<원문>
https://ascendedmasterlight.com/from-right-understanding-to-higher-understanding/
Ascended Master Gautama Buddha through Kim Michaels, January 7, 2023. This dictation was given during the New Year’s webinar 2023 – Being a spiritual person in a chaotic world.
킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 고타마 붓다, 2023년 1월 7일. 이 딕테이션은 2023년 신년의 웨비나 동안 주어졌습니다 - 혼란스러운 세상에서 영적인 사람이 되기.
I am the Ascended Master Gautama Buddha. The Eightfold Path is something that many people throughout the ages who have called themselves Buddhists have used considerable mental activity to try to follow to the best of their ability, which really means their level of awareness and how many patterns they had in their emotional, mental and identity bodies. As described, it is not an easy path to follow, so I will give some thoughts about how you in today’s world can gain a new perspective on this path.
나는 상승 마스터 고타마 붓다입니다. 팔정도는 ▶{【〔그들 자신을 불교도라고 불렀던〕 시대들 내내 많은 사람들】이 『【〔실제로 (그들의 인식 수준)과 (그들이 〈그들의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에〉 얼마나 많은 패턴을 갖고 있었는가)를 의미하는〕 그들의 역량】을 최대한 따르려고 노력하기 위해』 【상당한 정신적인 활동】을 사용했던} 어떤 것◀입니다. 설명한 것처럼, 그것은(팔정도) 【따르기 쉬운 길】이 아닙니다, (그래서) 나는 『【〔오늘날의 세계에서 여러분〕이 어떻게 〔이 길에 대한 새로운 관점〕을 얻을 수 있는지】에 관해 약간의 생각』을 주겠습니다.
Normally, the path has been defined as eight steps, eight stages, eight qualities and they all begin with the word “right”, right understanding and so forth. But is right the right word to use when you consider the teachings about the pairs? And of the duality consciousness that always wants to divide everything up into at least two polarities and then impose that value judgment that one is right, one is wrong, one is good, one is evil. Instead of using the word right, let us use the word higher, higher understanding, higher intent, higher speech and so forth.
보통, 【길】은 【〔여덟 걸음〕, 〔여덟 단계〕, 〔여덟 자질〕】로 정의되었습니다 그리고 【그것들】은 모두 【단어 〔"옳은"〕, 〔올바른 이해〕 등등】으로 시작됩니다. 그러나 『【여러분이 〔쌍에 대한 가르침〕을 숙고할 때】 올바른이라는 단어를 사용하는 것』이 맞을까요? 그리고 {『【항상 〔(모든 것)을 (적어도 두 개의 극성)으로 나누기를〕 원하고】 (그런 다음) 【〔(〈하나는 옳고〉, 〈하나는 틀렸고〉, 〈하나는 좋고〉, 〈하나는 사악하다는〉) 가치 판단〕을 부과하는】』 이원성 의식}에 속하는. 【단어 〔옳은〕】을 사용하는 대신에, 【단어 〔더 높은〕, 〔더 높은 이해〕, 〔더 높은 의도〕, 〔더 높은 말〕 등등】을 사용합시다.
Let us begin with what has traditionally been considered the first step, Higher Understanding. You see what has happened here is that we have now shifted. The word “right” implies finality, some ultimate stage. Right understanding implies to many people, and has done so throughout the ages, that you can reach some ultimate understanding. And if something is truly right, it should be, in the mind of many people, the highest, the highest understanding. It could not be expanded upon. It could not be transcended. It could not be exceeded. But then why did the Buddha give understanding as the first step of a path with eight steps?
【전통적으로 첫 번째 단계로 여겨졌던 것】으로 시작합시다, 더 높은 이해. (있잖아요) 【여기에서 일어난 것】이 【우리가 이제 바뀌었다는 것】입니다. 【단어 "옳은"】은 【〔최종적임〕, 〔어떤 궁극적인 단계〕】를 암시합니다. 【올바른 이해】는 【여러분이 〔어떤 궁극적인 이해〕에 도달할 수 있다는 것】을 많은 사람들에게 암시합니다, 그리고 시대들 내내 그랬습니다. 그리고 만약 【어떤 것】이 정말로 옳다면, 그것은 (많은 사람들의 마음속에서) 【〔가장 높은 것〕, 〔가장 높은 이해〕】여야 합니다. 그것은 확장될 수 없습니다. 그것은 초월될 수 없습니다. 그것은 넘어서질 수 없습니다. (하지만) 【붓다】가 (왜) 【여덟 단계를 가진 길의 첫 번째 단계로】 【이해】를 주었을까요?
There is not ultimate understanding
궁극적인 이해는 없습니다
If at the very first step you reach some ultimate understanding, why would you need the other seven steps? You see that by switching to Higher Understanding we imply that there is always a higher understanding to be gained. There is nothing final. And certainly, it is extremely productive for people to recognize that as long as you are in embodiment on a dense planet like Earth with such a dense collective consciousness, there is no ultimate understanding that can be achieved.
만약 (바로 그 첫 번째 단계에서) 여러분이 【어떤 궁극적인 이해】에 도달한다면, 여러분이 (왜) 【다른 일곱 단계】를 필요로 하겠습니까? 여러분은 『(더 높은 이해로 바꾸는 것에 의해서) 우리가 【〔얻어질 더 높은 이해〕가 항상 있다는 것】을 암시한다는 것』을 봅니다. 최종적인 아무것도 없습니다. 그리고 확실히, ▶사람들이 {『여러분이 【그런 밀도가 높은 집단의식을 가진 지구와 같은 밀도가 높은 행성에】 【구체화 안에】 있는 한, 【〔성취될 수 있는〕 궁극적인 이해】가 없다는 것』을 인식하는 것}◀이 매우 생산적입니다.
This is partly because of the density of matter itself, but also the density of the collective consciousness. Now of course, over time the collective consciousness can be raised and has been raised. There may come a point in the future where people can reach a higher understanding than can be reached today, but it will still not be the ultimate understanding. This is why the Buddha did not give a religion that had a complicated cosmology that said this is how the universe really works. The Buddha recognized that the human mind, the human awareness is limited.
이것은 (부분적으로) 【물질 자체의 밀도】 때문이지만, (또한) 【집단의식의 밀도】 때문입니다. (자) 물론, (시간이 지나면서) 【집단의식】이 【〔올려질 수 있고〕 그리고 〔올려졌습니다〕】. 『【사람들이 〔오늘날 도달될 수 있는 것보다 더 높은 이해〕에 도달할 수 있는】 미래에 시점』이 올 수도 있지만, 그것은 (여전히) 【궁극적인 이해】가 아닐 것입니다. 이것이 ▶{붓다가 『【〔(이것이 〈우주가 실제로 작동하는 방법〉이라고) 말하는〕 복잡한 우주론을 갖고 있는】 종교』를 주지 않았던} 이유◀입니다. 붓다는 【〔(인간 마음), (인간 인식)〕이 제한되어 있다는 것】을 인식했습니다.
Twenty five hundred years ago the collective consciousness was lower than it is today. There was even more of a limit to what people could grasp in terms of cosmological insight. Today the consciousness has been raised considerably, partly because of the influence of science. And therefore, people have a better foundation for understanding the greater truth. But it is still essential to recognize that the current level of understanding that can be achieved is limited and will be limited for the foreseeable future.
(2,500년 전에) 【집단의식】이 오늘날보다 더 낮았습니다. 【〔사람들이 (우주론의 통찰 면에서) 파악할 수 있는 것〕에 훨씬 더 많은 한계】가 있었습니다. (오늘날) 【의식】이 상당히 올려졌습니다, (부분적으로) 【과학의 영향】 때문에. 따라서, 사람들은 【더 큰 진리를 이해하기 위한 더 나은 토대】를 갖고 있습니다. 그러나 {『【〔성취될 수 있는〕 현재의 이해 수준】이 【〔제한되어 있고〕 그리고 〔예측할 수 있는 미래에도 제한될 것이라는 것〕】』을 인식하는 것}이 여전히 극히 중요합니다.
This mean as a sincere spiritual student who strives to attain enlightenment, you can never stop and allow yourself to believe that now I have achieved the ultimate understanding. Many people have done this by taking an outer teaching, be it a Buddhist teaching or any other teaching, and saying this is now the ultimate truth. And because I understand this teaching, I have the ultimate understanding. But this is a misunderstanding of what understanding means.
이것은 {【〔깨달음을 얻으려고 분투하는〕 진실된 영적인 학생으로서】, 여러분이 『【결코 멈추고】 그리고 【여러분 자신이 〔(이제 내가 〈궁극적인 이해〉를 성취했다고) 믿도록〕 허용할 수 없다는 것】』}을 의미합니다. 【많은 사람들】은 {『【외적인 가르침 - 불교 가르침이든 혹은 어떠한 다른 가르침이든】을 받아들이고』, 그리고 『【〔이것이 이제 (궁극적인 진리)입니다〕 그리고 〔내가 (이 가르침)을 이해하기 때문에, 나는 (궁극적인 이해)를 갖고 있습니다〕】라고 말하는 것』에 의해서} 이것을 했습니다. 그러나 이것은 【〔이해가 의미하는 것〕에 대한 오해】입니다.
The limitations of the linear mind
선형적인 마음의 제약
Now, I have said that people have a higher awareness today than they had 2,500 years ago. And that this has partly been brought about by science. Yet science is very much based on the rational, analytical, linear mind. What do I mean with the linear mind? Well, it wants to see everything in terms of cause and effect. It has to be possible to look at life on earth and clearly define that here is a separate cause. And this condition has an effect that started at some point. And through a series of linear steps leading from this to the next to the next, the present condition was produced.
자, 나는 『【사람들】이 【그들이 2,500년 전에 갖고 있었던 것보다】 오늘날 더 높은 인식을 갖고 있다고』 말했습니다. 그리고 이것은 (부분적으로) 【과학에 의해서】 유발되었습니다. 하지만 【과학】은 【합리적인, 분석적인, 선형적인 마음】에 (매우 많이) 기반을 둡니다. 내가 【선형적인 마음으로】 무엇을 의미할까요? 음, 그것은(선형적인 마음) 【원인과 결과 면에서】 【〔모든 것〕을 보기를】 원합니다. 『【지구에서 삶을 보고】 그리고 【〔여기에 (분리된 원인)이 있다고〕 (분명히) 정의하는 것】』이 가능해야 합니다. 그리고 【이 조건】은 【〔어느 시점에 시작된〕 영향】을 미칩니다. 그리고 【〔(이것)에서 (다음)으로 (다음)으로 이어지는〕 일련의 선형적인 단계】를 통해서, 【현재 조건】이 야기되었습니다.
You see many examples of this in science. But take the theory of evolution, where supposedly one cell first came into being. Then two-celled organisms. Then more complex and gradually, step by step, in a linear fashion, the current species were brought forth. This is, without commenting further on the theory of evolution, an example of linear thinking. We take current conditions. We project a series of steps going from the current conditions to more simple causes. And we end up at some ultimate stage where the process began. This is, in the minds of some people, the crowning achievement of science.
