<원문>
https://ascendedmasterlight.com/manifesting-the-golden-age-through-the-wisdom-of-the-divine-mother/
Ascended Master Mother Mary through Kim Michaels, October 29, 2023. This dictation was given during the Webinar for America 2023: Coming into unity with Saint Germain’s vision for America.
2023년 10월 29일 킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 성모 마리아. 이 딕테이션은 【2023년 미국 웨비나 동안 : 미국을 위한 성 저메인의 비전과 일치의 상태가 되기】 주어졌습니다.
I AM the Ascended Master Mother Mary, and I hold the office of the Divine Mother for Earth. What is the Divine Mother? How can you understand the Divine Mother? How can you grasp the Divine Mother? How can you experience the Divine Mother?
나는 상승 마스터 성모 마리아입니다, 그리고 나는 【〔지구를 위한 신성한 어머니〕라는 공직】에 있습니다. 【신성한 어머니】가 무엇일까요? 여러분이 (어떻게) 【신성한 어머니】를 이해할 수 있을까요? 여러분이 (어떻게) 【신성한 어머니】를 파악할 수 있을까요? 여러분이 (어떻게) 【신성한 어머니】를 경험할 수 있을까요?
Creation of two complementary forces
두 상호 보완적인 힘의 창조
We will begin our inquiry by looking at the Creator. In the beginning of this world of form that we are all part of, there was the Creator. The Creator is One Being. Regardless of the images that have been projected on earth, the Creator is not masculine or feminine. The Creator is beyond any kind of distinction. Yet, when the Creator started the creative process, it generated, out of its oneness, two: an outgoing force and a contracting force. An expansive and a contracting force. This can be described as the expansive force being masculine, the contracting force being feminine. But it is somewhat deceptive to describe it this way because the images associated with masculine and feminine on earth are not in alignment with what the Creator originally created.
우리는 【〔창조주를 보는 것〕에 의해서】 【우리의 탐구】를 시작할 것입니다. 『【〔(우리 모두)가 (...의 일부)인〕 형태의 세계】의 시작에』, 【창조주】가 있었습니다. 【창조주】는 【한 존재】입니다. 【〔지구에 투사된〕 이미지】에 상관없이, 【창조주】는 남성 혹은 여성이 아닙니다. 【창조주】는 【어떤 종류의 구별】을 넘어서 있습니다. 하지만, 【창조주】가 【창조적인 과정】을 시작했을 때, 그것(창조주)은 【its 하나됨】으로부터 【둘: 나가는 힘과 수축하는 힘】을 만들어 냈습니다. 확장하는 힘과 수축하는 힘. 이것은 【〔남성인 확장하는 힘〕, 〔여성인 수축하는 힘〕】으로 설명될 수 있습니다. 그러나 【〔그것〕을 〔이런 식〕으로 설명하는 것】은 다소 오해를 삽니다 (왜냐하면) 【〔지구에 남성과 여성〕과 관련된 이미지】가 【〔창조주〕가 원래 창조한 것】과 일직선이 되어 있지 않기 때문입니다.
The Creator did not create two opposing forces, even though it seems that way to the linear mind. The Creator created two complementary forces that exist in a symbiotic, holistic relationship. In other words, you cannot separate the two. You cannot have just one force. You cannot turn them into a dualistic polarity and make them opposites. You can, of course, do all this in the mind that is separated from reality but you cannot do it in the Christ mind.
【창조주】는 【두 대립하는 힘】을 창조하지 않았습니다, 비록 그것이 【선형적인 마음에게】 그런 식인 것처럼 보이더라도, 【창조주】는 『【〔공생하는, 전체론적인 관계에〕 존재하는】 두 상호 보완적인 힘』을 창조했습니다. 다시 말해서, 여러분은 【둘】을 분리할 수 없습니다. 여러분은 【하나의 힘】만 가질 수 없습니다. 여러분은 『【〔그것들〕을 〔이원론적인 극성〕으로 바꾸고】 그리고 【〔그것들〕을 〔반대되는 것〕으로 만들 수 없습니다】』. 물론, 여러분은 【〔(현실)과 분리되어 있는〕 마음속에서】 이 모든 것을 할 수 있지만, 여러분은 【그리스도 마음속에서】 그것을 할 수 없습니다.
We can say that even before the expanding and contracting forces were created, there was the creation of the One mind. In a Christian context, we have, when we talk about this, often called it the Christ mind. But again, the images created on earth about the Christ are not in alignment with what we mean with this One mind. You can in a Buddhic concept, which we have done also, call it the Buddha Nature. But again, the Buddha Nature in reality is different from what many Buddhists project of images upon the Buddha Nature. What we can say is that there was the creation of this one mind, the unifying mind, that is meant to keep the two forces in a symbiotic relationship so they do not become opposites.
우리는 『【〔확장하는 힘〕과 〔수축하는 힘〕】이 창조되기 이전에도, 【한마음의 창조】가 있었다고』 말할 수 있습니다. 기독교 맥락에서, 우리는 (보통) - 우리가 이것에 대해 말할 때 - 【그것】을 【그리스도 마음】이라고 불렀습니다. 그러나 다시, 【그리스도에 대해 지구에서 만들어진 이미지】는 【우리가 〔이 한마음으로〕 의미하는 것】과 일직선이 되어 있지 않습니다. 여러분은 【〔우리가 (또한) 불렀던〕 불교 개념에서】 【그것】을 【불성】이라고 부를 수 있습니다. 그러나 다시, 【불성】은 (사실은) 【〔많은 불교도들〕이 〔불성〕에 〔이미지〕를 투사하는 것】과 다릅니다. 【우리가 말할 수 있는 것】은 ▶{『【〔그것들이 (반대되는 것)이 되지 않도록〕 〔(두 힘)을 (공생하는 관계에) 유지시키기로〕 되어 있는】 이 한마음, 통합하는 마음』의 창조}가 있었다는 것◀입니다.
Why is this essential for creation? Because the Creator intended to create a sustainable creation that would not self-destruct. And in order to avoid any form from self-destructing, the two forces, the two creative forces, must be seen as unified, as two sides of the same reality, as both being necessary for the creation and sustaining of the world of form. Somewhat like the Tai Chi seen in Taoism, where the two forces are not opposites but complementary. This, of course, presents a conceptual difficulty for those of you who are in physical embodiment and attempt to understand this because even the language and the concepts that are so common on earth are meant to show differences, distinctions. And therefore there is a tendency to see everything as opposites. When I talk about an expanding force and a contracting force, you immediately think that since these seemingly go in opposite directions, they must be different, they must be separate, they must be working in opposite directions. But they are not. They are complementary. One cannot exist without the other.
이것이 (왜) 【창조를 위해】 필수적일까요? 왜냐하면 【창조주】는 【〔(자멸하지 않을) 지속 가능한 창조〕를 창조하려고】 의도했기 때문입니다. 그리고 【어떤 형태】가 【자멸하는 것】을 막기 위해서, 【〔두 힘〕, 〔두 창조적인 힘〕】이 【〔통합되는 것〕으로】, 【〔같은 현실의 두 측면〕으로】, 【〔(형태의 세계의 창조와 유지를 위해) 둘 다 필요한 것〕으로】 보여야 합니다. 『【두 힘이 〔반대되는 것이 아니라〕, 〔상호 보완적인〕】 도교에서 볼 수 있는 태극』과 다소 비슷한. 물론, 이것이 {『【〔육체적인 구체화 안에〕 있고】 그리고 【〔이것을 이해하려고〕 시도하는】』 여러분들에게} 【개념적인 어려움】을 보여줍니다 (왜냐하면) 【〔지구에서 매우 흔한〕 언어와 개념】조차 【〔(차이), (구별)〕을 보여주도록】 되어 있기 때문입니다. (따라서) 【〔모든 것〕을 〔반대되는 것〕으로 보는 경향】이 있습니다. 내가 【〔확장하는 힘〕과 〔수축하는 힘〕】에 대해 말할 때, 여러분은 (즉시) 『【이것들】이 (겉보기에) 【반대 방향】으로 가기 때문에, 【그것들이 (틀림없이) 다르고】, 【그것들이 (틀림없이) 분리되어 있고】, 【그것들이 (틀림없이) 〔반대 방향으로〕 작용하고 있다고】』 생각합니다. 그러나 그렇지 않습니다. 그것들은 상호 보완적입니다. 【하나】는 【다른 것 없이】 존재할 수 없습니다.
Connecting with reality outside your own mind
여러분 자신의 마음 바깥에 현실과 연결하기
Why is this important? Why does this matter? Well, for many reasons. But if we project what will happen in America over these coming decades, we will see that there will be the emergence of a new awareness. And this awareness can be described in various ways, but I will describe it in one way here. If you go back in history, you see that during the Middle Ages, there was a process known in Europe as the witch hunts. There was also the Inquisition. But primarily the witch hunts was a persecution of women. They were called witches. But really, a more correct way would be the term also used that they were wise women. They were women who had a greater understanding of how nature works, how the human body works. They were therefore able to use natural remedies such as herbs and others to heal various diseases. This meant that they had what we can call the Divine Sophia, the feminine wisdom of how the world actually works.
이것이 (왜) 중요할까요? 이것이 (왜) 중요할까요? 음, 많은 이유로. 그러나 만약 우리가 【〔이 다가오는 수십 년 동안〕 미국에서 일어날 것】을 투사한다면, 우리는 【〔새로운 인식의 출현〕이 있을 것이라는 것】을 볼 것입니다. 그리고 【이 인식】은 【다양한 방식으로】 설명될 수 있지만, 나는 【여기에서 한 가지 방식으로】 【그것】을 설명할 것입니다. 만약 여러분이 【역사】를 거슬러 올라간다면, 여러분은 『중세 시대 동안, 【마녀사냥으로 유럽에서 알려진 과정】이 있었다는 것』을 봅니다. 【종교 재판】도 있었습니다. 그러나 (주로) 【마녀사냥】이 【여성에 대한 박해】였습니다. 그들은 【마녀】라고 불렸습니다. 그러나 실제로, 【더 정확한 방법】은 『【그들이 현명한 여성이었다는】 - 또한 사용된 - 용어』일 것입니다. 그들은 {『【〔(자연이 어떻게 작동하는지), (인간 몸이 어떻게 작동하는지)〕에 대한 더 많은 이해】를 갖고 있는』 여성}이었습니다. (따라서) 그들은 【다양한 질병을 치료하기 위해】 【〔약초와 다른 것들〕과 같은 자연적 치료법】을 사용할 수 있었습니다. 이것은 {그들이 『우리가 【신성한 소피아】, 【〔세상이 실제로 어떻게 작동하는지〕에 대한 여성의 지혜】라고 부를 수 있는 것』을 갖고 있다는 것}을 의미했습니다.
