】를 만들 수 있다면, 【삶에 대한 여러분의 전체 접근법】이 (매우 빠르게) 바뀔 수 있습니다. 여러분은 (이제) 【〔삶이 무엇에 관한 것인지〕에 대한 완전히 다른 견해】를 얻습니다.

Do you see the fundamental difference I have described here? There is one approach. You are seeking relief from the pressures of being in this world. You are seeking some kind of inner peace however you define it. But the way you seek to attain it is to use a spiritual teaching and practice to suppress your emotions, to suppress certain thoughts, to suppress a certain sense of identity so that you build up this false sense of having control of your emotions, being intellectually superior, and therefore, being fundamentally superior to those who are not in your teaching.

여러분은 【〔내가 여기에서 설명한〕 근본적인 차이】를 봅니까? 【한 가지 접근법】이 있습니다. 여러분은 【〔(이 세상에 있는 것)에 대한 압력〕으로부터 안도】를 구하고 있습니다. 여러분은 【〔여러분이 그것을 어떤 식으로 정의하든〕 어떤 종류의 내적인 평화】를 구하고 있습니다. 그러나 【〔여러분이 그것에 이르려고 하는〕 방법】이 ▶{여러분이 『【〔여러분의 감정을 통제한다는〕, 〔지적으로 우월하다는〕, 따라서, 〔(〈여러분의 가르침 안에 있지 않은〉 사람들)보다 근본적으로 우월하다는〕】 이 거짓된 감각』을 확립하도록} 【〔(여러분의 감정)을 억압하고〕, 〔(특정한 생각)을 억압하고〕, 〔(특정한 정체감)을 억압하기 위해〕】 【영적인 가르침과 훈련을 이용하는 것】◀입니다.

The other approach is to seek resolution. What is the difference in how you look at the world? Well, when you are seeking to suppress something, you are looking at the world as a potential threat. Anything that happens that disturbs your equilibrium is a threat to your sense of equilibrium and therefore it needs to be suppressed. You need to find a way to dismiss it as quickly as possible so you can get back to your sense of equilibrium and you have built patterns in your emotional, mental and identity bodies for doing just that— suppressing anything that disturbs your equilibrium.

【다른 접근법】은 【해결책을 찾는 것】입니다. 【〔여러분이 세상을 보는〕 방법에서】 차이가 무엇일까요? 음, 여러분이 【〔어떤 것〕을 억압하려고】 하고 있을 때, 여러분은 【세상】을 【잠재적인 위협】으로 보고 있습니다. 【〔여러분의 평형을 방해하는〕 〔(일어나는) 무엇이든〕】 【여러분의 평형감에 대한 위협】입니다 (따라서) 그것은 억압되어야 합니다. 【여러분이 〔여러분의 평형감〕으로 돌아갈 수 있도록】 여러분은 【〔가능한 한 빨리〕 그것을 떨쳐 버릴 방법】을 찾아야 합니다 그리고 여러분은 『【단지 그것을 하기 위해 - 〔(여러분의 평형을 방해하는) 어떠한 것〕을 억압하는 것】 여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에 패턴』을 만들어냈습니다.

When you take the other approach, you are willing to be disturbed. And you can actually shift into saying: “My true goal is to resolve all of these patterns in my emotional, mental and identity bodies that are keeping me tied to the earth, that are keeping me in the diving suit, that prevents me from climbing up the rope, walking up the ladder, being more and more free. I want to walk the true path of the Buddha, the true Eightfold Path, not the outer path but the inner Eightfold Path.”

여러분이 【다른 접근법】을 취할 때, 여러분은 기꺼이 방해받습니다. 그리고 여러분은 (실제로) 【말하는 것】으로 바뀝니다: "【나의 진짜 목표】는 ▶{『【나를 지구에 계속 묶고 있는】, 【나를 잠수복에 유지시키고 있는】, 【내가 〔(밧줄을 올라가는 것), (사다리를 오르는 것), (더욱더 자유로워지는 것)〕을 막는】』 나의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에 이 모든 패턴들}을 해결하는 것◀입니다. 나는 【〔붓다의 참된 길〕, 〔참된 팔정도〕, 〔외적인 길이 아니라, 내적인 팔정도〕】를 걷고 싶습니다.