여러분은 【〔과학에서〕 이것의 많은 예】를 봅니다. (그러나) {『【〔하나의 세포〕가 처음 생성되었고】, 【(그다음에) 두 개의 세포를 가진 유기체】. 【〔(그다음에) 더 복잡한 그리고 (선형적인 방식으로 서서히, 점차로) 현재의 종〕이 낳아진】』 진화론}을 예로써 보세요. 이것이 - 진화론에 대해 더 이상 언급하지 않고 - 【선형적인 사고의 예】입니다. 우리는 【현재의 조건】을 취합니다. 우리는 【〔현재의 조건〕에서 〔더 간단한 원인〕으로 가면서】 【일련의 단계】를 투사합니다. 그리고 우리는 결국 【〔과정이 시작된〕 어떤 궁극적인 단계】에 이릅니다. 이것이 (일부 사람들의 마음속에서) 【과학의 최고의 업적】입니다.
It is, of course, not what I taught 2,500 years ago, when I taught about the interdependent originations. In reality everything is interconnected. There are aspects of science that have actually discovered this and recognized that you cannot separate anything. This does not mean that science has now been invalidated. There is, of course, value in looking at a particular phenomenon and trying to describe it and isolate a certain cause, so the scientific method of looking at separate phenomena and trying to find the cause is not invalid. What is invalid–when some people superimpose a philosophical, ideological overlay on this process and say that it has some objective ultimate reality. That a phenomenon can be considered separate and, therefore, it has a cause that is separate. In other words, you can look at this specific phenomenon and the steps that led from the original cause to the phenomenon, and now you can know everything there is to know about the phenomenon.
물론, 그것은 『내가 【〔내가 (상호의존적인 발생)에 대해 가르쳤던〕 2,500년 전에】 가르쳤던 것』이 아닙니다. (사실은) 【모든 것】은 상호 연결되어 있습니다. {『【(실제로) 이것을 발견하고】 그리고 【〔여러분이 아무것도 분리할 수 없다는 것〕을 인식한】』 과학의 측면들}이 있습니다. 이것은 【〔과학〕이 (이제) 틀렸음이 입증되었다는 것】을 의미하지 않습니다. 물론, 『【〔특정한 현상〕을 보고】 그리고 【〔(그것을 설명하고) 그리고 (특정한 원인을 분리하려고)〕 노력하는 것】』에 가치가 있습니다, (그래서) 『【〔(분리된 현상)을 보고〕 그리고 〔(원인을 찾으려고) 노력하는〕】 과학적인 방법』이 가치가 없지 않습니다. 가치가 없는 것은 - 일부 사람들이 『【〔이 과정〕에 〔철학적인, 이념적인 겉 씌우개〕를 덧붙이고】 그리고 【〔그것이 (어떤 객관적인 궁극적인 현실)을 갖고 있고〕, 〔(현상)이 분리된 것으로 여겨질 수 있고, 따라서, 그것이 (〈분리된〉 원인)을 갖고 있다고〕 말할 때】』. 다시 말해서, 여러분은 『【이 구체적인 현상】과 【〔(원래 원인)에서 (현상)으로 이어진〕 단계】』를 볼 수 있습니다, 그리고 (이제) 여러분은 『【현상에 대해 알아야 할】 【〔있는〕 모든 것】』을 알 수 있습니다.
Well, clearly this cannot be higher understanding, because there is no room for expansion, for transcendence into a higher understanding. It may be fine if you take a billiard table and you place some billiard balls on it. And you take a cue and you hit one ball with a cue and make it roll into another ball. And then, you measure whatever you can measure in that situation. And then, you say: “The original cause was the cue that struck the first ball. Which then, through its direction and momentum, transferred a certain force to the next ball. Which then hit another ball, and so forth.” This is perfectly fine for describing a particular phenomenon.
음, (분명히) 이것은 【더 높은 이해】일 수 없습니다, 왜냐하면 【〔더 높은 이해〕로 확장의, 초월의 여지】가 없기 때문입니다. 【만약 여러분이 〔당구대〕를 가져다가 그리고 여러분이 〔그것 위에 몇 개의 당구공〕을 놓는다면】 괜찮을 수도 있습니다. 그리고 여러분은 【큐대】를 갖고 갑니다 그리고 여러분은 『【〔큐대로〕 하나의 공을 치고】 그리고 【그것이(공) 〔다른 공으로 굴러가게〕 만듭니다】』. 그런 다음, 여러분은 【〔여러분이 그 상황에서 측정할 수 있는〕 어떤 것이든】 측정합니다. 그런 다음, 여러분은 말합니다: "【원래 원인】이 【〔최초의 공을 친〕 큐대】였습니다. (그런 다음) 그것이(최초의 공) - its 방향과 운동량을 통해서 - 【특정한 힘】을 【다음 공】으로 전달했습니다. (그런 다음) 그것이(다음 공) 【다른 공】을 칩니다, 등등". 이것이 【특정한 현상을 설명하는 점에서는】 완벽히 좋습니다.
But how is that billiard table a separate phenomenon? How did it come into being? Was it not invented by human beings? Was it not based on certain general principles for what can be done in the material universe? And where did those principles come from? You see, as quantum physicists have discovered, you cannot actually look at a subatomic phenomenon and isolate it. And then, use a macroscopic mental image and superimpose it upon it. And say: “This is now a separate particle. And we can study that subatomic particle as we would study a billiard ball on a billiard table.”
그러나 【그 당구대】가 어떻게 【분리된 현상】입니까? 그것이(당구대) 어떻게 나타났습니까? 그것이 【인간에 의해서 발명되지】 않았습니까? 그것이 【〔물질 우주에서 될 수 있는 것〕에 대한 일반적인 원리】에 기반을 두지 않았습니까? 그리고 【그 원리들】이 어디에서 비롯되었습니까? 있잖아요, 양자 물리학자들이 발견한 것처럼, 여러분은 (실제로) 『【〔아원자 현상을 보고〕 그리고 〔그것을 분리하고〕】. 그런 다음, 【〔(거시적인 정신적인 이미지)를 이용해서〕 그리고 〔그것을(거시적인 정신적인 이미지) 그것에(아원자) 겹쳐 놓고〕】 그리고 【말할 수 없습니다】』: "이것은 (이제) 【분리된 입자】입니다. 그리고 【우리가 당구대에 당구공을 연구하는 것처럼】 우리는 【그 아원자 입자】를 연구할 수 있습니다".
Quantum physicists have discovered beyond any doubt whatsoever that in the quantum world there are no separate particles. They are part of a larger whole. They can be separated by a distance, but they are still connected so that a change in one particle instantly results in the change of another, separated by considerable distance. This is what one part of science has discovered. It has not invalidated the scientific methods of studying particular phenomena, but it has invalidated the ideological overlay of saying that it is possible to isolate a phenomenon and reach the conclusion that this phenomenon has an isolated cause. There are no isolated phenomena and there are no isolated causes.
【아원자 물리학자들】은 【(양자 세계에) 〔분리된 입자〕가 없다는 것】을 (의심할 여지 없이) 발견했습니다. 그것들은 【더 큰 전체의 일부】입니다. 그것들은 【거리에 의해서】 분리될 수 있지만, 그것들은 (여전히) 『【한 입자에 변화】가 【상당한 거리에 의해서 분리된 다른 입자의 변화】를 (즉시) 낳을 정도로』 연결되어 있습니다. 이것이 【〔과학의 한 부분〕이 발견한 것】입니다. 그것은 【특정한 현상을 연구하는 과학적인 방법】이 틀렸음을 입증하지 않았지만, 그것은 ▶{『【〔현상을 분리하고〕 그리고 〔(〈이 현상〉이 〈고립된 원인〉을 갖고 있다는) 결론에 도달하는 것〕】이 가능하다고』 말하는} 이념적인 겉 씌우개◀가 틀렸음을 입증했습니다. 【고립된 현상】은 없습니다 그리고 【고립된 원인】은 없습니다.
Seeking to control the world of separate causes
분리된 원인의 세계를 통제하려고 하는 것
Why is this important? Well again, what did we start out by talking about? You live in a world that in the last few years has become more chaotic, more unpredictable, causing many people to feel insecurity about the future. The reaction of many people is, as I said, they want to maintain their sense of equilibrium. Their first desire is to find a way to control the world. But when they realize they cannot control the world, they use then the reaction I described of denying feelings, thoughts and a sense of identity. Pushing them below the level of conscious awareness, so they can maintain that sense of equilibrium.
이것이 (왜) 중요할까요? 음 다시, 우리가 【무엇에 대해 말하는 것에 의해서】 시작했습니까? 여러분은 {『(지난 몇 년 동안에) 【많은 사람들이 〔미래에 대해 불안을 느끼도록〕 야기하면서】 더 혼란스럽고, 더 예측할 수 없게 된』 세상}에 살고 있습니다. 【많은 사람들의 반응】은 (내가 말한 것처럼) 【그들이 〔(그들의 평형감)을 유지하기를〕 원하는 것】입니다. 【그들의 첫 번째 욕구】는 【〔세상을 통제할 방법〕을 찾는 것】입니다. 그러나 그들이 【그들이 〔세상〕을 통제할 수 없다는 것】을 인식할 때, 그들은 『【〔느낌〕, 〔생각〕 그리고 〔정체감〕을 부정하는】 【〔내가 설명한〕 반응】』을 이용합니다. 【〔의식적인 인식의 수준 아래로〕 그것들을 밀어 넣는 것】, (그러면) 그들은 【그 평형감】을 유지할 수 있습니다.
But as I also described, there is a higher way. And that is to look at why you feel this way, why you think this way, why you identify yourself this way and realize that these are not separate phenomena. There is a reason for it and you can discover it. And this then is higher understanding. But there is more to higher understanding. Why have I talked about the fact that there are no separate phenomena in the subatomic world? Well, because everything is made out of subatomic particles, or at least everything in the matter realm. What you normally consider the matter world, which you can detect with your senses or with scientific instruments, you see this defined in a very specific way. You see it as made up of separate things that you superimpose a mental image upon.
그러나 내가 설명한 것처럼, 【더 높은 방법】이 있습니다. 그리고 그것은 ▶{『【〔여러분이 이런 식으로 느끼는〕 이유】, 【〔여러분이 이런 식으로 생각하는〕 이유】, 【〔여러분이 여러분 자신을 이런 식으로 확인하는〕 이유】』를 보고} 그리고 {『【이것들】이 【분리된 현상】이 아니라는 것』을 인식하는 것}◀입니다. 【그것에 대한 이유】가 있습니다 그리고 여러분은 【그것】을 발견할 수 있습니다. 그리고 이것이 【더 높은 이해】입니다. 그러나 【더 높은 이해에는 더 많은 것】이 있습니다. 내가 (왜) 『【〔아원자 세계에 분리된 현상〕이 없다는】 사실』에 대해 말했을까요? 음, 【모든 것】이 【아원자 입자】로 만들어져 있기 때문입니다, 혹은 (적어도) 물질 영역에 모든 것. 여러분이 (보통) 『【여러분이 〔(여러분의 감각으로) 혹은 (과학적인 기구로)〕 감지할 수 있는】 물질세계』라고 생각하는 것, 여러분은 이것이 【매우 구체적인 방식으로 정의된 것】을 봅니다. 여러분은 그것을(물질세계) 【〔(여러분이 ...에 정신적인 이미지를 겹쳐 놓는) 분리된 것〕으로 구성된 것】으로 봅니다.