Why was this seen as a threat? Well, it was seen as a threat by the Catholic church because the Catholic church was based on a patriarchal male-dominated view of life. We have explained many times that this goes back to the fallen beings who simply made the decision to make men the dominant sex on earth and to suppress women in order to create this inherent, irreconcilable conflict at the most basic level of society. You see that the Catholic church from its inception as the Jewish religion and as later religions was an expression of this attempt to suppress women. Why is this important? Why is it important to understand this? Because when you understand what we have said about the fallen beings, you realize that they are out of touch with reality. This has two ramifications. They are out of touch with the spiritual world and therefore with the One mind, the Christ mind. But they are also out of touch with the matter world, with the natural world, and therefore how the universe actually works.
이것이 (왜) 【위협】으로 보였을까요? 음, 그것은 【〔가톨릭교회〕에 의해서】 위협으로 보였습니다 (왜냐하면) 【가톨릭교회】가 【〔삶〕에 대한 가부장적인 남성 우위의 견해】에 기초했기 때문입니다. 우리는 ▶이것이 {『단지 【〔(사회의 가장 기본적인 수준에서) (이 타고난, 화해할 수 없는 갈등)을 만들기 위해서〕 〔(남성)을 (지구에서 우세한 성별)로 만들고〕 그리고 〔여성을 억압하기로〕】 결정한』 추락한 존재들}로 거슬러 올라간다고◀ (여러 번) 설명했습니다. 여러분은 『【가톨릭교회】가 【〔유대교처럼〕 그리고 〔더 뒤의 종교들처럼〕 its 시작부터】 【〔여성을 억압하는 이 시도〕의 표현】이었다는 것』을 봅니다. 이것이 왜 중요할까요? 【이것을 이해하는 것】이 왜 중요할까요? 왜냐하면 여러분이 【우리가 〔추락한 존재들〕에 대해 말한 것】을 이해할 때, 여러분은 【그들이 〔현실〕을 모른다는 것】을 인식하기 때문입니다. 이것은 두 가지 결과를 가져옵니다. 그들은 『【〔영적인 세계〕와 접촉하지 않고】 (따라서) 【〔한마음, 그리스도 마음〕과 접촉하지 않습니다】』. 그러나 그들은 (또한) 『【〔물질세계와, 자연계와〕 접촉하지 않고】 (따라서) 【〔우주가 실제로 어떻게 작동하는지〕와 접촉하지 않습니다】』.
You can say that when the Creator decided to create self-aware extensions of itself and give people free will, it foresaw that some beings could use their free will to go against the very creative process itself. The Creator created these beings as co-creators, but it could see that some might use their free will to go against, to rebel against the creative process. To give these people the greatest possible opportunities to come back from this choice, to transcend this choice, to free themselves from this choice, the Creator created two ways for this to happen.
여러분은 {【창조주】가 『【〔자신(itself)의 자기인식하는 확장〕을 창조하고】 그리고 【〔사람들〕에게 〔자유의지〕를 주기로】』 결정했을 때, 그것(창조주)은 『【일부 존재들】이 【〔바로 그 창조적인 과정 자체〕에 저항하기 위해】 【그들의 자유의지】를 사용할 수 있다는 것』을 예견했다고} 말할 수 있습니다. 【창조주】는 【이 존재들】을 【공동 창조자】로 창조했지만, 그것(창조주)은 『【일부】가 【〔창조적인 과정〕에 저항하고, 대항하기 위해】 【그들의 자유의지】를 사용할 수도 있다는 것』을 볼 수 있었습니다. 【이 사람들】에게 『【〔(이 선택)에서 돌아오고〕, 〔(이 선택)을 초월하고〕, 〔(이 선택)으로부터 (그들 자신)을 자유롭게 하는〕】 가능한 가장 큰 기회』를 주기 위해, 【창조주】는 【이것이 일어날 두 가지 방법】을 창조했습니다.
One is the Christ consciousness, which is what we have primarily focused on in this dispensation. In other words, however low you go, even if you go to the lowest level of consciousness possible on earth, you cannot lose the opportunity to contact the Christ mind and by contacting the Christ mind, see through the illusion at your present level of consciousness so you can rise to the next level up. However, it is entirely possible when people go into separation, into the illusion of separation, that they can refuse to make use of this safety mechanism of the Christ mind. The other safety mechanism is that the material universe works in certain ways. There are certain of what science calls natural laws. They are really spiritual laws, spiritual principles. They are, of course, defined by beings in the spiritual realm, the Elohim who created the earth. The safety mechanism is that even when you rebel against the co-creative process, you can observe how nature, how the universe, actually functions.
하나는 【그리스도 의식】입니다, 그것(그리스도 의식)은 【우리가 〔이번 시혜에〕 ...에 (주로) 집중한 것】입니다. 다시 말해서, 여러분이 아무리 낮게 내려가더라도, 비록 여러분이 【지구에서 가능한 가장 낮은 의식 수준】으로 가더라도, 여러분은 ▶{『【그리스도 마음】과 접촉하고』 그리고 『【〔그리스도 마음과 접촉하는 것〕에 의해서】, 【여러분이 〔다음 위쪽 수준〕으로 올라갈 수 있도록】 【여러분의 현재 의식 수준에 환상】을 간파할』} 기회◀를 잃을 수 없습니다. 하지만, 『그들이 【〔(그리스도 마음)의 이 안전 메커니즘〕을 이용하기를】 거부할 수 있는 것』은 【〔사람들〕이 〔(분리), (분리의 환상)〕에 들어갈 때】 전적으로 가능합니다. 【다른 안전 메커니즘】은 【〔물질 우주〕가 〔특정한 방식으로〕 작동하는 것】입니다. 【〔과학이 (자연의 법칙)이라고 부르는 것〕 중 어떤 것들】이 있습니다. 그것들은 (실제로) 【〔영적인 법칙〕, 〔영적인 원리〕】입니다. 물론, 그것들은 『【영적인 영역에 존재들】, 【〔지구를 창조한〕 엘로힘】』에 의해서 정의됩니다. 【안전 메커니즘】은 『여러분이 【공동 창조적인 과정】에 저항할 때에도, 여러분이 【〔자연이 실제로 어떻게 기능하는지〕, 〔우주가 실제로 어떻게 기능하는지〕】 관찰할 수 있다는 것』입니다.
Now why is this important? It is important because when you rebel against the co-creative process, you can do so by going into the duality consciousness. In the duality consciousness, what do you do? You take these two basic polarities of the two basic forces, and you turn them in your mind into opposites. Then you superimpose a value judgment upon this dualistic thought system, this dualistic worldview. And you say that something is good, something is bad, something is right, something is wrong, something is good, something is evil. When you do this, without realizing what you are doing, you are enveloping yourself in a veil of illusion. The Buddha called it maya. Jesus called it the consciousness of death. You are enveloped in an illusion because you have lost touch with a reality beyond your own mind, a reality that is not created by your own mind. Your mind becomes what we have called a closed system, a self-validating, self-reinforcing system. This means that you are now projecting an image of what you want the world to be like, how you want the world to function. And you are convinced that you can do this and that you can force the world, force the entire universe to function according to your vision. As I said, once you have stepped into this, it becomes a self-reinforcing process because when you are only looking at what your own mind generates, you cannot see that it is entirely an illusion. You cannot see this from inside your mind. The only way out of this state of illusion is to contact something outside your mind. And the one way to do this is to contact the Christ mind, the other way is to observe how the material universe actually works.
(자) 이것이 왜 중요할까요? 그것은 『여러분이 【공동 창조적인 과정】에 저항할 때, 여러분이 【〔이원성 의식에 들어가는 것〕에 의해서】 그렇게 할 수 있기 때문에』 중요합니다. 이원성 의식에서, 여러분이 무엇을 할까요? 여러분은 【〔두 기본적인 힘〕인 이 두 기본적인 극성들】을 가져다가, 그리고 여러분은 (여러분의 마음속에서) 【그것들】을 【반대되는 것】으로 바꿔 놓습니다. (그런 다음) 여러분은 【〔이 이원론적인 사고체계〕, 〔이 이원론적인 세계관〕】에 【가치 판단】을 겹쳐 놓습니다. 그리고 여러분은 【〔어떤 것은 좋고, 어떤 것은 나쁘고〕, 〔어떤 것은 옳고, 어떤 것은 그르고〕, 〔어떤 것은 선하고, 어떤 것은 사악하다고〕】 말합니다. 여러분이 【〔여러분이 하고 있는 것〕을 인식하지 않고】 【이것】을 할 때, 여러분은 【환상에 베일】에 【여러분 자신】을 감싸고 있습니다. 【붓다】는 【그것】을 【마야】라고 불렀습니다. 【예수】는 【그것】을 【죽음의 의식】이라고 불렀습니다. 여러분은 【환상】에 감싸여 있습니다 (왜냐하면) 여러분은 『【여러분 자신의 마음 너머에 현실】, 【〔(여러분 자신의 마음에 의해서) 창조되지 않은〕 현실】』과 접촉을 잃었기 때문입니다. 【여러분의 마음】은 【우리가 〔폐쇄계〕, 〔외부로부터의 확증이 필요 없는, 자기 강화하는 시스템〕이라고 불렀던 것】이 됩니다. 이것은 『여러분이 (이제) 【〔여러분이 (세상)이 (...처럼 되기를) 원하는 것〕, 〔(여러분이 세상이 기능하기를 원하는) 방법〕의 이미지】를 투사하고 있다는 것』을 의미합니다. 그리고 여러분은 {『여러분이 【이것】을 할 수 있고』 그리고 『여러분이 【세상】이 【〔여러분의 비전에 따라〕 기능하도록】 강요할 수 있고』, 『여러분이 【전체 우주】가 【〔여러분의 비전에 따라〕 기능하도록】 강요할 수 있다고』} 확신합니다. 내가 말한 것처럼, 여러분이 【이것】에 발을 디뎠을 때, 그것은 【자기 강화하는 과정】이 됩니다 (왜냐하면) 여러분이 【〔여러분 자신의 마음〕이 만들어내는 것】만 보고 있을 때, 여러분이 【그것이 전적으로 〔환상〕이라는 것】을 볼 수 없기 때문입니다. 여러분은 【여러분 자신의 마음 안에서】 【이것】을 볼 수 없습니다. 【〔이 환상의 상태〕의 유일한 출구】는 【〔여러분의 마음 바깥에 어떤 것〕과 접촉하는 것】입니다. 그리고 【이것을 할 한 가지 방법】은 【〔그리스도 마음〕과 접촉하는 것】입니다, 【다른 방법】은 【〔(물질 우주)가 실제로 어떻게 작동하는지〕 관찰하는 것】입니다.