What does this mean for you? It means that when something happens outside of yourself that disturbs your sense of equilibrium, this is not a threat. It is an opportunity. It is an opportunity to say: “Why do I feel disturbed by this? What is the emotion I am feeling? What is behind the emotion? Let me, instead of denying the emotion and trying to suppress it, let me go into it. What is it I am really feeling here? What is it that is behind this? What is the thought process that I can identify? What are my beliefs about this? What kind of a worldview have I built that allows me to feel I am in equilibrium but it also holds me at a certain level? I cannot actually grasp the spiritual teachings that I am studying because of my mental patterns. They always have to fit into these mental patterns instead of disturbing them. And then when I go beyond this, what is my sense of identity relating to earth?”

이것이 여러분에게 무엇을 의미할까요? 그것은 『【〔(여러분의 평형감)을 방해하는〕 어떤 것】이 【여러분 자신 바깥에서】 일어날 때, 이것이 【위협】이 아니라는 것』을 의미합니다. 그것은 【기회】입니다. 그것은 【말할 기회】입니다: "내가 (왜) 【이것에 의해서】 방해받음을 느끼는가? 【〔내가 느끼고 있는〕 감정】이 무엇인가? 감정 뒤에 무엇이 있는가? 【〔감정을 부정하고〕 그리고 〔그것을 억압하려고 하는〕】 대신에, 【그것】으로 들어가자. 【내가 여기에서 실제로 느끼고 있는 것】이 무엇인가? 【이것 뒤에 있는 것】이 무엇인가? 【〔내가 확인할 수 있는〕 생각 과정】이 무엇인가? 【이것에 대한 나의 믿음】이 무엇인가? 내가 {『【내가 〔(내가 평형 안에 있다고) 느끼는 것〕을 가능하게 하지만】, 【그것이 (또한) 〔특정한 수준에〕 나를 유지하는】』 어떤 종류의 세계관}을 만들어냈는가? 나는 (실제로) 【나의 정신적인 패턴 때문에】 【〔내가 공부하고 있는〕 영적인 가르침】을 완전히 이해할 수 없습니다. 그것들은 【그것들을 방해하는 대신에】 (항상) 【이 정신적인 패턴들】에 들어맞아야 합니다. (그런 다음) 내가 【이것】을 넘어설 때, 【지구와 관련한 나의 정체감】이 무엇인가?"

For example, you might encounter a negative reaction from other people to something you are doing. You might at first feel anger about this. But when you go into the feeling, you see that first of all you feel powerless to change other people’s reaction to you, the way they look at you. But you also feel that you should be able to change their reactions because you want to be at peace with everybody. You do not want people to be angry with you and you cannot see any other way, at least your emotional body cannot see any other way, than to change their reaction so that you do not have the feeling that you have disturbed other people. Then you may go up into the mental realm and see but why do you have these beliefs? Do you have perhaps a sense that you understand free will, you respect the free will of others, and you feel that you should be able to live on this planet without ever disturbing anybody, without having them become angry at you, without having them accuse you of doing something wrong. You are always looking for a way to make peace with people, to come up with some argument that makes them see why they should not be angry with you, why you are really a good person and so forth.

예를 들어, 여러분은 【〔(여러분이 하고 있는) 어떤 것〕에 대해】 【다른 사람들로부터 부정적인 반응】에 직면할 수도 있습니다. 여러분은 (처음에는) 【이것에 대해 분노】를 느낄 수도 있습니다. 그러나 여러분이 【느낌】에 들어갈 때, 여러분은 『(다른 무엇보다 먼저) 여러분이 【〔여러분에 대한 다른 사람들의 반응〕, 〔(그들이 여러분을 보는) 방법〕을 바꾸기에】 무력함을 느낀다는 것』을 봅니다. 그러나 여러분은 (또한) 『【여러분이 〔모든 사람과 함께 평화롭게 있기를〕 원하기 때문에】 여러분이 【그들의 반응】을 바꿀 수 있어야 한다고』 느낍니다. 여러분은 【사람들이 여러분에게 화를 내는 것】을 원하지 않습니다 그리고 여러분은 【어떠한 다른 방법】을 볼 수 없습니다, (적어도) 【여러분의 감정적인 몸】은 {『【여러분이 〔(여러분이 다른 사람들을 방해했다는) 느낌〕을 갖지 않도록】 그들의 반응을 바꾸는 것』 외에는 어떠한 방법도} 볼 수 없습니다. (그런 다음) 여러분은 【〔정신적인 영역으로 올라가서〕 그리고 〔볼 수도 있지만〕】, 여러분은 (왜) 【이 믿음들】을 갖고 있습니까? 여러분은 (어쩌면) ▶{『여러분이 【자유의지】를 이해하고』, 『여러분이 【다른 사람들의 자유의지】를 존중하고』, 그리고 『여러분이 【여러분이 〔(결코 누구도 방해하지 않고), (그들이 〈여러분에게 화를 내게〉 하지 않고), (그들이 〈잘못된 어떤 것을 하는 이유로 여러분을 비난하게〉 하지 않고)〕 이 행성에서 살 수 있어야 한다고】 느끼는』} 감각◀을 갖고 있습니까. 여러분은 항상 ▶{『사람들과 화해할』, 『【그들이 〔(〈그들이 여러분에게 화를 내지 않아야 하는〉 이유), (〈여러분이 정말로 좋은 사람인〉 이유) 등등을 보도록〕 만드는】 어떤 주장을 제시할』} 방법◀을 찾고 있습니다.