But what quantum physicists have proven is that there are no separate things. Billiard balls are not separate things, because billiard balls are made up of molecules, atoms, subatomic particles. And then, the even deeper layer that makes up subatomic particles, or that produces or manifests subatomic particles. This means that nothing you see in the matter world can be separated from the subatomic world. It is made out of that world.
그러나 【양자 물리학자들이 입증한 것】은 【〔분리된 것〕이 없다는 것】입니다. 【당구공】은 【분리된 것】이 아닙니다, 왜냐하면 【당구공】이 【〔분자〕, 〔원자〕, 〔아원자 입자〕】로 구성되어 있기 때문입니다. 그다음에, {『【〔아원자 입자〕를 구성하는】, 혹은 【〔아원자 입자〕를 만들어내거나 나타내는】』 훨씬 더 깊은 층}. 이것은 『【〔여러분이 물질세계에서 보는〕 아무것도】 【아원자 세계】와 분리될 수 없다는 것』을 의미합니다. 그것은 【그 세계】로 만들어져 있습니다.
Now furthermore, Albert Einstein proved that matter really does not exist because matter is energy that has taken on a specific form. The deeper layer, the deepest layer of matter is not actually particles. It is energy. And energy, of course, is something that really cannot be isolated as you can isolate a particle. An energy wave extends through space. It has no specific separate location. You cannot isolate an energy wave. You cannot freeze it and say now we have an accurate view of the wave, because a wave is something that is constantly moving. When I talked about the interdependent originations, it was simply another way of talking about what quantum physicists have discovered, namely that everything that you see is an expression of something unseen. And that this is ultimately the expression of an interconnected, interdependent whole.
(자) 더욱이, 【알버트 아인슈타인】은 『【〔물질〕이 〔(특정한 형태를 띤) 에너지〕이기 때문에】 【물질】이 실제로 존재하지 않는다는 것』을 입증했습니다. 【〔더 깊은 층〕, 〔물질의 가장 깊은 층〕】은 실제로 【입자】가 아닙니다. 그것은 【에너지】입니다. 그리고 물론, 【에너지】는 『【〔여러분이 입자를 분리할 수 있는 것처럼〕 (실제로) 분리될 수 없는】 어떤 것』입니다. 【에너지 파동】은 【공간을 통해서】 뻗습니다. 그것은(에너지 파동) 【특정한 별개의 장소】를 갖고 있지 않습니다. 여러분은 【에너지 파동】을 분리할 수 없습니다. 여러분은 『【그것을(에너지 파동) 얼리고】 그리고 【〔(이제) 우리는 (파동에 대한 정확한 견해)를 갖고 있습니다〕라고 말할 수 없습니다】』, 왜냐하면 【파동】은 【〔끊임없이 움직이고 있는〕 어떤 것】이기 때문입니다. 내가 【상호의존적인 발생】에 대해 말했을 때, 그것은 (단지) 【〔양자 물리학자들이 발견한 것〕에 대해 말하는 다른 방법】이었습니다, 즉 【〔여러분이 보는〕 모든 것】은 【〔눈에 보이지 않는 어떤 것〕의 표현】이라는 것. 그리고 이것이 궁극적으로 【〔상호 연결된, 상호의존적인 전체〕의 표현】이라는 것.
You are not separated from your environment
여러분은 여러분의 환경과 분리되어 있지 않습니다
How does this relate to the Buddha’s teachings about enlightenment? Well, what is it you experience as a human being in embodiment on earth? Begin with the physical body. You have been brought up, even over many lifetimes, to see your physical body as a separate, somewhat isolated unit. You experience that your body is a coherent unit. You can decide to get up from your chair and take a walk outside. And your body moves through the outside space as a separate unit. It may be affected by certain things. Such as, if a car comes, it could potentially hit you. Or if the rain falls from the sky, you get wet, your body gets wet. But in general, you have the impression that you are a separate unit and you can move as you want throughout space as it is in your local environment.
이것이 (어떻게) 【깨달음에 대한 붓다의 가르침】과 관련될까요? 음, 【여러분이 〔지구에 구체화 안에 인간으로서〕 경험하는 것】이 무엇입니까? 육체적인 몸으로 시작해서. 여러분은 【〔여러분의 육체적인 몸〕을 〔분리된, 다소 고립된 단위〕로 보도록】 (심지어 많은 생애 동안) 양육되었습니다. 여러분은 【〔여러분의 몸〕이 〔일관성 있는 단위〕라는 것】을 경험합니다. 여러분은 【〔여러분의 의자에서 일어나서〕 그리고 〔밖으로 걸어나가기로〕】 결정할 수 있습니다. 그리고 【여러분의 몸】이 【분리된 단위로써 외부 공간】 사이로 이동합니다. 그것은(여러분의 몸) 【특정한 것들에 의해서】 영향을 받을 수도 있습니다. 예를 들어, 만약 차가 온다면, 그것이(차) (잠재적으로) 【여러분】을 칠 수도 있습니다. (그렇지 않으면) 만약 비가 하늘에서 내린다면, 여러분은 젖습니다, 【여러분의 몸】은 젖습니다. 그러나 일반적으로, 여러분은 【여러분이 〔분리된 단위〕라는】 인상을 갖고 있습니다 그리고 여러분은 【〔(여러분의 지역 환경에서처럼) 공간 곳곳에〕 여러분이 원하는 대로】 이동할 수 있습니다.
But you know, if you think about this, that the reason you can walk around on the surface of the earth is that there is an invisible force, called gravity, that is keeping you on the surface so you do not float off. You know intellectually that there are forces that are affecting your body, which means your body is not actually separated. Of course, you can go further and realize your body is made up of atoms and molecules and subatomic particles and energy waves. And therefore, it cannot be separated from this energetic environment in which you live. But still because of the impressions from the physical senses, because of the upbringing that you have received on earth in this lifetime and the impressions from past lifetimes, most people tend to view their physical bodies as separate.
그러나 만약 여러분이 이것에 대해 생각한다면, 여러분은 {【〔여러분이 지구의 표면에서 걸어 다닐 수 있는〕 이유】가 『【〔(여러분이 떠오르지 않도록) 여러분을 표면에 유지시키고 있는〕 중력이라고 불리는 보이지 않는 힘】이 있다는 것』이라는 것}을 알고 있습니다. 여러분은 『【〔여러분의 몸에 영향을 미치고 있는〕 힘】이 있다는 것』을 (지적으로) 알고 있습니다, 그것은 【〔여러분의 몸〕이 (실제로) 분리되어 있지 않다는 것】을 의미합니다. 물론, 여러분은 『【더 나아가서】 그리고 【〔(여러분의 몸)이 (원자와 분자와 아원자 입자와 에너지 파동)으로 구성되어 있다는 것〕을 인식할 수 있습니다】』. 따라서, 그것은(여러분의 몸) 【〔여러분이 ... 안에 살고 있는〕 이 에너지 환경】과 분리될 수 없습니다. (그럼에도 불구하고) 【육체적인 감각으로부터 인상】 때문에, 『【〔여러분이 이번 생애에 지구에서 받은〕 훈육】과 【과거 생애들로부터 인상】』 때문에, 【대부분의 사람들】은 【〔그들의 몸〕을 분리된 것으로】 보는 경향이 있습니다.
Most people also tend to view their emotional bodies, if they consider that they have an emotional body, as a separate unit. The same with the mental and the identity body. You tend to think that you have your emotions. But do you not see how many times you are affected by impressions coming from the outside, by what other people do or say to you? And if somebody comes to you and is angry with you, do you not see that this affects your emotional body? How is your emotional body separate?
【대부분의 사람들】은 (또한) - 만약 그들이 【그들이 〔감정적인 몸〕을 갖고 있다고】 생각한다면 - 【〔그들의 감정적인 몸〕을 분리된 단위로】 보는 경향이 있습니다. 정신적인 몸과 정체성 몸도 마찬가지입니다. 여러분은 【여러분이 〔여러분의 감정〕을 갖고 있다고】 생각하는 경향이 있습니다. 그러나 여러분은 『여러분이 【〔(외부에서 오는 인상)에 의해서〕, 〔(〈다른 사람들〉이 여러분에게 하거나 말하는 것)에 의해서〕】 얼마나 여러 번 영향을 받는지』 보지 못합니까? 그리고 만약 누군가가 【〔여러분에게 와서〕 그리고 〔여러분에게 화를 낸다면〕】, 여러분은 【이것이 〔여러분의 감정적인 몸〕에 영향을 미친다는 것】을 보지 못합니까? 【여러분의 감정적인 몸】이 어떻게 분리됩니까?
Have you not experienced that somebody comes and tells you something and you are affected by this? You tend to either believe them or disbelieve them. You may go into an argument with them. Obviously your mental body is not an isolated unit.
여러분은 『【누군가가 〔와서〕 그리고 〔여러분에게 어떤 것을 말하고〕】 그리고 【여러분이 〔이것에 의해서〕 영향을 받는 것】』을 경험하지 못했습니까? 여러분은 【〔그들을 믿거나〕 혹은 〔그들을 불신하는〕】 경향이 있습니다. 여러분은 【그들과의 논쟁】에 들어갈 수도 있습니다. (확실히) 【여러분의 정신적인 몸】은 【고립된 단위】가 아닙니다.
Most people have not considered that their sense of identity is also something that is greatly affected by their environment. They do not realize how much they are brought up to have a certain sense of identity. Neither do they realize how, over many lifetimes, they have been programmed to accept themselves as human beings who are separate beings. When you start to strive for higher understanding, you need to look at this. You need to consider that at the macroscopic level, the level of the senses and the outer linear mind, you view phenomena as separate. There is an enormous programming in your subconscious mind and in the collective consciousness that is focused on identifying differences, separate objects, separate phenomena.
【대부분의 사람들】은 『【그들의 정체감】이 (또한) 【〔(그들의 환경에 의해서) 크게 영향을 받는〕 어떤 것】이라고』 생각하지 않았습니다. 그들은 【그들이 얼마나 〔특정한 정체감을 갖도록〕 양육되었는지】 인식하지 못합니다. 그들은 『그들이 【〔그들 자신〕을 〔(분리된 존재인) 인간〕으로 받아들이도록】 (많은 생애 동안) (어떻게) 프로그래밍 되었는지』 인식하지도 못합니다. 여러분이 【〔더 높은 이해〕를 얻으려고 노력하기】 시작할 때, 여러분은 【이것】을 보아야 합니다. 여러분은 『【거시적인 수준】, 【〔감각과 외적인 선형적인 마음〕의 수준】에서, 여러분이 【현상을 분리된 것으로】 본다는 것』을 숙고해야 합니다. 『【〔(차이, 분리된 대상, 분리된 현상)을 확인하는 것〕에 집중하는】 (여러분의 잠재의식적인 마음에 그리고 집단의식에) 엄청난 프로그래밍』이 있습니다.
Now of course, there is a very practical reason for this. You need to be able to identify separate phenomena. This is part of what makes it possible to live in the practical reality you have. Is this dangerous for me? Is this substance dangerous to take into my body? Will it kill me? Will it kill my body? And many other considerations like this.
(자) 물론, 【이것에 대한 매우 현실적인 이유】가 있습니다. 여러분은 【분리된 현상】을 확인할 수 있어야 합니다. 이것이 『【〔(〈여러분이 갖고 있는〉 실제 현실)에서 사는 것〕을 가능하게 만드는 것】의 일부』입니다. 이것이 나에게 위험한가? 이 물질이 내 몸에 들어가면 위험한가? 그것이 【나】를 죽일 것인가? 그것이 【나의 몸】을 죽일 것인가? 그리고 이와 같은 많은 다른 고려 사항.