Cutting off people on earth from the safety mechanisms
안전 메커니즘으로부터 지구에 사람들을 차단하는 것
What have the fallen beings done? They have attempted to cut off both of these ways out for most people on earth. They have done this primarily in two ways. They have set themselves up as the leaders of religions and the leaders of society, including, but not limited to, science. This means that the fallen beings are now defining what human beings can receive from a higher source, the Christ mind. You see, the Christian religion was the creation of the Catholic church. It was the fallen beings setting themselves up as the ones who could define what Christ is and what Christ can do and what Christ can tell people. And they defined it in such a way that Christ is some remote being up there in heaven that is way beyond normal human beings and that can only be contacted by a few special people, namely the fallen beings themselves. In other words, the fallen beings used Christianity to create a barrier between the people and Christ. Yet the reality of Christ is that there is no such barrier and there never could be. God has not set up a barrier between people on earth and Christ. The kingdom of God is within you, meaning all people have access to the Christ mind directly within themselves, they do not need anything exterior to themselves, such as a power elite or an institution on earth.
【추락한 존재들】이 무엇을 했을까요? 그들은 【〔지구에 대부분의 사람들을 위한 이 출구들 (둘 다)〕를 차단하려고】 시도했습니다. 그들은 【(주로) 두 가지 방법으로】 이것을 했습니다. 그들은 【〔종교의 지도자〕 그리고 〔과학을 포함하여 - 과학에 국한되지 않고〕 〔사회의 지도자〕】를 자처했습니다. 이것은 『【추락한 존재들】이 (지금) 【인간이 〔(더 높은 근원), (그리스도 마음)〕으로부터 받을 수 있는 것】을 정의하고 있다는 것』을 의미합니다. 있잖아요, 【기독교 종교】는 【〔가톨릭교회〕의 창작물】이었습니다. 그것은 {【추락한 존재들】이 『【〔그리스도가 무엇인지〕 그리고 〔그리스도가 할 수 있는 것〕 그리고 〔그리스도가 사람들에게 말할 수 있는 것〕을 정의할 수 있는】 사람들』을 자처하는 것}이었습니다. 그리고 그들은 【그것】을 ▶{【그리스도】가 『【〔(보통의 인간)을 훨씬 넘어서 있고〕 그리고 〔(소수의 특별한 사람들 - 즉 추락한 존재들 자신)에 의해서만 접촉될 수 있는〕】 저기에 천국에 어떤 멀리 떨어진 존재』라는} 그런 방식으로◀ 정의했습니다. 다시 말해서, 【추락한 존재들】은 【〔(사람들)과 (그리스도) 사이에 장벽〕을 만들기 위해】 【기독교】를 이용했습니다. 하지만 【그리스도의 현실】은 『【〔그런 장벽〕이 없고】 그리고 【결코 있을 수 없다는 것】』입니다. 【하나님】은 【〔지구에 사람들〕과 〔그리스도〕 사이에 장벽】을 세우지 않았습니다. 【하나님의 왕국】은 【여러분 안에】 있습니다, {『【모든 사람들】이 (직접) 【그들 자신 안에 그리스도 마음】에 접근할 수 있고』, 『그들이 【〔파워엘리트〕 혹은 〔지구에 기관〕과 같은】 【그들 자신의 외부에 아무것도】 필요로 하지 않는다는 것』}을 의미하는.
At the same time, the fallen beings have attempted in various ways, first through religion, then through science, then through political ideologies, to define an image of how the material universe is supposed to work. And they have again set themselves up as the experts who can define this image, who can, for example, interpret scientific findings or even define what scientific research should be done by defining the paradigm upon which scientific inquiry is based. They have attempted to distort both the Christ mind and the observation of the matter universe.
동시에, 【추락한 존재들】은 『【〔(물질 우주)가 어떻게 (작동하기로) 되어 있는지〕의 이미지】를 정의하려고』 【다양한 방법으로 - 먼저 종교를 통해서, (그다음에) 과학을 통해서, (그다음에) 정치적인 이념을 통해서】 시도했습니다. 그리고 그들은 (다시) ▶{『【이 이미지】를 정의할 수 있고』, 『(예를 들어) 【과학의 발견】을 해석하거나 혹은 (심지어) 【〔(〈과학의 탐구〉가 ...에 기초한) 패러다임〕을 정의하는 것에 의해서】 【〔과학의 연구〕가 행해져야 하는 것】을 정의할 수 있는』} 전문가◀를 자처했습니다. 그들은 『【〔그리스도 마음〕과 〔물질 우주에 대한 관찰〕 (둘 다)】를 왜곡하려고』 시도했습니다.
Tuning in to the office of the Divine Mother
신성한 어머니라는 공직에 조율하기
Now, this brings me back to the fact that I am the representative of the Divine Mother for Earth. What is the office of the Divine Mother? Well, it is first of all, the office that helps people look at the world, look at the material world, and grasp how the world actually functions. This does not mean that the Divine Mother, the office of the Divine Mother is cut off from the office of Christ and the planetary Christ. But it does mean that Jesus, who holds the office of the planetary Christ, is the one who more directly works with people who can tune in to the Christ mind. Whereas the office of the Divine Mother works with people who can tune in to the material world, to this feminine wisdom of how the world actually works. I have, or rather my office has, before I ascended, worked with many people who were able to tune in to how nature works. This is not just women, it is also men, but it is primarily women who are open to tuning in to this. Therefore, there are more women who can work with my office than there are men, although there certainly are many men also.
자, 이것이 【나】를 (다시) 『【내가 〔지구를 위한 신성한 어머니의 대리인〕이라는】 사실』로 데려옵니다. 【신성한 어머니라는 공직】이 무엇일까요? 음, 그것은 (다른 무엇보다 먼저) {『사람들이 【〔세상을 보고〕, 〔물질세계를 보고〕, 그리고 〔(세상이 실제로 어떻게 기능하는지) 파악하도록〕】 돕는』 공직}입니다. 이것은 『【〔신성한 어머니〕, 〔신성한 어머니라는 공직〕】이 【〔그리스도〕와 〔행성의 그리스도〕라는 공직】과 단절되어 있다는 것』을 의미하지 않습니다. 그러나 그것은 {【〔(행성의 그리스도라는 공직)을 갖고 있는〕 예수】가 『【〔(그리스도 마음에 조율할 수 있는) 사람들〕과 (더 직접적으로) 일하는】 존재』라는 것}을 의미합니다. (반면에) 【신성한 어머니라는 공직】은 {『【물질세계에】, 【〔세상이 실제로 어떻게 작동하는지〕에 대한 이 여성 지혜에】 조율할 수 있는』 사람들}과 함께 일합니다. 나는 - 아니 더 정확히 말하면 나의 공직은 - (내가 상승하기 전에) 『【〔(자연)이 어떻게 작동하는지〕에 조율할 수 있는】 많은 사람들』과 함께 일했습니다. 이것은 【여성】만이 아닙니다, 그것은 또한 【남성】이지만, 그것은 (주로) 『【〔이것에 조율하는 것〕에 열려 있는】 여성』입니다. 따라서, 【〔남성〕이 있는 것】보다 【〔(나의 공직)과 함께 일할 수 있는〕 더 많은 여성】이 있습니다, 비록 (확실히) 【많은 남성】도 있긴 하지만.
Why am I talking about this when the topic is America? Because one of the things I see happening in America in these coming decades is that there will be an expansion of the number of people who are willing to tune in to and work with the office of the Divine Mother. This does not mean they have to know about ascended masters or the ascended master Mother Mary, or even that there is an office of the Divine Mother. They can tune in to it intuitively without understanding what they are tuning in to. But they can still receive ideas and intuitive promptings that can help them improve some aspect of life on earth. There are, of course, many people who are already working with my office, many people in the healing arts for example, many people in education, but also many people in science.
【〔주제〕가 〔미국〕일 때】 내가 (왜) 【이것】에 대해 말하고 있을까요? 왜냐하면 【〔내가 (이 다가오는 수십 년 동안에) (미국에서 일어나는 것)을 보는〕 것들 중의 한 가지】가 『【〔(신성한 어머니라는 공직)에 기꺼이 조율하고 함께 일하는〕 사람들의 숫자의 확대】가 있을 것이라는 것』입니다. 이것은 {그들이 『【상승 마스터】 혹은 【상승 마스터 성모 마리아】, 혹은 심지어 【〔신성한 어머니라는 공직〕이 있다는 것】』에 대해 알아야 한다는 것}을 의미하지 않습니다. 그들은 【〔그들이 ...에 조율하고 있는 것〕을 이해하지 않고】 (직관적으로) 【그것】에 조율할 수 있습니다. 그러나 그들은 (여전히) 『【그들이 〔(지구에 삶의 어떤 측면)을 개선하는 것〕을 도울 수 있는】 아이디어들과 직관적인 충동』을 받을 수 있습니다. 물론, 『【〔이미 (나의 공직)과 함께 일하고 있는〕 많은 사람들】, 【(예를 들어) 의술에 많은 사람들】, 【교육에 많은 사람들】, (또한) 【과학에 많은 사람들】』 이 있습니다.
What will happen is that in the coming decades much of the technological progress that will happen, and as Saint Germain talked about in his vision for the Golden Age, will happen through the office of the Divine Mother. Because what is technology really? Well, it is an attempt to look at how the material universe works and then use these observations to create some form of technology that can allow people to do something that they currently cannot do with their minds or with their physical bodies. You can create machines that can perform work that cannot be done with a physical body or even done with animals as was done before technology.
【일어날 것】은 『(다가오는 수십 년 동안) 【〔일어날〕 많은 기술적인 진전】이 - 그리고 【성 저메인】이 【황금시대에 대한 그의 비전에서】 ...에 대해 말한 것처럼 - 【신성한 어머니라는 공직을 통해서】 일어날 것이라는 것』입니다. 왜냐하면 【기술】이 (실제로) 무엇일까요? 음, 그것은 ⊂▶{【〔(물질 우주)가 작동하는〕 방법】을 보고} (그런 다음) {『【사람들이 〔(그들이 현재 (〈그들의 마음으로〉 혹은 〈그들의 육체적인 몸으로〉) 할 수 없는) 어떤 것을 하는 것〕을 가능하게 할 수 있는】 어떤 형태의 기술을 만들기 위해』 【이 관찰들】을 이용하는}◀ 시도⊃입니다. 여러분은 ▶{『【〔육체적인 몸으로 행해지거나〕 (혹은) 〔심지어 (기술 이전에 행해졌던 것처럼) 동물로 행해질 수 없는〕】 작업』을 할 수 있는} 기계◀를 만들 수 있습니다.
Working with two complementary forces
두 상호 보완적인 힘과 함께 일하기
This, of course, has many ramifications, but the reason I started talking about the two complementary forces is that I look for a growing number of people, primarily women, in the field of science to be open to this idea that the entire world is generated out of these two complementary forces. They can be described in various ways because there are actually many such forces, many levels of forces, but there is always a complementarity. They are not opposites, they are not working against each other. However, when you go into the duality consciousness and create these two opposing polarities, then you lose touch with the two complementary forces. This means that everything you create from the duality consciousness cannot have a balance between the two forces and that which does not have a balance between the two forces will over time crumble, self-destruct. It cannot be sustained over time. It can be sustained for some time, but not indefinitely over time.