And then you can go up to the identity level and realize that perhaps you have a sense that you are not really allowed to be here on earth, you are not really allowed to express yourself, at least not if this disturbs or provokes other people. You feel that you should be able to live here without disturbing anybody. And you are always looking for a way to withdraw yourself from situations where you do disturb other people, so that you can still feel that you can be here without constantly being confronted by people who say you have no right to be here. There can be many other patterns but this is just an example that applies to many spiritual people.

(그런 다음) 여러분은 ▶{【정체성 수준】으로 올라가서} 그리고 {『(어쩌면) 여러분이 【여러분이 실제로 〔여기 지구에 있도록〕 허용되지 않고, 여러분이 실제로 〔여러분 자신을 표현하도록〕 허용되지 않는다는, - 적어도 〔만약 이것이 다른 사람들을 방해하거나 화나게 한다면〕 허용되지 않는다는】 감각을 갖고 있다는 것』을 인식할 수 있습니다}◀. 여러분은 【여러분이 〔누구도 방해하지 않고〕 여기에 살 수 있어야 한다고】 느낍니다. 그리고 여러분은 (항상) ▶{여러분이 『【〔(〈여러분이 여기에 있을 권리가 없다고〉 말하는) 사람들〕과 끊임없이 마주치지 않고】 여러분이 여기에 있을 수 있다고』 계속해서 느낄 수 있도록} 【〔여러분이 다른 사람들을 방해하는〕 상황】에서 【여러분 자신】을 빼낼 방법◀을 찾고 있습니다. 【다른 많은 패턴】이 있을 수 있지만, 이것은 【〔(많은 영적인 사람들)에게 해당되는〕 예】일 뿐입니다.

What you can then do is start looking at these patterns and gradually over time, and it may take a long time, work on them, come to see them, gradually resolve them, until you realize that you do have a right to be on earth. You do have a right to strive for a higher level of consciousness, a higher level of awareness. You do have a right to express this, even if it disturbs other people. You can even come to realize that it will inevitably disturb other people because this is what happens to anybody who raises their awareness beyond what is considered normal in any society. You will disturb their sense of normality, their sense of equilibrium.

【(그런 다음) 여러분이 할 수 있는 것】은 【이 패턴들을 찾기 시작하는 것】입니다 그리고 시간이 흐르면서 서서히, 그리고 『【여러분이 〔여러분이 (지구에 있을 권리)가 있다는 것〕을 인식할 때까지】 【〔그것들에 애쓰고〕, 〔그것들을 보게 되고〕, 〔그것들을 서서히 해결하는 것〕】』이 오랜 시간이 걸릴 수도 있습니다. 여러분은 【〔(더 높은 의식 수준), (더 높은 인식 수준)〕을 얻으려고 노력할 권리】가 있습니다. 여러분은 【이것을 표현할 권리】가 있습니다, 비록 그것이 【다른 사람들】을 방해하더라도. 여러분은 {『이것이 【〔(어떤 사회에 정상이라고 여겨지는 것) 너머로 그들의 인식을 올리는〕 누구】에게나 일어나는 것이기 때문에』 그것이 불가피하게 【다른 사람들】을 방해할 것이라는 것}을 인식하게 될 수도 있습니다. 여러분은 【〔그들의 정상감(sense of normality)〕, 〔그들의 평형감〕】을 방해할 것입니다.

Most people have created this sense of equilibrium that they have a right to be the way they are and when something from the outside disturbs that sense of equilibrium, they become angry and aggressive. They have defined a sense of normal that this is all you can be as a human being. This is the way you need to be. When this is disturbed, they become angry and what are you doing when you are walking the spiritual path? You are gradually raising your awareness beyond what is normal in your society. Will it disturb people? Well, how could it not?