Again, there is nothing inherently wrong about it. But the problem comes in when you superimpose an ideological overlay upon the impressions coming to you through your senses and the outer mind. And then there is another part of the outer mind that says those things really are separate. And what you experience through the senses and the outer mind is an objective reality. There are separate things out there that are separated from your physical body, from your mind. And therefore, if your physical body cannot act on them, your mind can do nothing about it. This, of course, also influences how you relate to other people. They are separate from yourself.
다시, 그것에 대해 본질적으로 아무런 문제가 없습니다. 그러나 【문제】는 『여러분이 【〔여러분의 감각과 외적인 마음을 통해서〕 여러분에게 오는 인상】에 【이념적인 겉 씌우개】를 덧붙일 때』 들어옵니다. (그리고) 『【〔그것들이 실제로 분리되어 있다고〕 말하는】 외적인 마음의 다른 부분』이 있습니다. 그리고 【여러분이 〔감각과 외적인 마음을 통해서〕 경험하는 것】은 【객관적인 현실】입니다. 『【〔(여러분의 육체적인 몸과), (여러분의 마음과)〕 분리되어 있는】 저기에 분리된 것들』이 있습니다. 따라서, 만약 【여러분의 육체적인 몸】이 【그것들】에 작용할 수 없다면, 【여러분의 마음】은 그것에 대해 아무것도 할 수 없습니다. 물론, 이것이 (또한) 【여러분이 〔다른 사람들〕과 (어떻게) 관련되는지】에 영향을 미칩니다. 그들은 【여러분 자신】과 분리되어 있습니다.
Human beings cannot kill human beings
인간은 인간을 죽일 수 없습니다
Now, if you look at animal species, you will see that most animal species do not kill members of their own species. But human beings obviously do. Now, the reality here is that a human being cannot kill another human being. If you see that person as a human being, as yourself, you cannot kill that human being. This is simply a survival mechanism at the species level. You know, because scientists have told you, that there is an individual level and a level of an entire species. And that sometimes certain individuals need to do something to secure the survival of the species. This can be propagation, protection, many different things.
자, 만약 여러분이 【동물 종】을 본다면, 여러분은 『【대부분의 동물 종】이 【그들 자신의 종의 구성원들】을 죽이지 않는다는 것』을 볼 것입니다. 그러나 인간은 (분명히) 그렇습니다. 자, 【여기에서 현실】은 【〔인간〕이 〔다른 인간〕을 죽일 수 없다는 것】입니다. 만약 여러분이 【그 사람】을 【〔인간으로〕, 〔여러분 자신으로〕】 본다면, 여러분은 【그 인간】을 죽일 수 없습니다. 이것은 단지 【종 수준에서 생존 메커니즘】입니다. 여러분은 【〔개인의 수준〕과 〔전체 종의 수준〕이 있다는 것】을 - 과학자들이 여러분에게 말했기 때문에 - 알고 있습니다. 그리고 (때때로) 【특정한 개인】이 【종의 생존을 보장하기 위해】 어떤 것을 해야 합니다. 이것은 【〔번식〕, 〔보호〕, 〔많은 다른 것〕】일 수 있습니다.
In order for a species to survive, there is a certain programming. And there is even a certain programming in your physical body that says: “Do not kill your own species, because killing your own species is a very poor survival strategy.” And all species are programmed to survive. How is it possible that human beings can kill each other and have done so for as long as you have recorded history? It is possible because you can take the sense impressions and the perception filter of the outer mind and you can create the mental image that this other person is not a human being like myself. I am not connected to that person. Therefore, I can kill that person and it will not affect myself. This is the only way that a human being can kill another human being.
종이 생존하기 위해서, 【특정한 프로그래밍】이 있습니다. 그리고 【〔말하는〕 여러분의 육체적인 몸에 특정한 프로그래밍】도 있습니다: "여러분 자신의 종을 죽이지 마세요, 왜냐하면 【여러분 자신의 종을 죽이는 것】은 【높지 않은 생존 전략】입니다". 그리고 【모든 종】은 생존하도록 프로그래밍되어 있습니다. 『인간이 【서로 죽일 수 있고】 그리고 【〔여러분이 역사를 기록하는 동안〕 그렇게 했다는 것】』이 어떻게 가능할까요? 그것은 ▶{여러분이 【〔감각 인상〕과 〔외적인 마음의 지각 필터〕】를 가질 수 있고} 그리고 {여러분이 『【〔(이 다른 사람)이 (나 자신과 같은 인간)이 아니고〕, 〔나는 그 사람과 연결되어 있지 않고〕, 따라서, 〔나는 (그 사람)을 죽일 수 있고〕 그리고 〔그것이 (나 자신)에게 영향을 미치지 않을 것이라는〕】 정신적인 이미지』를 만들 수 있기 때문에}◀ 가능합니다. 이것이 『【〔인간〕이 〔다른 인간〕을 죽일 수 있는】 유일한 방법』입니다.
What this leads to is at least the beginning, the suggestion of an understanding that human beings can create a mental image that is out of touch with reality. Science has shown that everything is interconnected. But human beings have throughout history created these mental images that they are separated from each other and, therefore, can kill each other without affecting themselves. And yes, of course, you have the experience that somebody can use their physical body to kill another physical body, but their physical body does not die. But of course, you also have a big part of the world that believes in karma. And therefore, you are affected by killing another human being, even in coming lifetimes. And so, there is a certain connection there.
【이것이 ...로 이어지는 것】은 (적어도) {『인간이 【〔현실과 유리되어 있는〕 정신적인 이미지】를 만들 수 있다는』 이해의 시작, 암시}입니다. 【과학】은 【〔모든 것〕이 상호 연결되어 있다는 것】을 보여주었습니다. 그러나 【인간】은 (역사 내내) 『【그들이 〔서로 분리되어 있고〕 (따라서) 〔(그들 자신에게 영향을 미치지 않고) 서로 죽일 수 있다는〕】 이 정신적인 이미지들』을 만들었습니다. 그리고 예, 물론, 여러분은 『누군가가 【다른 육체적인 몸을 죽이기 위해】 【그들의 육체적인 몸】을 사용할 수 있지만, 【그들의 육체적인 몸】이 죽지 않는』 경험을 갖고 있습니다. 그러나 물론, 여러분은 (또한) 【〔카르마를 믿는〕 세계의 큰 부분】을 갖고 있습니다. 따라서, 여러분은 【다른 인간을 죽이는 것에 의해서】 영향을 받습니다, 다가오는 생애들에서도. 그래서, 거기에 【특정한 관련성】이 있습니다.
But certainly in much of the modern world that has left off from any religious teaching talking about karma, you have this separate mindset that causes people to believe that what you do to others, you are not doing to yourself. You will see that almost every religion contains this admonishment. Do not do to others what you do not want others to do to you. And it is, of course, based on this recognition that everything is interconnected, so what you do to others affects yourself.
그러나 (확실히) 『【〔카르마에 대해 말하는 것〕을 (모든 종교적인 가르침에서) 뺀】 많은 현대 세계에서』, 여러분은 {『사람들이 【〔여러분이 (다른 사람들)에게 하는 것, 여러분이 (여러분 자신에게 하는 것)이 아니라고〕 믿도록】 야기하는』 이 분리된 사고방식}을 갖고 있습니다. 여러분은 『【거의 모든 종교】가 【이 훈계 - 〔여러분이 (다른 사람들이 여러분에게 하기를) 원하지 않는 것〕을 다른 사람들에게 하지 마세요】를 포함한다는 것』을 볼 것입니다. 그리고 그것은 『【〔모든 것〕이 상호 연결되어 있고, 그래서 〔여러분이 다른 사람들에게 하는 것〕이 〔여러분 자신〕에게 영향을 미친다는】 이 인식』에 기반을 둡니다.
Separateness leads to value judgments
분리는 가치 판단으로 이어집니다
What is the beginning of Higher Understanding as the first step of the Eightfold Path? Well, it is to begin to question this sense of separateness, this illusion of separateness. And what is the basis for creating this illusion that you are separate beings? Well, it is what I called the pairs 2,500 years ago, but which with a more modern expression we can call the duality consciousness or the dualistic consciousness. It is this very idea that you can look at life, you can look at reality and you can say: “Here is one phenomenon that is distinct and different from this other phenomenon.” To make it more concrete, here is one group of people that are distinct from this other group of people. They have a different skin color, therefore, they are different. Here you have taken what really is just a discernment of differences in the outer characteristics.
【팔정도의 첫걸음으로써 더 높은 이해의 시작】이 무엇일까요? 음, 그것은 【〔(이 분리감), (이 분리의 환상)〕에 의문을 제기하기 시작하는 것】입니다. 그리고 【〔(여러분이 분리된 존재라는) 이 환상〕을 만들기 위한 기초】가 무엇일까요? 음, 그것은 【내가 (2,500년 전에) 쌍이라고 불렀던 것】이지만, (더 현대적인 표현으로) 우리는 【〔이원성 의식〕 혹은 〔이원론적인 의식〕】이라고 부를 수 있습니다. 그것은 {『【여러분이 삶을 볼 수 있고】, 【여러분이 현실을 볼 수 있고】 그리고 【여러분이 〔: "여기에 (〈이 다른 현상과 구별되고 다른〉 하나의 현상)이 있습니다"〕라고 말할 수 있다는】』 바로 이 생각}입니다. 그것을 더 구체적으로 말하면, 여기에 『【〔이 다른 집단의 사람들〕과 구별되는】 한 집단의 사람들』이 있습니다. 그들은 【다른 피부색】을 갖고 있습니다, 따라서, 그들은 다릅니다. (여기에서) 여러분은 【실제로 〔(외적인 특징에서 차이)에 대한 식별〕일 뿐인 것】을 채택했습니다.
But now, you go further. Instead of just saying this group has that skin color and that group has that skin color, you now say: “There is some ideological significance to this.” To use a classical example, there was a time not so long ago, and some people are still stuck in it, where people with a white skin color considered that everybody else with a different skin color belonged to an inferior race. This is where you take the dualistic mind and you say: “Here are some differences, differences in skin color. But they are not just physical differences.” Nay. It is not as if you took a lily and a tulip and said: “Well, they are different flowers. They have different shapes. They have different colors, but they are both beautiful flowers.” Instead you say: “Here is one human being with a white skin color. Here is one human being with a black skin color. And the skin color makes them fundamentally different. They are not simply two variations of human beings as two flowers are variations of flowers. They are fundamentally different beings.”