물론, 이것이 【많은 파생한 결과】를 갖고 있지만, 【〔내가 (두 상호 보완적인 힘)에 대해 말하기 시작한〕 이유】는 {내가 【과학의 분야에 증가하는 숫자의 사람들 - 주로 여성】이 『【〔전 세계〕가 〔이 두 상호 보완적인 힘〕으로부터 발생되었다는】 이 생각에 열리기를』 기대한다는 것}입니다. 【(실제로) 〔많은 그런 힘, 많은 힘의 수준〕이 있기 때문에】 그것들은 【다양한 방식으로】 설명될 수 있지만, 항상 【상보성】이 있습니다. 그것들은 【반대되는 것】이 아닙니다, 그것들은 【서로】에 반대하고 있지 않습니다. 하지만, 여러분이 『【〔이원성 의식〕에 들어가서】 그리고 【〔이 두 대립하는 극성들〕을 만들 때】』, 여러분은 【두 상호 보완적인 힘과 접촉】을 잃습니다. 이것은 {『【〔여러분이 (이원성 의식)으로부터 창조하는〕 모든 것】이 【두 힘 사이에 균형】을 이룰 수 없고』 그리고 『【〔(두 힘 사이에 균형)을 이루지 못하는〕 그것】은 (시간이 지나면서) 무너지고, 자멸할 것이라는 것』}을 의미합니다. 그것은 (시간이 지나면서) 지속될 수 없습니다. 그것은 『【(한동안) 지속될 수 있지만】, 【〔시간이 지나면서 무한정〕 지속될 수 없습니다】』.
The gravitational and the upward moving force
중력의 힘과 위쪽으로 이동하는 힘
When more people begin to tune into this, there are many avenues for scientific research that will open up. And I will give you one example here that Saint Germain briefly mentioned, and it is gravity. So far, scientists have looked at gravity as a single force, as existing on its own. It pulls all matter towards a gravitational center, such as the center of the Earth. But the new understanding that will begin to emerge is that gravity cannot exist alone. It must exist as a complementary force to another force that pulls matter in the opposite direction. If there was not such a force, how do you explain that the sun can radiate light? The sun has tremendous mass. Surely, if there was only gravity, the sun should have created such a tremendous force of gravity that light could not escape the sun, so how does light escape the sun and reach the earth? Because light is propelled by the other force that works in complementarity with gravity. These two forces are in this complementary relationship. What does this mean? It means that they are always in a balance. This balance can shift, it can change, but there is always a balance. What actually maintains that balance is the One mind, the Christ mind. But the important discovery that can begin to break through in the scientific field is that there are always two complementary forces, and therefore, gravity must have a complementary force and if we can find out how to make use of this force, we can create technology that seemingly suspends the force of gravity. It does not completely suspend it, but it allows us to create technology that has a different balance between the two forces than we have with technology that rests on the ground, such as cars.
【더 많은 사람들】이 【〔이것〕에 조율하기】 시작할 때, 【〔열릴〕 과학적인 연구를 위한 많은 길】이 있습니다. 그리고 나는 여러분에게 (여기에서) 『【〔성 저메인〕이 (간단히) 언급한】 한 가지 예』를 주겠습니다, 그리고 그것은 【중력】입니다. 지금까지, 【과학자들】은 【중력】을 【〔단 하나의 힘으로〕, 〔그 자체로 존재하는 것으로〕】 보았습니다. 그것이 【〔지구의 중심과 같은〕 중력 중심 쪽으로】 【모든 물질】을 끌어당깁니다. 그러나 【〔생겨나기 시작할〕 새로운 이해】는 【중력이 (단독으로) 존재하지 않는다는 것】입니다. 그것(중력)은 『【〔(반대 방향으로) (물질)을 끌어당기는〕 다른 힘】에 대한 상호 보완적인 힘으로써』 존재해야 합니다. 만약 【그런 힘】이 없다면, 여러분이 어떻게 【〔태양〕이 〔빛〕을 방출할 수 있는 것】을 설명합니까? 【태양】은 【엄청난 질량】을 갖고 있습니다. 확실히, 만약 【중력】만 있었다면, 【태양】은 『【〔빛〕이 〔태양〕에서 벗어날 수 없을 정도로】 그런 엄청난 중력의 힘』을 만들었어야 합니다, (그러면) 【빛】이 어떻게 【〔태양에서 벗어나서〕 그리고 〔지구에 도달할까요〕】? 【빛】이 【〔(중력과 상보적으로) 작용하는〕 다른 힘】에 의해서 추진되기 때문입니다. 【이 두 힘】은 【이 상호 보완적인 관계에】 있습니다. 이것이 무엇을 의미할까요? 그것은 【그것들이 (항상) 균형이 잡혀 있다는 것】을 의미합니다. 【이 균형】이 바뀔 수 있고, 그것이 변할 수 있지만, (항상) 【균형】이 있습니다. 【(실제로) 그 균형을 유지하는 것】은 【〔한마음〕, 〔그리스도 마음〕】입니다. 그러나 【〔(과학 분야에서 돌파하기) 시작할 수 있는〕 중요한 발견】은 『【〔두 상호 보완적인 힘〕이 항상 있고】, 따라서 【〔중력〕이 〔상호 보완적인 힘〕을 갖고 있어야 한다는 것】』입니다 그리고 만약 우리가 【이 힘을 이용할 방법】을 발견할 수 있다면, 우리는 『【(겉보기에) 〔중력의 힘〕을 정지시키는】 기술』을 만들 수 있습니다. 그것은 【그것(중력)】을 완전히 정지시키지 않지만, 그것은 【우리】가 {『【우리가 〔자동차와 같은〕 〔(땅에 얹혀 있는) 기술〕로 갖고 있는 것】보다 【〔두 힘 사이에 다른 균형을 이루는〕 기술】』을 만드는 것}을 가능하게 합니다.
Hovering vehicles
공중을 나는 차량
Cars represent a form of technology that has the same kind of balance between the two forces as your physical bodies. Therefore, they are pulled towards the center of the earth, meaning they come to rest on the surface of the earth. Now science is currently thinking that the density of the earth prevents a car from sinking into the earth and continuing its journey towards the center. But it is not actually the density of matter. It is the complementary force, the expansion force, the upward moving force that causes all objects, all loose objects, to rest on the surface of the earth. When scientists begin to realize this and research this, they will discover this force and they will discover that all forces are really vibrational in nature. Even gravity is a form of vibration, because energy itself is vibration and this means that if you can change the vibration, if you can discover a specific type of vibration, you can actually change the balance between the gravitational and the upward moving force.
【자동차】는 {『【여러분의 육체적인 몸처럼】 【두 힘 사이에 같은 종류의 균형】을 이루는』 기술의 한 형태}를 나타냅니다. 따라서, 그것들은 【지구의 중심 쪽으로】 끌어당겨집니다, 【그것들이 지구의 표면에 얹혀 있게 된다는 것】을 의미하는. (자) 【과학】은 (현재) 『【지구의 밀도】가 【자동차】가 【〔지구로 가라앉고〕 그리고 〔중심 쪽으로 its 여행을 계속하는 것〕】을 막는다고』 생각하고 있습니다. 그러나 그것은 (실제로) 【물질의 밀도】가 아닙니다. 그것은 『【〔(모든 물체), (모든 매여 있지 않은 물체)〕가 〔지구의 표면에 얹혀 있도록〕 야기하는】 상호 보완적인 힘, 팽창력, 위쪽으로 이동하는 힘』입니다. 【과학자들】이 【〔이것을 인식하고〕 그리고 〔이것을 연구하기〕】 시작할 때, 그들은 【이 힘】을 발견할 것입니다 그리고 그들은 『【모든 힘】이 (실제로) (사실상) 진동한다는 것』을 발견할 것입니다. 【모든 중력】은 【진동의 한 형태】입니다, 왜냐하면 【에너지 자체】가 【진동】이고 그리고 이것은 『만약 여러분이 【진동】을 바꿀 수 있다면, 만약 여러분이 【특정한 형태의 진동】을 발견할 수 있다면, 여러분이 (실제로) 【〔중력의 힘〕과 〔위쪽으로 이동하는 힘〕 사이에 균형】을 바꿀 수 있다는 것』을 의미합니다.
And this will allow you to create, let us just use the example of a car, a car that can hover at a certain height above the surface of the earth. What scientists will discover is that there are certain vibrational zones depending on their distance from the gravitational center. Each zone has a certain level of vibration and when you can shift the vibration of an object, you can make it ascend or rise to a higher gravitational zone than on the surface of the earth. This means you can now create a vehicle that can hover at a certain range of elevations. This will of course have many ramifications. First of all, as Saint Germain mentioned, that if you have cars that can hover in the air, you do not need this expensive complicated road system. You can also completely avoid accidents, because you can have cars at different levels so they do not crash, run into each other. You can, of course, install sensor technology that will also prevent this crash. You can create cars that do not need a human driver to make it go to a certain location. This can all be controlled by computer technology more advanced than you have today, but still.
그리고 이것이 【여러분】이 {『【〔지구의 표면 위에 특정한 높이에서〕 공중을 날 수 있는】 자동차 - 단지 자동차의 예를 사용합시다 -』를 만드는 것}을 가능하게 할 것입니다. 【〔과학자들〕이 발견할 것】은 『【〔중력 중심으로부터 그들의 거리〕에 따라】 【특정한 진동 구역】이 있다는 것』입니다. 【각각의 구역】은 【특정한 수준의 진동】을 갖고 있습니다 그리고 여러분이 【물체의 진동】을 바꿀 수 있을 때, 여러분은 【그것】을 『【〔지구의 표면에서〕 보다 더 높은 진동 구역】으로 올라가거나 오르도록』 만들 수 있습니다. 이것은 『여러분이 (이제) 【〔(특정한 범위의 고도에서) 공중을 날 수 있는〕 차량】을 만들 수 있다는 것』을 의미합니다. 이것은 (물론) 【많은 파생물】을 가질 것입니다. 우선, {『만약 여러분이 【궁중에서】 날 수 있다면, 여러분이 【이 값비싼 복잡한 도로망】을 필요로 하지 않는다고』 성 저메인이 언급한 것처럼}. 여러분은 (또한) 【사고】를 (완전히) 피할 수 있습니다, 왜냐하면 여러분은 【다른 수준에서 자동차】를 가질 수 있기 때문입니다 (그래서) 그것들은 【〔충돌하지 않고〕, 〔서로 부딪치지 않습니다〕】. 물론, 여러분은 『【또한 〔이 충돌〕을 방지할】 센서 기술』을 설치할 수 있습니다. 여러분은 『【〔(그것〈자동차〉)이 (특정한 장소로 가게) 하는〕 운전자를 필요로 하지 않는】 자동차』를 만들 수 있습니다. 이것은 모두 『【〔여러분이 오늘날 갖고 있는 것〕보다 더 발달한 컴퓨터 기술】에 의해서』 통제될 수 있지만, 아직.