【대부분의 사람들】은 『【그들이 〔(그들이 있는) 방식으로〕 있을 권리가 있다는】 이 평형감』을 만들었습니다 그리고 【외부로부터 어떤 것】이 【그 평형감】을 방해할 때, 그들은 【〔화를 내고〕 그리고 〔공격적이 됩니다〕】. 그들은 {『【이것이 〔(여러분이 인간으로서 될 수 있는) 모든 것〕이고】, 【이것이 〔(여러분이 있어야 하는) 방식〕이라는】』 정상감(sense of normal)}을 정의했습니다. 【이것】이 방해받을 때, 그들은 화를 냅니다 그리고 【여러분이 〔영적인 길〕을 걷고 있을 때】 여러분이 무엇을 하고 있을까요? 여러분은 【〔여러분의 사회에서 정상인 것〕 너머로】 【여러분의 인식】을 (서서히) 올리고 있습니다. 그것이 【사람들】을 방해하게 될까요? 음, 그것이 어떻게 그렇지 않을 수 있습니까?

Being willing to disturb people

기꺼이 사람들을 방해하기

Now, it is not recorded in the Buddhist teachings or myths of just how much resistance, opposition, anger that I encountered as the Buddha when I started teaching. It is more recorded in the Christian scriptures of how much opposition Jesus encountered when he started teaching. But all spiritual teachers have encountered this to some degree. Some have managed to withdraw, as I eventually did in the Sangha. Because that is one valid way to teach, that you withdraw from the world, you let people come to you who are open to your teaching.

자, 【〔내가 가르치기 시작했을 때〕 내가 붓다로서 〔얼마나 많은 저항, 반대, 분노〕에 직면했는지】와 관련하여 불교 가르침 혹은 신화에 기록되어 있지 않습니다. 【〔그가 가르치기 시작했을 때〕 예수가 얼마나 많은 반대에 직면했는지】와 관련하여 기독교 경전에 더 많이 기록되어 있습니다. 그러나 【모든 영적인 교사들】은 (어느 정도) 이것에 직면했습니다. 일부는 가까스로 물러났습니다, 내가 결국 교단에서 한 것처럼. 왜냐하면 『【여러분이 〔세상〕에서 물러나고】, 【여러분이 〔(여러분의 가르침에 열려 있는) 사람들〕이 〔여러분에게 오게〕 하는 것】』이 【가르치는 한 가지 효과적인 방법】이기 때문입니다.

The other valid way, as exemplified by Jesus, is to go out there in the world and disturb people. What did Jesus do? If you look at Jesus’ entire three-year mission, what did he do? He disturbed people’s sense of what was normal. He said: “There is more to being a human being than what you are experiencing right now.” And what was the reaction? Total rejection. The people would rather have a murderer set free than to have the person who disturbed them set free. Because the murderer they could deal with. That was normal. Some people kill others. But coming to say that you can be more than a human being, that is outrageous. We will not be disturbed so we will kill the one who disturbs us.

【〔예수에 의해서 실증된 것처럼〕 다른 효과적인 방법】은 【〔세상으로 나가서〕 그리고 〔사람들을 방해하는 것〕】입니다. 예수가 무엇을 했을까요? 만약 여러분이 【예수의 전체 3년의 임무】를 본다면, 그가 무엇을 했을까요? 그는 【〔정상적인 것〕에 대한 사람들의 감각】을 방해했습니다. 그는 말했습니다: "【〔너희가 지금 경험하고 있는 것〕보다】 【〔인간이 되는 것〕에 더 많은 것】이 있다". 그리고 【반응】이 무엇이었을까요? 완전한 거절. 사람들은 【〔(그들을 방해한) 사람〕이 자유로워지게 하는 것보다】 (오히려) 【〔살인자〕가 자유로워지게】 할 것입니다. 왜냐하면 【〔그들이 다룰 수 있는〕 살인자】. 그것은 정상적이었습니다. 【일부 사람들】은 【다른 사람들】을 죽입니다. 그러나 【〔여러분이 (인간보다 더 이상)일 수 있다고〕 말하기 위해 오는 것】, 그것은 너무나 충격적입니다. 우리는 방해받지 않을 것입니다 (그래서) 우리는 【〔우리를 방해하는〕 사람】을 죽일 것입니다.