그러나 이제, 여러분은 더 나아갑니다. 『단지 【〔(이 집단)이 (그 피부색)을 갖고 있고〕 그리고 〔(저 집단)이 (그 피부색)을 갖고 있다고〕】 말하는』 대신에, 여러분은 이제 말합니다: "【이것에 어떤 이념적인 중요성】이 있습니다". 고전적인 예를 들자면, ▶{일부 사람들이 여전히 『【흰 피부색을 가진 사람들】이 【〔다른 피부색을 가진 다른 모든 사람〕이 〔열등한 인종〕에 속한다고】 생각했던』 그것에 갇혀 있는} 얼마 전에 시기◀가 있었습니다. 이것이 【〔여러분이 이원론적인 마음을 채택하고〕 그리고 〔여러분이 말하는 경우〕】입니다: "여기에 【〔약간의 차이〕, 〔피부색에 차이〕】가 있습니다. 그러나 그것들은 【육체적인 차이】만이 아닙니다". 아닙니다, 그것은 【마치 여러분이 〔백합과 튤립을 잡고〕 그리고 〔말한 것〕】과 같지 않습니다: "음, 그것들은 【다른 꽃】입니다. 그것들은 【다른 모양】을 갖고 있습니다. 그것들은 【다른 색깔】을 갖고 있지만, 그것들은 (둘 다) 【아름다운 꽃】입니다". (대신에) 여러분은 말합니다: "(여기에) 【흰 피부색을 가진 한 인간】이 있습니다. (여기에) 【검은 피부색을 가진 한 인간】이 있습니다. 그리고 【피부색】이 그들을 【근본적으로 다르게】 만듭니다. 그들은 【〔두 꽃〕이 〔꽃의 이형〕인 것처럼】 (단지) 【인간의 두 이형】이 아닙니다. 그들은 (근본적으로) 【다른 인간】입니다".
And not only that, they can be put into a dualistic system which says: “This skin color is in a fundamental way different from another.” You can even impose this overlay that God created the one race superior to the other race. Then you can do a further dualistic trick of imposing the value judgment that I have talked about. You are saying the white race is superior and the black race is inferior. You can even go further. That it is perfectly acceptable that the white race subdues the black race and turns them into slaves. And if the black race resists this, then it is perfectly acceptable that the white race kills them. Or you can have another race where you say: “The Aryan race is superior to the Jewish race. And it is perfectly acceptable, even necessary for some epic cause, that the Aryan race exterminates the Jewish race.”
그리고 그것뿐만 아니라, 그것들은 【〔말하는〕 이원론적인 체계】로 표현될 수 있습니다: "【이 피부색】은 【다른 것】과 (근본적으로) 다릅니다". 여러분은 『【하나님이 〔한 인종을 다른 인종보다 우월하게〕 창조했다는】 이 겉 씌우개』를 강요할 수도 있습니다. (그런 다음) 여러분은 『【〔(내가 ...에 대해 말한) 가치 판단〕을 강요하는】 추가적인 이원론적인 속임수』를 쓸 수 있습니다. 여러분은 【〔백인이 우월하고〕 그리고 〔흑인이 열등하다고〕】 말하고 있습니다. 여러분은 더 나아갈 수도 있습니다. 【백인이 〔흑인을 복종시키고〕 그리고 〔그들을 노예로 바꾸는 것〕】이 완벽히 용인됩니다. 그리고 만약 【흑인】이 【이것】에 저항한다면, 【〔백인〕이 〔그들〕을 죽이는 것】이 완벽히 용인됩니다. (그렇지 않으면) 여러분은 【〔여러분이 말하는〕 다른 인종】을 가질 수 있습니다: "【아리아 인종】이 【유대 인종】보다 우월합니다. 그리고 【〔아리아 인종〕이 〔유대 인종〕을 전멸시키는 것】이 완벽히 용인되고, 어떤 서사시적인 대의를 위해서도 필요합니다".
You will see that when you look at history and again look at: “What have people done to kill other human beings?” You see that in most cases–and certainly in the larger cases, such as war or genocide–it is not just a killing that springs from passions, where somebody is afraid that another person is going to kill them. No, it is justified. You have a justification for why the white race enslaves the black race. You have a justification for why the Aryans attempt to exterminate the Jews. And this is the duality consciousness. It is based on the sense of separation, the illusion of separation, but it takes it further and creates the dualistic polarities, imposes the value judgment. And now, those who firmly believe in that value judgment can justify almost any violation of the group of people that they have labeled as the inferior group.
여러분은 ▶{여러분이 『【역사를 보고】 그리고 【〔: "사람들이 (다른 인간을 죽이기 위해) 무엇을 했는지?"〕를 다시 볼 때】』}, {여러분이 『대부분의 경우에 - 그리고 (확실히) 전쟁 혹은 집단 학살과 같은, 더 큰 경우에 - 그것이 【〔(누군가가 〈다른 사람이 그들을 죽일 것이라는 것〉을 두려워하는) 격렬한 감정〕으로부터 일어나는】 살인만이 아니라는 것』을 보는 것}◀을 볼 것입니다. 아니, 그것은 정당화됩니다. 여러분은 【〔(〈백인〉이 〈흑인〉을 노예로 만드는) 이유〕에 대해 정당화】를 갖고 있습니다. 여러분은 『【〔(아리아인들)이 (유대인들을 전멸시키려고) 시도하는〕 이유】에 대해 정당화』를 갖고 있습니다. 그것은 【〔분리감〕, 〔분리의 환상〕】에 기반을 두었지만, 【그것이 〔더 나아가서〕 그리고 〔이원론적인 극성을 만들고〕, 〔가치 판단을 강요하는 것〕】이 필요합니다. 그리고 이제, 【〔(그 가치 판단)을 확고히 믿는〕 사람들】은 【〔(그들이 열등한 집단으로 분류한) 집단의 사람들〕에 대한 거의 모든 침해】를 정당화할 수 있습니다.
The experience of superiority as the origin of suffering
고통의 근원으로써 우월성의 경험
What you see here is that throughout history people have come up with many, many different justifications for violating other human beings. But they have all been based on the sense of separation, the dualistic consciousness, the creation of polarities and the imposing of a value judgment. Now, from a certain perspective you can say: “But this is what gives these people a specific experience.” I have talked about those who have a desire to feel superior to others. And so, this duality consciousness, this value judgment is just an excuse that gives people this experience that they are superior.
【여러분이 여기에서 보는 것】은 『(역사 내내) 【사람들】이 【다른 인간을 침해하기 위한 많고, 많은 다른 정당화】를 제시했다는 것』입니다. 그러나 그것들은 모두 【〔분리감〕, 〔이원론적인 의식〕, 〔극성의 창조〕와 〔가치 판단을 부과하는 것〕】에 기반을 두었습니다. 자, (특정한 관점에서) 여러분은 말할 수 있습니다: "그러나 이것이 【이 사람들에게 〔특정한 경험〕을 주는 것】입니다". 나는 『【〔다른 사람들보다 우월함을 느끼는 욕구〕를 갖고 있는】 사람들』에 대해 말했습니다. 그래서, 【〔이 이원성 의식〕, 〔이 가치 판단〕】은 『【사람들에게 〔(그들이 우월하다는) 이 경험〕을 주는】 변명』일 뿐입니다.
Certainly, this can be said to be the case. But what are the consequences of this? The consequence is that when you go into this dualistic consciousness, this sense of separation, you can only suffer. You can say that the dualistic consciousness, the sense of separation is actually the origin of suffering. But you can also say that there is no way to escape suffering as long as you are in this dualistic separate state of consciousness. Which is what I 2,500 years ago called Maya, illusion. This is the deeper meaning, the higher understanding of Maya. You are in this illusion that you are a separate being.
확실히, 이것은 사실이라고 말해질 수 있습니다. 그러나 【이것의 결과】가 무엇일까요? 【결과】는 『여러분이 【〔이원론적인 의식〕, 〔분리감〕】에 들어갈 때, 여러분이 고통받을 수밖에 없다는 것』입니다. 여러분은 『【〔이원론적인 의식〕, 〔분리감〕】이 실제로 【고통의 근원】이라고』 말할 수 있습니다. 그러나 여러분은 (또한) 『【여러분이 〔이 이원론적인 분리된 의식 상태 안에〕 있는 한】 【고통에서 벗어날 방법】이 없다고』 말할 수 있습니다. 그것이 【내가 (2,500년 전에) 〔(마야), (환상)〕이라고 불렀던 것】입니다. 이것이 【〔마야〕에 대한 더 깊은 의미, 더 높은 이해】입니다. 여러분은 【〔여러분이 분리된 존재라는〕 이 환상】 안에 있습니다.
But what happens when you identify yourself as a separate being? Well, suddenly you are separated from other people, you are separated from your environment here on earth, and you are separated from anything outside your environment, meaning outside the material universe. But you are not alone on earth. There are billions of other people here. There is a physical environment that sometimes manifests natural disasters. As a separate being, you will see yourself as being threatened by conditions in your environment.
그러나 【〔여러분이 (여러분 자신)을 (분리된 존재)로 확인할 때〕 무엇이 일어날까요】? 음, (갑자기) 여러분은 【다른 사람들】과 분리됩니다, 여러분은 【여기 지구에 여러분의 환경】과 분리됩니다, 그리고 여러분은 【〔여러분의 환경 바깥에 - 물질 우주 바깥을 의미하는〕 어떠한 것】과 분리됩니다. 그러나 여러분은 지구에서 혼자가 아닙니다. 여기에 【수십억 명의 다른 사람들】이 있습니다. 【〔(때때로) 자연재해를 나타내는〕 물리적인 환경】이 있습니다. 분리된 존재로서, 여러분은 【여러분 자신】을 【〔(여러분의 환경에 조건)에 의해서〕 위협받는 것】으로 볼 것입니다.
This is what causes people to go into this attempt to gain some control over their environment. People do this at the physical level through physical force, violence, by either subduing other people so they can be controlled or by seeking to exterminate those other people so they are not there. But people also do it at the emotional level, where many people are engaged in this constant process of seeking to control the emotions of people around them in order to avoid negative or unpleasant emotions in themselves. Likewise, many people are engaged in this game of seeking to control other people’s thoughts, beliefs, understanding, and even control their sense of identity.
이것이 『사람들이 【〔(그들의 환경에 대한 어느 정도의 통제력)를 얻는 이 시도〕에 들어가도록】 야기하는 것』입니다. 사람들은 『【〔그들이 통제될 수 있도록〕 〔다른 사람들을 복종시키는 것〕에 의해서】 혹은 【〔그들이 거기에 없도록〕 〔그 다른 사람들을 몰살시키려고 하는 것〕에 의해서】』 【물리적인 힘, 폭력을 통해서】 【물리적인 수준에서】 이것을 합니다. 그러나 사람들은 (또한) ▶{【많은 사람들】이 『【〔(그들 자신 안에 부정적이거나 불쾌한 감정)을 피하기 위해서〕 그들 주위에 사람들의 감정을 통제하려고 하는】 이 끊임없는 과정』에 관여하는} 감정적인 수준에서◀ 그것을 합니다. 마찬가지로, 【많은 사람들】은 『【〔(〈다른 사람들의 생각, 믿음, 이해〉를 통제하고), 그리고 심지어 (〈그들의 정체감〉을 통제하려고)〕 하는】 이 게임』에 관여합니다.
The irony of separation
분리의 역설적인 점
Can you perhaps begin to see the irony here? Here is a person. He identifies himself as a separate being, a separate human being. He has a separate physical body. He has a separate emotional body, mental body, identity body. He is afraid that something is going to happen in his environment that will kill his physical body. He attempts to use physical means to control his environment. This is, however, very difficult to accomplish. And no one has ever fully accomplished it. No matter how powerful of a dictator they have become, they have not been able to fully control their environment.