Of course, you can also use this technology to send objects into orbit around the earth, such as satellites. Instead of having a rocket that burns huge amounts of fuel, you can adjust the vibrational field of the object and make it rise to your desired height above the Earth and go into orbit. There will be many ramifications of this. But in order for this to come about, there needs to be an increase in this understanding and attunement that you have always the two complementary forces and when they are in balance, you can create something that is sustainable. When they are out of balance, whatever you create will eventually crumble, fall apart, self-destruct.
물론, 여러분은 (또한) 【〔(인공위성과 같은) 물체〕를 〔지구 주위에 궤도〕로 보내기 위해】 【이 기술】을 이용할 수 있습니다. 【〔엄청난 양의 연료를 태우는〕 로켓】을 갖는 대신에, 여러분은 『【〔물체의 진동장〕을 조정하고】 그리고 【그것을 〔(지구 위에 여러분의 바랐던 높이로 올라가서) 그리고 (궤도에 오르도록)〕 만들 수 있습니다】. 【〔이것〕에 대한 많은 파생물】이 있을 것입니다. 그러나 이것이 일어나기 위해서, {『【여러분이 (항상) 〔두 상호 보완적인 힘〕을 갖고 있다는】 이 이해와 조율』의 증가}가 있어야 합니다 그리고 그것들이 균형이 잡혀 있을 때, 여러분은 【〔지속 가능한〕 어떤 것】을 창조할 수 있습니다. 그것들이 균형이 맞지 않을 때, 【여러분이 창조하는 어떤 것이든】 (결국) 무너지고, 허물어지고, 자멸할 것입니다.
The shift from the force-based mindset
힘에 기초한 사고방식으로부터 변화
This then is an alternative to what we have called force-based technology. Now you may say, am I not talking about two forces? Am I not talking about having one force suspend the other force? But I am not talking about forces as opposites. This is what you see currently in science, in the entire mindset, because this is what goes back to the fallen beings. The force-based mindset goes back to the fallen beings. They have cut themselves off from the Christ Mind, they have cut themselves off from the Divine Mother and the wisdom of the Mother, and therefore they are trying to force their vision upon the universe. And this can be done to some degree because of free will and your co-creative abilities. But you will always create an imbalance and the imbalance will continue to grow. And this is why you need to apply more and more force to maintain your creation. And this is what will eventually lead your creation to self-destruct because you cannot produce enough force. Whereas when you are seeing the basic forces of creation as complementary, you have virtually unlimited energy, virtually unlimited force, because you are not trying to force an unbalanced vision upon the universe.
(그러니까) 이것이 『【우리가 〔힘에 기초한 기술〕이라고 불렀던 것】에 대한 대안』입니다. (자) 여러분은 말할 수도 있습니다, 내가 【두 힘】에 대해 말하고 있지 않습니까? 내가 【〔하나의 힘〕이 〔다른 힘을 정지시키게〕 하는 것】에 대해 말하고 있지 않습니까? 그러나 나는 【반대되는 것으로써 힘】에 대해 말하고 있지 않습니다. 이것이 【여러분이 현재 〔과학에서〕, 〔전체 사고방식에서〕 보는 것】입니다, 왜냐하면 이것은 【〔추락한 존재들〕로 거슬러 올라는 것】이기 때문입니다. 【힘에 기초한 사고방식】은 【추락한 존재들】로 거슬러 올라갑니다. 그들은 【그리스도 마음】으로부터 【그들 자신】을 단절시켰습니다, 그들은 【〔신성한 어머니〕와 〔어머니의 지혜〕】로부터 【그들 자신】을 단절시켰습니다 (따라서) 그들은 【〔우주〕에 〔그들의 비전〕을 강요하려고】 노력하고 있습니다. 그리고 이것은 【〔자유의지〕와 〔여러분의 창조적인 능력〕 때문에】 (어느 정도) 행해질 수 있습니다. 그러나 여러분은 (항상) 【불균형】을 만들 것입니다 그리고 【불균형】은 계속 커질 것입니다. 그리고 이것이 {『여러분이 【〔여러분의 창조물〕을 유지하기 위해】 【점점 더 많은 힘】을 가해야 하는』 이유}입니다. 그리고 이것이 【(결국) 〔여러분의 창조물〕을 〔자멸〕로 이끌 것】입니다 (왜냐하면) 여러분은 【충분한 힘】을 만들어낼 수 없기 때문입니다. (반면에) 여러분이 【창조의 기본적인 힘】을 【상호 보완적인 것】으로 보고 있을 때, 여러분은 【〔(사실상) 무한한 에너지〕, 〔(사실상) 무한한 힘〕】을 갖습니다, 왜냐하면 여러분은 【〔우주〕에 〔불균형한 힘〕을 강요하려고】 노력하고 있지 않기 때문입니다.
What does it require to discover and implement such technology? It requires a shift in mindset away from this dualistic mindset that is force-based. And what does that mean? It means you need to have people who are able to both tune into the Christ mind and realize that there are higher principles that were defined from a higher level of awareness. And then you need to also tune in to the Divine Mother and to the wisdom of the Mother for how the universe works. And this requires people to shift their mindset from what is so prevalent today, where so many people are willing to use force to get their way. And this means that they are in a mindset that we have called the mindset of lack. They think the universe has limited resources. They think the earth has limited resources. They think the Divine Mother has limited resources and wants to withhold something from them. This means that they think they live in a hostile universe.
【〔그런 기술〕을 발견하고 시행하기 위해】 무엇이 필요할까요? 그것은 【〔힘에 기초한〕 이 이원론적인 사고방식】에서 멀리 【사고방식에서 변화】를 요구합니다. 그리고 그것이 무엇을 의미할까요? 그것은 {여러분이 『【그리스도 마음에 조율하고】 그리고 【〔(〈더 높은 인식 수준에서 정의된〉 더 높은 원리)가 있다는 것〕을 인식할 수 있는】』 사람들을 갖고 있어야 한다는 것}을 의미합니다. (그런 다음) 여러분은 (또한) 『【신성한 어머니에】 그리고 【〔우주가 어떻게 작동하는지〕에 대한 어머니의 지혜에】』 조율해야 합니다. 그리고 이것은 【사람들】이 {『【〔매우 많은 사람들〕이 〔바라던 것을 얻기 위해〕 기꺼이 〔힘〕을 사용하는】 오늘날 매우 널리 퍼진 것』으로부터 【그들의 사고방식】을 바꾸는 것}을 요구합니다. 그리고 이것은 『그들이 【〔우리가 (결핍의 사고방식)이라고 불렀던〕 사고방식】 안에 있다는 것』을 의미합니다. 그들은 【〔우주〕가 〔한정된 자원〕을 갖고 있다고】 생각합니다. 그들은 【〔지구〕가 〔한정된 자원〕을 갖고 있다고】 생각합니다. 그들은 『신성한 어머니가 【〔한정된 자원〕을 갖고 있고】 그리고 【〔그들에게 어떤 것을 주지 않고 보류하기를〕 원한다고】』 생각합니다. 이것은 『그들이 【그들이 〔적대적인 우주에〕 살고 있다고】 생각한다는 것』을 의미합니다.
The abundant life on earth
지구에 풍요로운 삶
The shift that is required is what we have talked about before, where people shift into realizing they actually live in a friendly universe. Jesus said: “Fear not, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.” What is the kingdom? Well, it can be seen as the spiritual world where you can ascend to the spiritual world, and it is the Father’s good pleasure to have you ascend because the Father has not put any obstacles in your way. The fallen beings have attempted to put obstacles in your way, but they can only affect you if you make choices to let them affect, you because you separate yourself from the Christ mind. It is the Father’s good pleasure to give you the Christ consciousness.
【〔요구받는〕 변화】는 『【사람들이 〔(그들이 실제로 〈우호적인 우주에〉 살고 있다고) 인식하는 것〕으로 바뀌는】 우리가 이전에 ...에 대해 말했던 것』입니다. 예수는 말했습니다: "작은 무리여, 두려워 마라, 왜냐하면 【너희에게 왕국을 주는 것】이 【너희의 아버지의 선한 기쁨】이니라". 【왕국】이 무엇일까요? 음, 그것은 『【여러분이 〔영적인 세계〕로 상승할 수 있는】 영적인 세계』로 볼 수 있습니다, 그리고 【여러분이 〔상승하게〕 하는 것】이 【아버지의 선한 기쁨】입니다 (왜냐하면) 【아버지】는 【여러분의 길에】 【어떤 장애물】도 놓지 않았기 때문입니다. 【추락한 존재들】은 【〔여러분의 길에〕 〔장애물〕을 놓으려고】 시도했지만, 『여러분이 【여러분이 〔그리스도 마음〕으로부터 〔여러분 자신〕을 분리하기 때문에】 【그들이 〔여러분에게 영향을 미치게〕 하기로】 선택해야만』 그들은 【여러분】에게 영향을 미칠 수 있습니다. 【여러분에게 〔그리스도 의식〕을 주는 것】이 【아버지의 선한 기쁨】입니다.
But you could equally say: “Fear not, little flock, for it is your Divine Mother’s good pleasure to give you the kingdom on earth.” In other words, to give you the abundant life, the affluent life. The Divine Mother is not the one restricting your abundance, your nurturance on earth. It is the consciousness of antichrist, the consciousness of death, the force-based consciousness that has projected these limitations on the material universe, that has created the lack, created the poverty that people currently think is a reality or even the only reality on earth. Therefore, they think they live in a hostile universe that wants to withhold things from them and they have to take it by force, by forcing the physical earth to give them what they need.
그러나 여러분은 (똑같이) 말할 수도 있습니다: "작은 무리여, 두려워 마라, 왜냐하면 【너희에게 〔지구에 왕국〕을 주는 것】이 【너희의 신성한 어머니의 선한 기쁨】이니라". 다시 말해서, 【여러분에게 〔풍요로운 삶, 풍족한 삶〕을 주는 것】. 【신성한 어머니】는 【〔지구에 (여러분의 풍요), (여러분의 양육)〕을 제한하는 분】이 아닙니다. {『【물질 우주에】 【이 제약들】을 투사한 것』, 『【결핍】을 만든 것』, 『【사람들이 (현재) 〔(현실) 혹은 심지어 (지구에 유일한 현실)이라고〕 생각하는】 빈곤을 만든 것』}은 【〔반그리스도 의식〕, 〔죽음의 의식〕, 〔힘에 기초한 의식〕】입니다. 따라서, 그들은 ▶{그들이 『【〔그들에게 물건을 주지 않고 보류하기를〕 원하는】 적대적인 우주에』 살고 있고} 그리고 {그들이 『【힘으로】, 【〔물리적인 지구〕가 〔그들에게 (그들이 필요로 하는 것)을 주도록〕 강요하는 것에 의해서】』 【그것】을 빼앗아야 한다고}◀ 생각합니다.