You see most spiritual people are reluctant to disturb others. But what is it that will bring the golden age of Saint Germain, the age of higher awareness into manifestation? It is that some people must demonstrate that there is more to life than what the population considers normal and you must do this by being out there in whatever capacity. It does not mean that you have to do what Jesus or the Buddha did. It does not mean that you have to be killed or persecuted, but you will disturb people and you need to find a way to be at peace with this in order to fulfill your divine plan. Now this is not necessarily where you start out on the path. You can have a long period of time where you resolve these patterns so that you are not disturbed when other people react to you.

여러분은 【〔대부분의 영적인 사람들〕이 〔다른 사람들을 방해하기를〕 꺼린다는 것】을 봅니다. 그러나 『【〔성 저메인의 황금시대〕, 〔더 높은 인식의 시대〕】를 【현현】으로 가져올 것』이 무엇일까요? 그것은 {『【일부 사람들】이 【〔(사람들이 정상이라고 생각하는 것)보다〕 〔삶에 더 이상〕이 있다는 것】을 보여주어야 하고』 그리고 『【여러분】이 【〔(어떤 능력으로든) 저기에 있는 것〕에 의해서】 【이것】을 해야 한다는 것』}입니다. 그것은 【여러분이 〔(예수 혹은 붓다)가 했던 것〕을 해야 한다는 것】을 의미하지 않습니다. 그것은 【여러분이 죽임을 당하거나 박해받아야 한다는 것】을 의미하지 않지만, 여러분은 【사람들】을 방해할 것입니다 그리고 여러분은 【〔여러분의 신성한 계획〕을 완수하기 위해서】 【이것과 함께 평화롭게 있을 방법】을 찾아야 합니다. (자) 이것은 반드시 【여러분이 길에서 시작하는 곳】이 아닙니다. 여러분은 {『【〔(다른 사람들)이 여러분에게 반응할 때〕 여러분이 방해받지 않도록】 여러분이 【이 패턴들】을 해결하는』 오랜 기간}을 가질 수 있습니다.

I know very well that this has been a long discourse. But I wanted to set a foundation so that I can give you some deeper teachings about the Eightfold Path and how you can then move towards this real sense of inner peace that is not based on suppression and denial but based on resolution and a more enlightened view.

나는 【이것이 〔긴 담론〕이었다는 것】을 (매우 잘) 알고 있습니다. 그러나 ▶내가 여러분에게 {『팔정도』와 『【여러분이 〔(〈억압과 부정에 기반을 두지 않고〉, 〈해결과 더 계몽된 견해에 기반을 둔〉) 이 진짜 내적인 평화의 감각〕 쪽으로 이동할 수 있는】 방법』에 대해 약간의 더 깊은 가르침}을 줄 수 있도록◀ 나는 토대를 놓고 싶었습니다.

With this, I thank you for your attention so that I could project this through your minds and chakras into the collective consciousness, where it might reach many people who will never hear of this messenger, this teaching, who will never hear of the ascended master Gautama Buddha or never accept it, but it will still have an effect on their consciousness. They will suddenly come to see something they had not seen before and therefore they will be able to use whatever spiritual teaching they have at a higher level.

이것으로, 나는 ▶내가 {【여러분의 마음과 차크라】를 통해서} {『그것이 【〔(이 메신저, 이 가르침)에 대해 결코 듣지 않을〕, 〔(상승 마스터 고타마 붓다)에 대해 결코 듣지 않고 혹은 (그것)을 결코 받아들이지 않을〕】 많은 사람들에게 도달할 수도 있지만』, 『그것이 여전히 【그들의 의식】에 영향을 미칠』 집단의식}으로 이것을 투사할 수 있도록◀ 여러분의 주의에 대해 여러분에게 감사합니다. 그들은 (갑자기) 【〔그들이 이전에 보지 못했던〕 어떤 것】을 보게 될 것입니다 (따라서) 그들은 【〔그들이 더 높은 수준에서 갖고 있는〕 어떤 영적인 가르침이든】 이용할 수 있을 것입니다.