여러분은 (어쩌면) 여기에서 【역설적인 점】을 보기 시작할 수 있습니까? 여기에 【어떤 사람】이 있습니다. 그는 【그 자신】을 【〔분리된 존재〕, 〔분리된 인간〕】으로 확인합니다. 그는 【분리된 육체적인 몸】을 갖고 있습니다. 그는 【분리된 감정적인 몸, 정신적인 몸, 정체성 몸】을 갖고 있습니다. 그는 『【〔그의 육체적인 몸을 죽일〕 어떤 것】이 그의 환경에서 일어날 것이라는 것』을 두려워합니다.
그는 【〔그의 환경〕을 통제하기 위해】 【물리적인 수단을 사용하려고】 시도합니다. 하지만, 이것은 성취하기 매우 어렵습니다. 그리고 아무도 그것을 완전히 성취하지 못했습니다. 그들이 아무리 강력한 독재자가 되었다고 해도, 그들은 【그들의 환경】을 완전히 통제할 수 없었습니다.
But the person also attempts to control the emotions and the mental minds and the sense of identity of other people around him. But why is he doing this? He is doing it to avoid certain emotions, certain thoughts, and a certain doubt about his sense of identity. In other words, the person is seeking really to control his own mind. But because he is in the state of separation, the consciousness of duality, he thinks the only way to control his own mind is to control his surroundings, his physical situation, the emotions of other people, the thoughts of other people, the sense of identity of other people.
그러나 【그 사람】은 (또한) 【〔(그 주위에 다른 사람들)의 감정과 정신적인 마음과 정체감〕을 통제하려고】 시도합니다. 그러나 그가 (왜) 이것을 하고 있을까요? 그는 【〔특정한 감정〕, 〔특정한 생각〕, 그리고 〔그의 정체감에 대한 특정한 의심〕을 피하기 위해】 그것을 하고 있습니다. 다시 말해서, 【그 사람】은 【(실제로) 〔그 자신의 마음〕을 통제하려고】 하고 있습니다. 그러나 그가 【분리 상태, 이원성 의식 안에】 있기 때문에, 그는 『【그 자신의 마음을 통제하는 유일한 방법】이 【〔(그의 환경), (그의 물리적인 상황), (다른 사람들의 감정), (다른 사람들의 생각), (다른 사람들의 정체감)〕을 통제하는 것】이라고』 생각합니다.
This, of course, means that this person is in a perpetual struggle against other people. Those other people also see themselves as separate. When the first person tries to control person number two, person number two feels threatened by this, feels that the first person is aggressive towards him or her. They resist this. This is the Sea of Samsara. Most people on earth are trapped in the sense of separation, the consciousness of duality, and they are seeking to control other people in order to attain some state of equilibrium, peace in their own minds.
물론, 이것은 【이 사람이 〔다른 사람들과 끊임없이 계속되는 투쟁 안에〕 있다는 것】을 의미합니다. 【그 다른 사람들】 (또한) 【그들 자신을 분리된 것으로】 봅니다. 【첫 번째 사람】이 【〔두 번째 사람〕을 통제하려고】 노력할 때, 【두 번째 사람】은 『【〔이것에 의해서〕 위협받음을 느끼고】, 【〔(첫 번째 사람)이 그 혹은 그녀에게 공격적이라고〕 느낍니다】』. 그들은 【이것】에 저항합니다. 이것이 【삼사라의 바다】입니다. 【지구에 대부분의 사람들】은 【〔분리감〕, 〔이원성 의식〕】에 갇혀 있습니다, 그리고 그들은 【〔(그들 자신의 마음에) 어떤 평형 상태, 평화〕를 얻기 위해서】 【다른 사람들을 통제하려고】 하고 있습니다.
Now again, you can say: “Well, people have free will, so aren't they allowed to have any experience they want?” Of course. I am only pointing out that the experience that people have through Maya, through separation, through duality, is a struggle experience. And a struggle experience can only create suffering. It may give you a temporary elation, where you feel now you have achieved some ultimate state of power or control or peace. But it will always be threatened and you will always know this. Why will you know this? Because if you attain a state of power through force, you are aware of force. You are aware that there might be other people who will try to take away what you have attained through force by using more force than you used to get it.
자 다시, 여러분은 말할 수 있습니다: "음, 사람들이 【자유의지】를 갖고 있고, (그래서) 그들이 【〔(그들이 원하는) 어떠한 경험〕을 하도록】 허용되지 않습니까?" 물론, 나는 『【〔사람들이 (마야를 통해서, 분리를 통해서, 이원성을 통해서) 하는〕 경험】이 【투쟁 경험】이라고』 가리키고 있을 뿐입니다. 그리고 【투쟁 경험】은 【고통】을 만들 수 있을 뿐입니다. 그것은 여러분에게 {『여러분이 【(이제) 여러분이 〔어떤 궁극적인 힘 혹은 통제 혹은 평화의 상태〕를 성취했다고】 느끼는』 일시적인 의기양양}을 줄 수도 있습니다. 그러나 그것은 항상 위협받을 것입니다 그리고 여러분은 항상 【이것】을 알 것입니다. 여러분이 (왜) 이것을 알겠습니까? 왜냐하면 만약 여러분이 【힘을 통해서 힘의 상태】에 이른다면, 여러분은 【힘】을 알아차리기 때문입니다. 여러분은 {『【〔(〈여러분이 그것을 얻기 위해 사용한 것보다〉 더 많은 힘을 사용하는 것에 의해서) 여러분이 힘을 통해서 얻은 것〕을 빼앗으려고 할】 다른 사람들』이 있을 수도 있다는 것}을 알고 있습니다.
Look at how dictators, almost all of them, become increasingly paranoid throughout their lives. No matter how much power and control they have in their country, they are always afraid that somebody can take it away. That is why they must continually have a secret police that seeks to identify and kill those who could potentially be a threat. Look at how many billionaires have more money than they could ever spend, but they are always afraid that somebody might try to take that money. They have to protect it or they have to make even more. It becomes a never-ending spiral, because you are trying to do the impossible. You are trying to control your state of mind through controlling your environment. Again, perfectly acceptable if you want to be in the Sea of Samsara, but then you do not need the Eightfold Path.
【〔독재자들(거의 그들 모두)〕이 (어떻게) 〔그들의 삶 내내〕 점점 더 피해망상적이 되었는지】 보세요. 그들이 【그들의 국가에서 아무리 많은 힘과 통제력】을 갖고 있더라도, 그들은 항상 【〔누군가〕가 그것을 빼앗을 수 있다는 것】을 두려워합니다. 그것이 ▶{그들이 『【(〈잠재적으로〉 위협일 수도 있는) 사람들〕을 확인하고 죽이려고 하는】 비밀경찰』을 (끊임없이) 갖고 있어야 하는} 이유◀입니다. 『【〔많은 억만장자들〕이 〔그들이 쓸 수 있는 것보다 더 많은 돈〕을 갖고 있지만】, 【그들이 항상 〔누군가가 (그 돈을 빼앗으려고) 할 수도 있다는 것〕을 두려워하는 것】』을 보세요. 그들은 【그것】을 지켜야 합니다 (혹은) 그들은 훨씬 더 많이 벌어야 합니다. 그것은 【끝이 없는 나선】이 됩니다, 왜냐하면 여러분은 【〔불가능한 것〕을 하려고】 하고 있기 때문입니다. 여러분은 【〔여러분의 환경을 통제하는 것〕을 통해서】 【〔여러분의 마음 상태〕를 통제하려고】 하고 있습니다. 다시, 【만약 여러분이 〔삼사라의 바다에〕 있고 싶다면】 완벽히 용인되지만, (그렇다면) 여러분은 【팔정도】를 필요로 하지 않습니다.
The Eightfold path is the alternative to suffering
팔정도는 고통에 대한 대안입니다
The Eightfold Path is not what many Buddhists have come to see it as. It is not the only road to salvation or Nirvana. It is not a superior path. It is not something that was ever meant to be forced upon people. It was never actually my goal that these teachings should be spread throughout the earth and that all people should belong to an outer religion of Buddhism and that this should be forced upon them. The Eightfold Path is an offer to people who have had enough of being tossed about by the waves in the Sea of Samsara. They are looking for something else. And they are open to the thought that in order to get something else, they cannot continue to do what they have been doing so far. They need to do something different.
【팔정도】는 【〔많은 불교도들〕이 그것을 ...으로 보게 된 것】이 아닙니다. 그것은(팔정도) 【〔구원 혹은 열반〕에 이르는 유일한 길】이 아닙니다. 그것은(팔정도) 【우월한 길】이 아닙니다. 그것은(팔정도) 【〔사람들에게 강요되기로 되어 있었던〕 어떤 것】이 아닙니다. 『【〔이 가르침들〕이 지구 도처에 퍼져야 하고】 그리고 【〔모든 사람들〕이 〔불교라는 외적인 종교〕에 속해야 하고】 그리고 【이것이 그들에게 강요되어야 한다는 것】』이 (실제로) 결코 【나의 목표】가 아니었습니다. 【팔정도】는 『【〔(삼사라의 바다에 파도에 의해서 시달리는 것)에 진절머리가 난〕 사람들】에게 제공하는 것』입니다. 그들은 【다른 어떤 것】을 찾고 있습니다. 그리고 그들은 『【다른 어떤 것을 얻기 위해서, 그들이 〔그들이 지금까지 계속하고 있는 것〕을 계속할 수 없다는】 생각』에 열려 있습니다. 그들은 【다른 어떤 것】을 해야 합니다.
What is the first step towards a higher understanding? It is first of all to recognize that your mind has limitations. You do not have the highest understanding right now. In fact you do not have a higher understanding. Because at the present moment you have a certain level of understanding, but there are higher levels possible. But in order to get those higher levels of understanding, you have to do something different. Something you are not doing now. And what is it that is different? Well, it is that you have to at least grasp the necessity of transcending Maya, illusion, the illusion of separation, the illusion of duality, the dualistic polarities, the value judgment, the sense of superiority and inferiority. You have to question this entire mindset. You have to start questioning it.
【더 높은 이해를 향한 첫걸음】이 무엇일까요? 그것은 (다른 무엇보다 먼저) 【〔(여러분의 마음)이 (제약)을 갖고 있다는 것〕을 인식하는 것】입니다. 여러분은 지금 【더 높은 이해】를 갖고 있지 않습니다. (사실은) 여러분은 【더 높은 이해】를 갖고 있지 않습니다. 왜냐하면 (현재) 여러분은 【특정한 수준의 이해】를 갖고 있지만, 【더 높은 수준들】이 있습니다. 하지만 【그 더 높은 수준들의 이해】를 얻기 위해서, 여러분은 【다른 어떤 것】을 해야 합니다. 【〔여러분이 지금 하고 있지 않은〕 어떤 것】. 그리고 【다른 것】이 무엇일까요? 음, 그것은 『여러분이 (적어도) 【〔(마야), (환상), (분리의 환상), (이원성의 환상), (이원론적인 극성), (가치 판단), (우월감과 열등감)을 초월하는 것〕의 필요성】을 완전히 이해해야 하는 것』입니다. 여러분은 【이 전체 사고방식】에 의문을 제기해야 합니다. 여러분은 【〔그것〕에 의문을 제기하기】 시작해야 합니다.