The reality is that the Divine Mother is not only capable but also willing to give people everything they need without the use of force. But this requires people who are willing to shift their mindset to overcome this force-based mindset and tune in to the wisdom of the Mother, become wise women and wise men. Again, both men and women can do this, but it is foreseeable that it will be a larger group, a larger number of women who will be able and willing to do this. And this is what I look for in America and, of course, in all other nations. The emergence of these women who are willing to tune in to the Divine Mother, who are willing to tune in to the physical realm and discover, receive from me and from my office, from other ascended masters, this knowledge of how the universe actually works. And how to work in cooperation with the material universe instead of seeking to force it to give you what you want.
【현실】은 『신성한 어머니가 【사람들에게 〔힘의 사용 없이〕 〔(그들이 필요로 하는) 모든 것〕을 줄 수 있을】뿐만 아니라, 【사람들에게 〔힘의 사용 없이〕 〔(그들이 필요로 하는) 모든 것〕을 기꺼이 준다는 것】』입니다. 그러나 이것은 ▶{기꺼이 『【〔이 힘에 기초한 사고방식〕을 극복하기 위해】 【그들의 사고방식】을 바꾸고』 그리고 『【어머니의 지혜】에 조율하고』, 『【현명한 여성】과 【현명한 남성】이 되는』} 사람들◀을 요구합니다. 다시, 【〔남성〕과 〔여성〕 모두】 【이것】을 할 수 있지만, 『【이것을 〔할 수 있고〕 그리고 〔기꺼이 할 것〕】은 【〔더 큰 집단의〕, 〔더 큰 숫자의〕 여성】일 것이라는 것』이 예측할 수 있습니다. 그리고 이것이 【내가 〔미국에서〕 그리고 물론, 〔다른 국가들에서〕 기대하는 것】입니다. ▶{『【신성한 어머니】에 기꺼이 조율하고』, 『기꺼이 【물리적인 영역에 조율하고】 그리고 【〔(우주가 실제로 어떻게 작동하는지)에 대한 이 지식〕을 (〈나로부터〉 그리고 〈나의 공직으로부터〉, 〈다른 상승 마스터들로부터〉) 받는】』} 이 여성들의 출현◀. 그리고 {『【〔그것(물질 우주)〕이 〔여러분에게 (여러분이 원하는 것)을 주도록〕 강요하려고】 하는 대신에』 【〔물질 우주와 협력하여〕 일하는 방법】}.
Tuning in to the wisdom of the Divine Mother
신성한 어머니의 지혜에 조율하기
This also requires them to tune in to realize that the Divine Mother has no favorites. The Divine Mother is not elitist and therefore will not allow a small elite to monopolize wealth or resources. And to force them into their own control by forcefully taking it from the people or taking the fruits of the people’s labor. Technological growth must go hand in hand, as Saint Germain said, with a raising of awareness and a willingness to raise up all life. This, of course, is something that has already begun. Many, many people have started to tune in to this in various ways. Many of them have come from sources of knowledge that are relatively primitive, that are not really sophisticated enough to bring about the change I am talking about. But as more and more people open their minds to this, they will be able to receive these ideas from me and from my office that will raise this to a higher level. So far, many of the people who have tuned in, have tuned in to beings in the emotional but especially in the mental realm. And then have received some ideas that are not necessarily wrong or destructive, but they are not the highest possible ideas that people could receive, because they can, of course, receive this only from the ascended level. It is not beings in the emotional, mental or identity realms that have created the matter universe. It is beings in the ascended realm that have created the matter universe, so if you really want the wisdom, the Divine Sophia, you need to tune into the ascended level and not the identity, mental or emotional levels. Or even for that matter, the physical.
이것은 (또한) 【그들】이 『【〔(신성한 어머니)가 (총애하는 사람)을 갖고 있지 않다는 것〕을 인식하기 위해】 조율하는 것』을 요구합니다. 신성한 어머니는 『【엘리트주의자가 아니고】 (따라서) 【〔작은 엘리트〕가 〔(부 혹은 자원)을 독점하도록〕 허용하지 않을 것입니다】』. 그리고 ▶{『(강제적으로) 【〔사람들〕로부터 〔그것〕을 빼앗는 것】 혹은 【〔사람들의 노동의 열매〕를 빼앗는 것】』에 의해서} 【그들】을 【그들 자신의 통제】로 강제하도록◀. 【과학 기술의 성장】이 『【인식의 올라감】과 【모든 생명을 올리는 기꺼이 하는 마음】』과 함께 가야 합니다. 물론, 이것은 【〔이미 시작된〕 어떤 것】입니다. 【많고, 많은 사람들】은 【〔다양한 방법으로〕 이것에 조율하기】 시작했습니다. 【그것들 중의 많은 것】은 {『【비교적 원시적인】, 【(실제로) 〔(〈내가 ...에 대해 말하고 있는〉 변화)를 야기하기에〕 충분히 수준 높지 않은】』 지식의 원천}에서 왔습니다. 그러나 【점점 더 많은 사람들】이 【이것】에 【그들의 마음】을 열면서, 그들은 『【〔이것〕을 〔더 높은 수준〕으로 올릴】 (〈나로부터〉 그리고 〈나의 공직으로부터〉) 이 아이디어들』을 받을 수 있을 것입니다. 지금까지, 【〔...에 조율한〕 많은 사람들】은 【〔감정적인 영역에〕, (특히) 〔정신적인 영역에〕 존재들】에 조율했습니다. (그런 다음) 【〔반드시 틀리거나 파괴적인 것은 아닌〕 약간의 아이디어】를 받았지만, 그것들은 【〔사람들이 받을 수 있는〕 가능한 가장 높은 아이디어】가 아닙니다, 왜냐하면 물론, 그들은 【상승한 수준으로부터】만 【이것】을 받을 수 있기 때문입니다. 【〔물질 우주〕를 창조한 것】은 【감정적인, 정신적인 혹은 정체성 영역에 존재들】이 아닙니다. 【〔물질 우주〕를 창조한 것】은 【상승한 영역에 존재들】입니다, (그래서) 만약 여러분이 (정말로) 【〔지혜〕, 〔신성한 소피아〕】를 원한다면, 여러분은 【상승한 수준】에 조율해야 합니다 그리고 【정체성, 정신적인 혹은 감정적인 수준】이 아니라. (혹은) 심지어 그 문제라면, 【물리적인 수준】이 아니라.
Multiplying talents
재능을 증가시키기
This can be, and will be, a tremendous change in society. And it will shift society in so many ways that it would be overwhelming for most people if I told them exactly how society will shift. I have lifted the veil just a little bit in terms of technology. But another important area is, of course, the economy. There will be a rising awareness of how the economy actually works, how money works. And this will be based on the principle that we have referred to many times with Jesus’ parable about the three servants who receive talents. And those who multiply them receive more. You do not multiply the talents by seeking to take by force from other people the value of their labor and concentrating it in your own hands. You only multiply the talents when you use money and wealth to raise up all people in a society. And this is, of course, where America is currently lacking compared to many other democratic nations, where there is a higher level of this what we have called social awareness or basic humanity. And the question of how quickly the new technology can be brought forth is very much tied to this development of the social awareness as you called forth in this invocation you gave before this dictation, because whether the technology can be released in America or in other nations will very much depend on the level of social awareness. And if Americans do not develop the necessary level of social awareness then many forms of technology cannot be released here. This, of course, does not mean that America cannot make use of this technology, but America will not be the forerunner for manifesting it, because there is too much of a risk in America that it will be attempted to be monopolized and attempted to be used by the elite to enrich themselves. This technology cannot truly be monopolized but nevertheless the elite can do something to attempt to use it to enrich themselves rather than all other people.
이것은 『【〔사회에 엄청난 변화〕일 수 있고】, 그리고 【〔사회에 엄청난 변화〕일 것입니다】』. 그리고 그것이 {『【만약 내가 그들에게 〔(정확히) 사회가 어떻게 바뀔지〕 말한다면】 그것이 【대부분의 사람들에게】 압도적일 정도로』 매우 많은 방식으로} 【사회】를 바꿀 것입니다. 나는 【(단지) 기술 면에서 조금】 【베일】을 벗겼습니다. 그러나 물론, 【다른 중요한 분야】는 【경제】입니다. 『【〔(경제)가 실제로 어떻게 작동하는지〕, 〔(돈)이 어떻게 작동하는지〕】와 관련하여 증가하는 인식』이 있을 것입니다. 그리고 이것은 {『우리가 【〔(재능을 받는) 세 하인〕에 대한 예수의 우화】를 이용하여 (여러 번) 언급한』 원리}에 기초할 것입니다. 그리고 【〔그것들을 증가시키는〕 사람들】은 더 많이 받습니다. 여러분은 『【〔그들의 노동의 가치〕를 〔다른 사람들〕로부터 (힘으로) 빼앗으려고 하는 것】 그리고 【〔여러분 자신의 손에〕 그것을 모으는 것】에 의해서』 【재능】을 증가시키지 않습니다. 『여러분이 【〔사회에 모든 사람들〕을 올리기 위해】 【〔돈〕과 〔부〕】를 사용할 때』만 여러분은 【재능】을 증가시킵니다. 그리고 물론, 이것이 {『【이것의 더 높은 수준 - 우리가 〔사회적 인식 혹은 기본적인 인간애〕라고 불렀던 것】이 있는』 『【미국이 (현재) 〔다른 많은 민주 국가와 비교해서〕 부족한】 부분』}입니다. 그리고 『【〔새로운 기술〕이 (얼마나 빨리) 낳아질 수 있는지】의 문제』는 『【〔여러분이 (이 딕테이션 이전에) 한〕 기원문에서】 여러분이 불렀던 것처럼』 【이 사회적 인식의 발전】과 매우 많이 관련 있습니다, (왜냐하면) 【기술이 〔미국에서 발표될 수 있는지〕 (혹은) 〔다른 국가들에서 발표될 수 있는지〕】는 【〔사회적 인식〕의 수준】에 (매우 많이) 달려 있을 것입니다. 그리고 만약 【미국인들】이 【〔필요한 수준〕의 사회적 인식】을 개발하지 못한다면, 【많은 형태의 기술】이 여기에서 발표될 수 없습니다. 물론, 이것은 【〔미국〕이 〔이 기술〕을 이용할 수 없다는 것】을 의미하지 않지만, 【미국】이 【그것을 나타내기 위한 선구자】가 되지 못할 것입니다, 왜냐하면 {『그것이 【그들 자신을 부유하게 하기 위해】 【엘리트에 의해서】 【〔독점되도록 시도될〕 그리고 〔이용되도록 시도될〕】』 미국에 너무 많은 위험}이 있기 때문입니다. 【이 기술】은 (정말로) 독점될 수 없지만, (그럼에도 불구하고) 【엘리트】는 【〔(다른 모든 사람들)보다는 그들 자신〕을 부유하게 하기 위해】 【그것을 이용하는 시도】로 【어떤 것】을 할 수 있습니다.