You see again, our goal is to raise people’s awareness. It is not our goal to bring everybody into one particular spiritual teaching. But it is our goal that all people who are open to a valid spiritual teaching will reach higher and higher levels of grasping that teaching. You are, in a sense, the catalysts for reinforcing that movement which, of course, has been going on for a very long time, even before I gave the teachings as the Buddha 2500 years ago. It is an ongoing process that has been there from the creation of this unascended sphere, even previous spheres. It is the out-breath and the in-breath of God. Being part of this in-breath, being conscious that you are part of the in-breath, can be very helpful in attaining that sense of peace that even though you are living in a world that has many disturbing manifestations, you are here to be part of that ongoing timeless process of raising everything gradually towards higher and higher levels. What could possibly disturb you, other than an unresolved pattern, a separate self that you have not let die, an attachment to that separate self or to that pattern?

여러분은 (다시) 【〔우리의 목표〕가 〔사람들의 인식을 올리는 것〕이라는 것】을 봅니다. 【〔모든 사람〕을 〔하나의 특정한 영적인 가르침〕으로 데려오는 것】이 【우리의 목표】가 아닙니다. 그러나 『【〔유효한 영적인 가르침에 열려 있는〕 모든 사람들】이 【그 가르침을 완전히 이해하는 점점 더 높은 수준】에 도달하게 되는 것』이 【우리의 목표】입니다. 여러분은 (어떤 의미에서) 『【〔매우 오랫동안 계속되고 있는 - 내가 2500년 전에 붓다로서 가르침을 주기 전에도〕 그 운동】을 강화하기 위한 촉매』입니다. 그것은 『【〔(이 상승하지 않은 구체의 창조), (심지어 이전 구체들)〕에서부터 있었던】 계속 진행 중인 과정』입니다. 그것은 【하나님의 날숨과 들숨】입니다. 『【이 들숨의 일부가 되는 것】, 【〔여러분이 들숨의 일부라는 것〕을 의식하는 것】』이 ▶{비록 여러분이 【〔많은 충격적인 현현을 갖고 있는〕 세상】에 살고 있더라도, 여러분이 『【〔(점점 더 높은 수준 쪽으로 〈서서히〉 모든 것을 올리는) 그 계속 진행 중인 끝이 없는 과정〕의 일부】가 되기 위해』 여기에 있다는} 그 평화감에 이르는 것◀에 매우 도움이 될 수 있습니다. 『【해결되지 않은 패턴】, 【〔여러분이 죽게 하지 않은〕 분리된 자아】, 【〔그 분리된 자아에 대한〕 혹은 〔그 패턴에 대한〕 애착】 외에』 무엇이 여러분을 방해할 수 있습니까?

By coming to see this, by working on it until you have separated yourself from it and you suddenly see it from the outside, you see how it limits you and you can let it go—that is how you attain gradually greater and greater peace. There is no magical formula. You cannot suddenly snap your fingers and attain inner peace. But you can go through this transformation and how quickly you go through it is only a matter of your willingness to look at what disturbs your peace. With this, I hope I have both disturbed your peace, your sense of equilibrium, but given you a deeper sense of peace. And I shall certainly return to give you deeper teachings, and to disturb you even more, as you are willing.

{이것을 보게 되는 것}에 의해서, {『【여러분이 〔그것〕에서 〔여러분 자신〕을 분리시키고】 그리고 【여러분이 (갑자기) 〔외부에서〕 그것을 보고】, 【여러분이 〔그것이 어떻게 여러분을 제한하는지〕 보고】 그리고 【여러분이 그것을 놓을 수 있을 때까지】 - 그것이 【〔여러분이 (점점 더 큰 평화)에 이르는〕 방법】입니다』 그것에 애쓰는 것}에 의해서. 【마법의 공식】은 없습니다. 여러분은 (갑자기) 【〔손가락으로 딱 소리를 내고〕 그리고 〔내적인 평화에 이를 수 없습니다〕】. 그러나 여러분은 【이 변형】을 거칠 수 있습니다 그리고 (여러분이 얼마나 빨리 거치는지는) 【〔(여러분의 평화를 방해하는 것을 보는) 여러분의 기꺼이 하는 마음〕의 문제】일 뿐입니다. 이것으로, 나는 『내가 【〔(여러분의 평화), (여러분의 평형감)〕을 방해했지만】, 【여러분에게 〔더 깊은 평화감〕을 주었기를】』 희망합니다. 그리고 나는 (확실히) 【〔여러분에게 더 깊은 가르침을 주기 위해〕, 그리고 〔여러분을 훨씬 더 방해하기 위해〕】 돌아올 것입니다, 여러분이 기꺼이 하는 것처럼.

Be sealed now in the joy of the Buddha that I Am.

(이제) 【〔나인〕 붓다의 기쁨】에 봉인되세요.

Copyright © 2023 Kim Michaels