It cannot be done all at once. There is a need for a certain continuity. It is a gradual path of questioning these illusions of Maya. It takes time. In fact it takes lifetimes. But many people in embodiment today–especially in the more modern, more developed nations–they have done this in past lifetimes. They have started the process in past lifetimes. And all they need to do now is to reconnect to the reality that they need to question their minds, the way they look at life, their approach to life, especially this illusion of separation, the pairs, the dualistic polarities.
그것은 (갑자기) 될 수 없습니다. 【〔특정한 지속성〕에 대한 필요성】이 있습니다. 그것은 【〔(이 마야의 환상들)에 의문을 제기하는〕 점진적인 길】입니다. 그것은 시간이 걸립니다. (사실은) 그것은 생애들이 걸립니다. 그러나 오늘날 구체화 안에 많은 사람들 - 특히 더 현대적인, 더 발달한 국가에 - 그들은 【과거 생애들에서】 이것을 했습니다. 그들은 【과거 생애들에서】 과정을 시작했습니다. 그리고 【〔그들이 지금 해야 하는〕 모든 것】은 {『【그들이 〔(그들의 마음), (〈그들이 삶을 보는〉 방식), (삶에 대한 그들의 접근법), 특히 (이 분리의 환상, 쌍, 이원론적인 극성)〕에 의문을 제기해야 한다는】 현실』에 다시 연결되는 것}입니다.
The human mind can become a closed system
인간 마음은 폐쇄계가 될 수 있습니다
This begins with this recognition that again was difficult to give 2,500 years ago, but it can be given today. The recognition is that the human mind has a tendency to become a closed system. You are not an island. No human is an island. You are not a separate being. You are connected in many different ways beyond the visible level. Not only to other people, but to the environment you live in. And to some source beyond your environment, which we do not need to go into right now. But you need to know that there is something outside the matter world. This is who you are. This is how you came into being.
이것은 『【〔(다시) 2,500년 전에 주어지기 어려웠지만〕, 〔그것이 오늘날 주어질 수 있는〕】 이 인식』으로 시작됩니다. 【그 인식】은 【〔인간 마음〕이 〔폐쇄계가 되는 경향〕이 있다는 것】입니다. 여러분은 【섬】이 아닙니다. 【어떤 인간】도 【섬】이 아닙니다. 여러분은 【분리된 존재】가 아닙니다. 여러분은 【〔다른 사람들과〕 뿐만 아니라, 〔(여러분이 ... 안에 살고 있는) 환경과〕】 - 보이는 수준을 넘어서 많은 다른 방식으로 - 연결되어 있습니다. 그리고 【〔여러분이 지금 ...에 들어갈 필요가 없는〕 여러분의 환경 너머에 어떤 근원】과. 그러나 여러분은 【〔물질세계 바깥에 어떤 것〕이 있다는 것】을 알아야 합니다. 이것이 【여러분(who you are)】입니다. 이것이 【〔여러분이 존재 안으로 온〕 방법】입니다.
You do not see that right now. But the reason you do not see it is because your mind has become clouded by Maya, by many different illusions and reactionary patterns in your emotional, mental and identity bodies. The Eightfold Path is a process of gradually, step by step, one at a time, bringing these illusions and reactionary patterns into the conscious mind, examining them critically, evaluating their consequences, even their validity, their consistency. And then, coming to the conclusion that this particular illusion and pattern limits me. And I have had enough of this limitation, because it always keeps me trapped in this turbulent Sea of Samsara.
여러분은 그것을 지금 보지 못합니다. 그러나 【〔여러분이 그것을 보지 못하는〕 이유】는 『【여러분의 마음】이 【〔마야〕에 의해서】, 【〔많은 다른 환상〕과 〔(여러분의 감정적인, 정신적인 그리고 정체성 몸에) 반응 패턴〕에 의해서】 흐려졌기 때문』입니다. 【팔정도】는 {『(서서히, 점차로, 하나씩) 【〔이 환상들과 반응 패턴들〕을 〔의식적인 마음〕으로 가져오고】, 【〔그것들〕을 비판적으로 검토하고】, 【〔(그것들의 결과), 심지어 (그것들의 타당성), (그것들의 일관성)〕을 평가하는】』 과정}입니다. 그런 다음, {『【〔이 특정한 환상과 패턴〕이 〔나〕를 제한하고】, 그리고 【그것이(이 제약) 항상 〔나〕를 〔(이 사나운 삼사라의 바다에) 갇히도록〕 유지시키기 때문에, 내가 〔이 제약〕에 진절머리가 났다는】』 결론으로 오는 것}.
You have the concept that you have the Sea of Samsara, but on the other side of the sea, or at least on one side of the sea, is the other shore. And that you can get there by using a boat, a Prajna boat, which is made up of the teachings and the practice. But again, you cannot take the outer teaching, study it, practice the practices and think that you will automatically get to the other shore. You will do it only by self-examination, looking at yourself, looking at your beliefs, your patterns. Asking yourself why you are reacting this way, why you are thinking this way, why you see yourself as this kind of person. And gradually questioning all of this, dismissing one illusion at a time. This is the Prajna boat. This is what carries you once you are in it, once you have locked in to what the path is about. This is what carries you across the Sea of Samsara. It does not mean you will not be tossed by the waves, because you will. But at least you have something to hold onto that can carry you further.
여러분은 【〔여러분이 (삼사라의 바다)를 갖고 있다는〕 개념】을 갖고 있지만, 【〔바다의 다른 쪽에〕 혹은 (적어도) 〔바다의 한쪽에〕】, 【다른 해안】이 있습니다. 그리고 여러분은 【〔(배), (지혜 배)〕를 이용하는 것에 의해서】 거기에 이를 수 있습니다, 그것은(지혜 배) 【〔가르침〕과 〔실천〕】으로 구성되어 있습니다. 그러나 다시, 여러분은 『【외적인 가르침을 가져다가】, 【그것을 공부하고】, 【훈련을 실천하고】 그리고 【〔여러분이 (자동적으로) 다른 해안에 이를 것이라고〕 생각할 수 없습니다】』. 여러분은 『【자기 검토】, 【여러분 자신을 보는 것】, 【〔(여러분의 믿음), (여러분의 패턴)〕을 보는 것】, 【〔(여러분이 이런 식으로 반응하고 있는) 이유〕, 〔(여러분이 이런 식으로 생각하고 있는) 이유〕, 〔(여러분이 〈여러분 자신〉을 〈이러한 종류의 사람〉으로 보는) 이유〕를 여러분 자신에게 묻는 것】, 그리고 【서서히 〔이 모든 것〕에 의문을 제기하는 것】, 【한 번에 하나의 환상을 떨쳐 버리는 것】에 의해서』만 그것을 할 것입니다. 이것이 【지혜 배】입니다. 이것이 {『【여러분이 그것(지혜 배) 안에 있을 때】, 【여러분이 〔길이 무엇에 관한 것인지〕에 고정되었을 때】』 여러분을 실어 나르는 것}입니다. 이것이 【〔삼사라의 바다를 건너서〕 여러분을 실어 나르는 것】입니다. 그것은 【여러분이 〔파도에 의해서〕 던져지지 않을 것이라는 것】을 의미하지 않습니다, 왜냐하면 여러분은 그럴 것이기 때문입니다. 그러나 (적어도) 여러분은 【〔여러분을 더 멀리 실어 나를 수 있는〕 꼭 잡을 어떤 것】을 갖고 있습니다.
This is the beginning of wisdom, the beginning of understanding. Your mind can become or rather has become a closed system. Why do I say this? How can I say this? Well, do you feel you are the Buddha right now? Do you feel you are enlightened, that you are in a state of Nirvana or Samsara? Do you feel that you are at peace? Then that shows you that your mind is a closed system. It is closed because you have used the mind’s ability to suppress emotions, thoughts and a sense of identity, to suppress anything that disturbs you. But this also becomes a straitjacket that holds you, that traps you. Because whenever a new idea comes to you, it has to be fit into this system. This subconscious database that you have that evaluates all new ideas and saying: “Is this dangerous? Is this true? Is this something I should consider or not consider?”
이것이 【〔지혜의 시작〕, 〔이해의 시작〕】입니다. 【여러분의 마음】은 【〔폐쇄계가 될 수 있습니다〕 (아니 더 정확히 말하면) 〔폐쇄계가 되었습니다〕】. 내가 (왜) 이것을 말할까요? 내가 (어떻게) 이것을 말할 수 있을까요? 음, 여러분은 【여러분이 지금 〔붓다〕라고】 느낍니까? 여러분은 【여러분이 깨달았다고】 느낍니까? 여러분은 【여러분이 〔열반 혹은 삼사라의 상태〕에 있다고】 느낍니까? 여러분은 【여러분이 평화롭게 있다고】 느낍니까? (그러니까) 그것이 여러분에게 【〔여러분의 마음〕이 〔폐쇄계〕라는 것】을 보여줍니다. 그것은(여러분의 마음) 『여러분이 【〔(감정, 생각과 정체감)을 억누르기 위해〕, 〔(〈여러분을 방해하는〉 무엇이든) 억누르기 위해〕】 【마음의 능력】을 사용했기 때문에』 폐쇄되었습니다, 그러나 이것은 (또한) 【〔(여러분을 잡고 있고), (여러분을 가두는)〕 구속복】이 됩니다. (왜냐하면) 【새로운 아이디어】가 여러분에게 올 때마다, 그것이(새로운 아이디어) 【이 체계】에 들어맞아야 하기 때문입니다. 【〔여러분이 갖고 있는〕 이 잠재의식적인 데이터베이스】는 【〔(모든 새로운 아이디어)를 평가하고〕 그리고 〔말합니다〕】: "이것이 위험한가? 이것이 사실인가? 이것이 【〔내가 숙고해야 하는 혹은 숙고하지 않아야 하는〕 어떤 것】인가?"
How can a spiritual teacher help you?
영적인 교사가 어떻게 여러분을 도울 수 있는가?
Again, what did I say is the dilemma of a spiritual teacher? Well, a spiritual teacher is not trapped in Maya, is not in the Sea of Samsara, but you are.
다시, 내가 【영적인 교사의 딜레마】가 뭐라고 말했습니까? 음, 【영적인 교사】는 【〔마야에 갇혀 있지 않고〕, 〔삼사라의 바다 안에 있지 않지만〕】, 여러분은 그렇습니다.
How can the spiritual teacher help you escape Maya? What is Maya? You have a belief that in reality is an illusion, but you believe it is the truth. You are convinced that it is the truth. This is the way the world is. It is this belief that keeps you trapped in Maya. How can a teacher help you? Well, you must come to see that your belief is an illusion.
【영적인 교사】가 (어떻게) 【여러분이 마야에서 벗어나도록】 도울 수 있을까요? 【마야】가 무엇일까요? 여러분은 【〔사실은 환상인〕 믿음】을 갖고 있지만, 여러분은 【그것이 〔사실〕이라고】 믿습니다. 여러분은 『【그것이 〔사실〕이고】, 【이것이 〔(세상이 있는) 방식〕이라고】』 확신합니다. 【여러분을 〔마야에 갇히도록〕 유지시키는 것】은 【이 믿음】입니다. 【교사】가 (어떻게) 【여러분】을 도울 수 있을까요? 음, 여러분은 【〔여러분의 믿음〕이 〔환상〕이라는 것】을 보게 되어야 합니다.