A new look on labor
노동에 대한 새로운 시각
Some of the changes that will happen will be a shift in how societies look at labor. What is labor? So far there has been this consciousness that has been driving the way societies look at labor, and that is that you produce something that for example is: you are working in a factory, you are producing certain goods and they can then be sold for money. Or you are working on a farm and you are sowing the crops, tilling the fields, harvesting the crops, tending the animals and so forth. You are doing something that can be monetized, that can be evaluated based on money, that can be given a monetary value. This has the ramification that the labor that you perform, you are not necessarily given the monetary value of that labor, not the fullness of it. But there is someone else who is reaping perhaps more monetary value from your labor than you do. It can be the noble man who owns the land that you live on, so he does not even pay you money to do the work, you get a place to live and food and that is it.
【〔(일어날) 변화〕 중의 일부】는 『【〔사회〕가 어떻게 〔노동〕을 보는지】에 변화』일 것입니다. 【노동】이 무엇일까요? (지금까지) 『【〔(사회가 노동을 보는) 방법〕을 계속 몰아가고 있는】 이 의식』이 있었습니다, 그리고 그것은 ▶여러분이 {『(예를 들어) 【여러분이 〔공장에서〕 일하고 있고, 여러분이 〔특정한 상품〕을 만들어내고 있고 그리고 그것들이 돈을 받고 판매될 수 있는 것】인』 어떤 것}을 만들어내는 것◀입니다. (혹은) 여러분은 농장에서 일하고 있습니다 그리고 여러분은 【〔농작물을 파종하고〕, 〔밭을 갈고〕, 〔농작물을 수확하고〕, 〔동물을 돌보고 있습니다〕】 등등. 여러분은 『【〔수익이 창출될 수 있는〕, 〔(돈에 근거해서) 평가될 수 있는〕, 〔화폐 가치가 주어질 수 있는〕】 어떤 것』을 하고 있습니다. 이것은 {『【〔여러분이 행하는〕 노동】, 여러분에게 반드시 【그 노동의 화폐 가치】가 주어지는 것은 아니라는 - 그것이 충분히 주어지지 않는』 파생물}을 갖고 있습니다. 그러나 {『【여러분이 수확하는 것】보다 (아마) 【〔여러분의 노동〕으로부터 더 많은 화폐 가치】를 수확하고 있는』 다른 누군가}가 있습니다. 그것이 『【〔(여러분이 ... 위에 사는) 땅〕을 소유하는】 귀족』일 수 있습니다, (그래서) 그는 여러분에게 【일을 할 돈】을 지급하지도 않습니다, 여러분은 【〔살 곳〕과 〔음식〕】을 얻습니다 그리고 그것이 끝입니다.
It can be somebody who owns the factory and you may be paid a certain salary but the factory owner reaps the majority of the monetary value created through your labor.
그것은 【〔(공장)을 소유하는〕 누군가】일 수 있습니다 그리고 여러분은 【일정한 급여】를 지급받을 수도 있지만, 【공장주】는 【〔여러분의 노동을 통해서 만들어진〕 화폐 가치의 대부분】을 수확합니다.
This is, of course, the system created by the fallen beings so that they can set themselves up in these privileged positions where they do not have to perform physical work in order to accumulate money because other people are doing the physical work and the fallen beings are reaping the majority of the monetary value that is created. But what will emerge in the golden age is a new look on labor and the monetary value of labor. For example, you have many societies today where women are not only giving birth to the children but are primarily responsible for doing the labor of feeding the children, keeping them alive, bringing up the children and so forth. You have societies where, when the parents grow old it is primarily women that are given the task of taking care of the older people. However, what do you see beginning to happen in certain societies such as China and Japan? You see that the birth rate has fallen so low that the population is actually shrinking. And the result of this is that the population is aging so that the percentage of older people who are not able to work is growing.
물론, ⊂그들이 ▶{『【〔다른 사람들〕이 〔육체적인 노동〕을 하고 있고】 그리고 【〔추락한 존재들〕이 〔(만들어진) 화폐 가치의 대부분〕을 수확하고 있기 때문에】』 그들이 【돈을 모으기 위해서】 【육체적인 노동】을 할 필요가 없는} 이 특권을 가진 지위에◀ 그들 자신을 세울 수 있도록⊃ 이것은 【〔추락한 존재들〕에 의해서 만들어진 시스템】입니다. 그러나 【황금시대에 생겨날 것】은 【〔노동〕과 〔노동의 화폐 가치〕에 대한 새로운 시각】입니다. 예를 들어, 여러분은 {『여성이 【아이를 낳고 있을】 뿐만 아니라 【〔(아이에게 젖을 주는 것), (그들이 살아 있도록 유지시키는 것), (아이를 기르는 것)의 노동〕을 하는 것에 대해 (주로) 책임을 지는】』 (오늘날) 많은 사회}를 갖고 있습니다. 여러분은 {『【부모】가 늙을 때, 【노인을 돌보는 일을 맡는 것】이 (주로) 【여성】인』 사회}를 갖고 있습니다. 하지만, 『여러분이 【〔(중국과 일본)과 같은 특정한 사회에서〕 일어나기 시작하는 것】을 보는 것』이 무엇일까요? 여러분은 『【출생률】이 【〔(인구)가 실제로 줄어들고 있을 정도로〕 매우 낮게】 떨어졌다는 것』을 봅니다. 그리고 【이것의 결과】는 {『【〔(일할 수 없는) 노인〕의 비율】이 증가하고 있을 정도로』 【인구】가 고령화되고 있다는 것}입니다.
How can you as a society move beyond this unsustainable level? Well, you have to say that giving birth to children, raising children, has a monetary value. It is labor. What has so far by many societies been taken for granted that women should do this can now be seen as being labor that has a monetary value. In other words, so far in many societies women have been like the feudal peasants of the Middle Ages. They were required to do work and all they received was room and board, a place to live and food. But they were not given a monetary value of their labor. If these states that are experiencing a decline in the population, a decline in the birth rate, if they want to reverse the trend, then society needs to say: “Women giving birth to and raising children is of value to society, so we must put a monetary value on it and pay women to do this. Women who take care of the older people in the family, this has a monetary value to society because otherwise society would have to do this, so we must pay the women, or for that matter the men, if they choose to do it, but we must pay people to do this.”
【사회로서 여러분】이 어떻게 【이 지속 불가능한 수준】을 넘어설 수 있을까요? 음, 여러분은 『【〔아이를 낳는 것〕, 〔아이를 기르는 것〕】이 【화폐 가치】를 갖고 있다고』 말해야 합니다. 그것은 【노동】입니다. 【〔여성이 이것을 해야 한다고〕 (지금까지) (많은 사회에 의해서) 당연시되었던 것】이 (이제) 【〔(화폐 가치를 갖고 있는) 노동〕인 것】으로 보일 수 있습니다. 다시 말해서, (지금까지) (많은 사회에서) 【여성】은 【〔중세 시대〕의 봉건 제도의 소작농】과 같았습니다. 그들은 【일을 하도록】 요구받았습니다 그리고 【〔그들이 받은〕 모든 것】은 【〔방과 식사〕, 〔살 곳과 음식〕】이었습니다. 그러나 그들에게 【〔그들의 노동〕에 대한 화폐 가치】가 주어지지 않았습니다. 만약 【〔(인구 감소), (출산율 감소)를 겪고 있는〕 이 국가들】, 만약 그들이 【〔추세〕를 뒤집기를】 원한다면, 【사회】는 말해야 합니다: "【여성이 아이를 낳고 기르는 것】은 【사회에 가치 있는 일】입니다, (그래서) 우리는 『【〔그것〕에 〔화폐 가치〕를 부여하고】 그리고 【〔이것을 하도록〕 〔여성〕에게 대가를 지불해야 합니다】』. 【〔(가정에 노인)을 돌보는〕 여성】, 이것은 【사회에 화폐 가치】를 갖고 있습니다 (왜냐하면) (만약 그렇지 않으면) 【사회】가 【이것】을 해야 할 것이기 때문입니다, (그래서) 우리는 【여성】에게 대가를 지불해야 합니다, (혹은) 그 문제라면 남성, 만약 그들이 【〔그것〕을 하기로】 선택한다면, 우리는 【이것을 하도록】 【사람들】에게 대가를 지불해야 합니다".
The concept of a basic income
기본소득의 개념
You can also come to a point where you realize that just living, just existing, you are actually giving a service to society because you have to have a place to live, you have to eat, you have to have clothes and therefore you are contributing to the economy. And this can lead to the concept of a basic income where you are saying that it is actually in society’s interest to pay people this basic income so they can survive at a basic level. And then if they want a higher standard of living, then they can work or they can start a business. But there is always that bottom level so people can survive, and it is in society’s interest to keep people at that level.
여러분은 또한 ▶{여러분이 『【〔여러분이 살 곳을 갖고 있어야 하고〕, 〔여러분이 먹어야 하고〕, 〔여러분이 옷을 갖고 있어야 하고〕 (따라서) 〔여러분이 경제에 기여하고 있기 때문에〕】 【사는 것만으로】, 【존재하는 것만으로】 여러분이 (실제로) 【사회】에 봉사하고 있다는 것』을 인식하는} 지점◀으로 올 수 있습니다. 그리고 이것이 ▶{여러분이 『【그들이 〔기본적인 수준에서〕 생존할 수 있도록】 【사람들에게 〔이 기본소득〕을 지급하는 것】이 (실제로) 사회의 이익에 부합한다고』 말하고 있는} 기본소득의 개념◀으로 이어질 수 있습니다. (그런 다음) 만약 그들이 【더 높은 생활 수준】을 원한다면, 그들은 일할 수 있습니다 (혹은) 그들은 【사업】을 시작할 수 있습니다. 그러나 (항상) 【그 바닥 수준】이 있습니다 (그래서) 【사람들】은 생존할 수 있습니다, 그리고 【사람들을 그 수준에 유지시키는 것】이 사회의 이익에 부합합니다.
You can see how these ideas would meet enormous resistance in the United States with the “rugged individualism,” with the attitude that: “I make my own luck, I have done all the hard work, I should receive the reward, I should not pay taxes to support other people.” And much of this attitude that is more prevalent in the United States than in most other democratic nations, in fact all other democratic nations, and therefore you can see that there are some dramatic shifts that are required. And who can bring this shift about? Well, for the largest part, women. Women are the ones who can tune into this, the wisdom of the mother, and they can see that even though from a certain perspective this seems to be unrealistic or outrageous or just plain wrong, from the perspective of the Divine Mother, the wisdom of the Divine Mother, it actually is perfectly sensible, it is very constructive because it will actually take the economy of a nation to a higher level. However, before this can happen, of course, you need to overcome this so-called capitalist system, or free enterprise system as some call it, that allows an elite to reap the fruit of the people’s labor. You need to instead shift and say the people should receive the majority of the monetary value of their labor, and then they should pay a fair amount of taxes to the state for providing the public services that the people need.