This means the teacher must challenge your belief. But the process I described means that there is a part of your mind that wants to suppress any challenge to your beliefs. Many people have come across a spiritual teaching that was not the teaching they already had. They have looked at it, but their conscious minds have never actually grasped the significance of the teaching. Because their subconscious minds have rejected or colored or interpreted the teachings. Now, as I said, you can do nothing else. You have to start somewhere. And when you find a spiritual teaching, you will interpret it through your present level of consciousness.
이것은 【〔교사〕가 〔여러분의 믿음〕에 도전해야 한다는 것】을 의미합니다. 그러나 【〔내가 설명한〕 과정】은 『【〔(〈여러분의 믿음에 대한 어떠한 도전도〉 억누르기를) 원하는〕 여러분의 마음의 일부】가 있다는 것』을 의미합니다. 【많은 사람들】은 『【〔(그들이 이미 갖고 있는) 가르침〕이 아닌】 영적인 가르침』을 발견했습니다. 그들은 【그것】을 보았지만, 【그들의 의식적인 마음】은 실제로 【가르침의 중요성】을 결코 파악하지 못했습니다. 왜냐하면 【그들의 잠재의식적인 마음】이 【가르침】을 거부하거나 채색하거나 해석했기 때문입니다. 자, 내가 말한 것처럼, 여러분은 다른 아무것도 할 수 없습니다. 여러분은 (어딘가에서) 시작해야 합니다. 그리고 여러분이 【영적인 가르침】을 발견할 때, 여러분은 【여러분의 현재 의식 수준을 통해서】 그것을 해석할 것입니다.
Again, this in itself is not so much of a problem. But the problem is if you do not realize that you are limiting the teaching. That you are superimposing something upon the teaching that will prevent you from taking the next step on the path towards enlightenment. You see, there are many, many people–whether they are Buddhists or the more New Age, mystically minded people you see today–who have looked at the concept of enlightenment and they have superimposed an image upon it based on their present level of consciousness. Many people have a certain set of beliefs that they are very attached to. They hear about the concept of enlightenment and it sounds good to them. But without realizing it they are projecting the image that when you are enlightened, you have the validation of your present beliefs. You see that your present beliefs were actually the ultimate truth.
다시, 이것은 (그 자체로) 【그다지 큰 문제】가 아닙니다. 그러나 【문제】는 ▶여러분이 {『여러분이 【가르침】을 제한하고 있고』, 『여러분이 【〔여러분이 (깨달음을 향한 길에서 다음 단계를 밟는 것)을 막을〕 어떤 것】을 【가르침】에 덧붙이고 있다는 것』}을 인식하지 못하는 경우◀입니다. 있잖아요, 『【깨달음의 개념을 본】 - 그들이 불교도들이든 혹은 여러분이 오늘날 보는 보다 더 뉴에이지, 신비적으로 관심이 많은 사람들이든 - 많고, 많은 사람들』이 있습니다 그리고 그들은 【〔그들의 현재 의식 수준〕에 근거해서】 【그것(깨달음의 개념)】에 【이미지】를 덧붙였습니다. 많은 사람들은 【〔그들이 ...에 애착을 갖는〕 특정한 일련의 믿음】을 갖고 있습니다. 그들은 【깨달음의 개념】에 대해 듣습니다 그리고 그것이 그들에게 좋게 들립니다. 그러나 (그것을 인식하지 못하고) 그들은 ▶{『여러분이 깨달을 때, 여러분이 【〔여러분의 현재 믿음〕에 대한 확인】을 갖고』, 『여러분이 【〔여러분의 현재 믿음〕이 (실제로) 〔궁극적인 진리〕였다는 것】을 본다는』} 이미지◀를 투사하고 있습니다.
And of course, when other people become enlightened, they will see that your beliefs were the ultimate truth. And therefore, you were right all along. This is another aspect of this desire for superiority. Surely an enlightened being would agree with me, with my present beliefs, the present way I look at life. But you see, if you are not enlightened, how could an enlightened being agree with you? You are not enlightened, because you have illusions. An enlightened being has no illusions, has transcended illusions. Thus, how could an enlightened being agree with you that your illusions are not illusions, but are the truth? This is not a realistic scenario. Those who believe in it will just keep themselves trapped in the Sea of Samsara, their minds taken over by Maya. They are behind the veil of Maya.
그리고 물론, 【다른 사람들】이 깨닫게 될 때, 그들은 『【여러분의 믿음】이 【궁극적인 진리】였다는 것』을 볼 것입니다. 따라서, 여러분은 내내 옳았습니다. 이것은 【〔우월함에 대한 이 욕구〕의 다른 측면】입니다. (확실히) 【깨달은 존재】는 【〔나에게〕, 〔나의 현재 믿음에〕, 〔(내가 삶을 보는) 방식에〕】 동의할 것입니다. 그러나 있잖아요, 만약 여러분이 깨달음을 얻지 못하면, 【깨달은 존재】가 어떻게 【여러분】에게 동의할 수 있습니까? 여러분은 【여러분이 〔환상〕을 갖고 있기 때문에】 깨달음을 얻지 못했습니다. 【깨달은 존재】는 【〔환상을 갖고 있지 않고〕, 〔환상을 초월했습니다〕】. 따라서, 【깨달은 존재】가 어떻게 【〔여러분의 환상〕이 환상이 아니라, 사실이라고】 여러분에게 동의할 수 있습니까? 이것은 【현실적인 시나리오】가 아닙니다. 【〔그것을 믿는〕 사람들】은 단지 【〔(그들 자신)을 삼사라의 바다에 갇히도록〕, 〔(그들의 마음)이 마야에 의해서 장악되도록〕】 유지시킬 것입니다. 그들은 【마야의 베일 뒤에】 있습니다.
The beginning of the Eightfold Path is the willingness to question your own mind, to see that it becomes a self-validating, self-reinforcing closed circle. And the willingness then to take the teaching and instead of trying to get the teaching to validate your present beliefs, you use the teaching to question your present beliefs, your present illusions. This is what the Eightfold Path is about. But until you have this understanding, you cannot really start the true Eightfold Path.
You will instead start a false path based on using your present beliefs to define what is right understanding, what is right intent, what is right speech, what is right action, what is right livelihood, what is right effort, what is right mindfulness, what is right concentration. It is all right because it validates your present beliefs.
【팔정도의 시작】은 {『【〔여러분 자신의 마음〕에 의문을 제기하고】, 【〔그것이〈여러분 자신의 마음〉 (외부로부터의 확증이 필요 없는, 자기 강화하는 닫힌 원)이 되는 것〕을 보는】』 기꺼이 하는 마음}입니다. 그리고 {『(그런 다음) 【가르침을 가져다가】 그리고 【〔(여러분의 현재 믿음)이 옳다는 것을 증명하기 위해〕 가르침을 얻으려고 하는 대신에】, 【여러분이 〔(여러분의 현재 믿음), (여러분의 현재 환상)에 의문을 제기하기 위해〕 가르침을 이용하는】』 기꺼이 하는 마음}. 이것이 【〔팔정도〕가 ...에 관한 것】입니다. 그러나 여러분이 【이 이해】를 갖고 있을 때까지, 여러분은 (실제로) 【팔정도】를 시작할 수 없습니다. (대신에) 여러분은 ▶{『【〔올바른 이해가 무엇인지〕, 〔올바른 의도가 무엇인지〕, 〔올바른 말이 무엇인지〕, 〔올바른 행동이 무엇인지〕, 〔올바른 생계가 무엇인지〕, 〔올바른 노력이 무엇인지〕, 〔올바른 마음 챙김이 무엇인지〕, 〔올바른 집중이 무엇인지〕】 정의하기 위해』 【〔여러분의 현재 믿음〕을 이용하는 것】에 근거한} 거짓된 길◀을 시작할 것입니다. 【그것이 〔여러분의 현재 믿음〕이 옳다는 것을 증명하기 때문에】 그것이 받아들일 만합니다.
But your present beliefs are illusions. How could a true teaching validate them? You have only two options here. Either the Buddha gave a false teaching or your present beliefs are illusions. You cannot have it both ways. The choice is always to question your own mind, your own perception, your own way of looking at life. This is when you start the path, the path that leads to enlightenment. You can also take the Buddha’s teachings and create a false path that leads you further and further into illusion. This may give you some sense that you have reached some superior state compared to other people, because you have this advanced teaching, you have practiced it so many times and all of these things. And it may change your experience of life, but it does not raise your consciousness on that ladder that leads to enlightenment. You are still in the diving suit.
그러나 【여러분의 현재 믿음】은 【환상】입니다. 【참된 가르침】이 어떻게 【그것들】이 옳다는 것을 증명할 수 있습니까? 여러분은 여기에서 【두 가지 선택권】만 갖고 있습니다. 【붓다】가 【거짓된 가르침】을 주었거나 (혹은) 【여러분의 현재 믿음】이 【환상】입니다. 여러분은 양쪽을 다 가질 수 없습니다. 【선택】은 항상 【〔여러분 자신의 마음〕, 〔여러분 자신의 지각〕, 〔삶을 보는 여러분 자신의 방식〕에 의문을 제기하는 것】입니다. 이것이 【여러분이 〔길〕을 시작할 때】입니다, 【〔깨달음으로 이어지는〕 길】. 여러분은 (또한) 『【〔붓다의 가르침〕을 가져다가】 그리고 【〔(여러분)을 점점 더 (환상)으로 이끄는〕 거짓된 길을 만들 수 있습니다】』. 이것이 여러분에게 {『【〔여러분이 (이 진보적인 가르침)을 갖고 있고〕, 〔여러분이 그것을 (매우 여러 번) 실천했고〕 그리고 〔이 모든 것들〕 때문에】 【여러분이 〔다른 사람들과 비교해서 어떤 우월한 상태〕에 도달했다는】』 어떤 감각}을 줄 수도 있습니다. 그리고 그것이 【여러분의 삶의 경험】을 바꿀 수도 있지만, 그것은 【〔(깨달음으로 이어지는) 그 사다리에서】 【여러분의 의식】을 올리지 못합니다. 여러분은 여전히 【잠수복 안에】 있습니다.
This was my second installment for what I wanted to give you for this conference. I will, of course, have more to say about the other steps on the Eightfold Path. With this I seal you in the clear, undivided understanding of the Buddha.
이것이 『【내가 (이번 컨퍼런스를 위해) 여러분에게 주고 싶었던 것】의 나의 두 번째 회차』였습니다. 물론, 나는 【팔정도에 다른 단계에 대해 말할 더 많은 것】을 갖고 있을 것입니다. (이것으로) 나는 【붓다의 분명한, 완전한 이해에】 여러분을 봉인합니다.
Copyright © 2023 Kim Michaels
'상승 마스터 딕테이션' 카테고리의 다른 글
고타마 붓다 (4) - Higher speech requires higher energies (더 높은 말은 더 높은 에너지를 필요로 합니다) (0) | 2023.02.12 |
---|---|
고타마 붓다 (3) - You cannot go higher than your intent (여러분은 여러분의 의도보다 더 높이 올라갈 수 없습니다) (0) | 2023.02.10 |
고타마 붓다 (1) - Walking the path requires a willingness to be disturbed (길을 걷는 것은 기꺼이 방해받는 마음 상태를 필요로 합니다) (0) | 2023.02.05 |
파드마삼바바 (2023년 1월 8일) (0) | 2023.01.28 |
파드마삼바바 (2023년 1월 8일) (0) | 2023.01.28 |