여러분은 ▶【이 생각들】이 어떻게 {『【"극렬 개인주의"】가 있는』, 『【: "내 살길은 내가 찾아야 합니다, 나는 모든 노력을 다했습니다, 나는 보상을 받아야 합니다, 나는 〔다른 사람들을 지원하기 위해〕 세금을 내지 않아야 합니다"】라는 태도가 있는』 미국에서} 【엄청난 저항】에 부딪힐지◀ 볼 수 있습니다. 그리고 {『【〔대부분의 다른 민주 국가에서 - (사실은) 다른 모든 민주 국가에서〕 보다 미국에서】 더 널리 퍼진』 많은 이 태도}, (따라서) 여러분은 【〔(요구받는) 어떤 극적인 변화〕가 있다는 것】을 볼 수 있습니다. 그리고 누가 【이 변화】를 유발할 수 있을까요? 음, 대부분의 경우, 여성, 【여성】이 『【〔(이것), (어머니의 지혜)〕에 조율할 수 있는】 사람들』입니다, 그리고 그들은 『비록 (특정한 관점에서) 【이것】이 【〔비현실적이거나〕 〔터무니없거나〕 〔명백히 틀린〕】 것처럼 보이더라도, (〈신성한 어머니, 신성한 어머니의 지혜〉의 관점에서), 【그것】이 (실제로) 완전히 합리적이고, 【그것이 (실제로) 〔국가의 경제〕를 〔더 높은 수준〕으로 가져갈 것이기 때문에】 【그것】이 매우 건설적이라는 것』을 볼 수 있습니다. 하지만, 이것이 일어날 수 있기 전에, 물론, 여러분은 {『【엘리트】가 【〔사람들의 노동의 열매〕를 수확하는 것】을 가능하게 하는』 【이 소위 자본주의 체제】, 혹은 【〔일부가 그것을 부르는 것처럼〕 자유 기업 체제】}를 극복해야 합니다. (대신에) 여러분은 ▶{바뀌고} 그리고 {『사람들이 【그들의 노동의 화폐 가치의 대부분】을 받아야 합니다』, (그런 다음) 『그들이 【〔(사람들이 필요로 하는) 공공 서비스〕를 제공하기 위한 국가에 상당한 양의 세금】을 내야 합니다』라고 말해야 합니다}◀.
You can see that there are some calculations out there that if the top ten percent of the rich people paid a fair tax rate, it could generate so many billions of dollars on a worldwide basis every year. And you can see therefore that if there was a different system where the top ten percent were not even allowed to make that much money, then societies could easily afford to pay people a basic income, to pay the people who do labor with the children, with the elderly, and so forth. This could easily be achieved by a fairer distribution of the monetary value of people’s labor, and when you do not allow a small elite to steal the majority of the monetary value of people’s labor.
여러분은 ▶{『만약 【상위 10%의 부자들】이 【공정한 세율】을 납부한다면, 그것이 (매년 전 세계적으로) 【수십억 달러】를 거둘 수 있다는』 (저기에) 어느 정도의 계산}이 있다는 것◀을 볼 수 있습니다. (따라서) 여러분은 {만약 『【〔상위 10%〕가 〔그렇게 많은 돈을 벌도록〕 허용되지도 않는】 다른 제도』가 있다면, 【사회】가 (쉽게) 『【사람들에게 〔기본소득〕을 지불하고】, 【〔(〈아이들에게, 노인들에게 노동〉을 하는) 사람들〕에게 지불할 수 있다는 것】』}을 볼 수 있습니다. 이것은 『【〔(사람들의 노동)의 화폐 가치〕에 대한 더 공정한 분배】에 의해서』 (쉽게) 성취될 수 있습니다, 그리고 여러분이 【소수의 엘리트】가 【〔(사람들의 노동의 화폐 가치)의 대부분〕을 훔치도록】 허용하지 않을 때.
Ideology vs. the wisdom of the Divine Mother
이념 대. 신성한 어머니의 지혜
Of course, there will be some, especially in the United States, who will cry out: “Communism! Socialism!” But it has nothing to do with it. Communism was an ideology that created an artificial, unrealistic view of how the universe was supposed to work, and attempted to project it onto the universe by force. Capitalism is likewise an ideology that creates an artificial image of how the universe should work, and attempts to project it upon society. Both are unsustainable.
물론, 『【〔"공산주의! 사회주의!"〕라고 외칠】 - 특히 미국에 - 일부』가 있을 것입니다. 그러나 그것은 그것과 아무 관련이 없습니다. 【공산주의】는 ▶{『【〔(우주)가 어떻게 작동하기로 되어 있는지〕에 대한 인위적인, 비현실적인 견해】를 만들었고』, 그리고 『【〔그것〕을 (힘으로) 〔우주〕에 투사하려고】 시도한』} 이념◀이었습니다. 【자본주의】는 (마찬가지로) ▶{『【〔(우주)가 어떻게 작동해야 하는지〕에 대한 인위적인 이미지】를 만들고』, 그리고 『【〔그것〕을 〔사회〕에 투사하려고】 시도하는』} 이념◀입니다. 【둘 다】 지속 불가능합니다.
What has sustained the so-called capitalist system is that capitalism still gives more freedom for individual initiative than communism could ever do, and that is why the capitalist system has not collapsed. It is not because of capitalism itself, but because there is still enough freedom that enough people can be creative and can come up, produce the wealth that keeps society afloat. But as you can clearly see, there are certainly dangers of a collapse of the system, which has happened several times, and which will happen again if the economy is not reformed. What I am proposing here, is not an ideology. You need to make a distinction here, those of you who are able to do this, and realize that what has been created from the duality consciousness is ideologies, is images of how the world is supposed to work, how certain people, especially the fallen beings and the power elite, want the universe to work. But what I am talking about is the wisdom of the Divine Mother, which is not based on wanting the universe to work a certain way. It is based on an observation, an attunement of how the universe actually works. This is a fundamental difference, and what I am talking about is that, in the coming decades, more and more people will begin to tune in and grasp that difference.
【〔(소위) 자본주의 체제〕를 지탱했던 것】은 『【자본주의】가 (여전히) 【공산주의가 (지금까지) 할 수 있었던 것】보다 【개인 주도성에 대한 더 많은 자유】를 주는 것』입니다, 그리고 그것이 『【〔자본주의 체제〕가 붕괴되지 않았던】 이유』입니다. 그것은 【자본주의 자체 때문】이 아니라, ▶{『충분한 사람들이 【창조적일 수 있고】 그리고 【〔(사회를 가라앉지 않도록 하는) 부〕를 만들어낼 수 있는】』 충분한 자유}가 (여전히) 있기 때문◀입니다. 그러나 여러분이 분명히 볼 수 있는 것처럼, (확실히) 【〔(몇 번 일어난) 체제의 붕괴〕의 위험】이 있습니다, 그리고 그것은 【만약 〔경제〕가 개혁되지 않는다면】 (다시) 일어날 것입니다. 【내가 여기에서 제안하고 있는 것】은 【이념】이 아닙니다. 여러분은 ▶{여기에서 구별하고}, 【〔이것을 할 수 있는〕 여러분들】, 그리고 {『이원성 의식으로부터 창조된 것은 【이념이고】, 【〔(세상)이 어떻게 작동하기로 되어 있는지〕, 〔(특정한 사람들 - 특히 추락한 존재들과 파워엘리트)이 어떻게 우주가 작동하기를 원하는지〕에 대한 이미지라는 것】』을 인식해야 합니다}◀. 그러나 【내가 ...에 대해 말하고 있는 것】은 【〔신성한 어머니〕의 지혜】입니다, 그것(신성한 어머니의 지혜)은 【우주가 〔특정한 방식으로 작동하기를〕 원하는 것】에 기초하지 않습니다. 그것(신성한 어머니의 지혜)은 『【〔우주〕가 실제로 어떻게 작동하는지】에 대한 관찰, 조율』에 기초합니다. 이것이 【근본적인 차이】입니다, 그리고 【내가 ...에 대해 말하고 있는 것】은 『다가오는 수십 년 안에, 【점점 더 많은 사람들】이 【〔그 차이〕에 조율하고 그리고 파악하기】 시작할 것이라는 것』입니다.
What you see outplayed right now in many nations around the world, including democratic nations, and especially in the United States, is the rising up of this group of people who are becoming more desperate in trying to force their image, their mental image, upon the universe and upon society, forcing other people to conform to it. And this is what Saint Germain talked about, must be allowed to happen, so that the expressions of this become more and more extreme, more and more desperate, until a critical mass of people see this, see the lack of balance, see the futility of this entire mindset of thinking that human beings on this little planet called Earth can force the universe to conform to their mental images. Whereas the alternative is to tune into the Christ mind and the Divine Mother and therefore learn how the universe actually works, so that we can start working with the universe, with nature, with the planet. And therefore, we can open ourselves up to receiving the nurturance and the abundance that it is the Divine Mother’s good pleasure to give us. We can also open ourselves up to receiving the higher awareness that it is the Divine Father’s good pleasure to give us. And when a critical mass of people begin to see this, that is when you can see the release of this technology, of these ideas that will begin to truly manifest the Golden Age and create these huge changes that we have talked about that are so dramatic that most people currently cannot even imagine it or believe it. But when people begin to realize and get in touch with this wisdom of the Divine Mother, they will be able to accept that this can be a reality. As we have said before, it is not enough to release technology, an idea for technology. There has to be a critical mass of people who can actually accept that this is possible, otherwise the technology cannot be released.
『여러분이 【〔민주 국가를 포함하여〕 세계 도처에 많은 국가에서】, 그리고 【특히 미국에서】 (지금 당장) 【외부 연출되는 것】을 보는 것』은 {『【〔다른 사람들〕이 〔그것에 따르도록〕 강요하면서】 【〔(그들의 이미지, 그들의 정신적인 이미지)를 (우주)에 강요하려고〕 노력하면서】 더 필사적이 되고 있는』 이 집단의 사람들의 봉기}입니다. 그리고 ▶{【임계 질량의 사람들】이 『【이것】을 보고』, 『【균형의 부족】을 보고』, 『【〔지구라고 불리는 이 작은 행성에 인간〕이 〔우주〕가 〔그들의 정신적인 이미지에 따르도록〕 강요할 수 있다고】 생각하는 것의 이 전체 사고방식의 헛됨을 볼 때까지』} 【이것의 표현】이 더욱더 극단적이 되고, 더욱더 필사적이 되도록◀ 이것이 - 성 저메인이 ...에 대해 말한 것 - 일어나도록 허용되어야 합니다. (반면에) 【대안】은 ▶{우리가 『【우주와 함께】, 【자연과 함께】, 【행성과 함께】 일하기』 시작할 수 있도록} {『【그리스도 마음】과 【신성한 어머니】에 조율하고』 따라서 『【우주】가 (실제로) 어떻게 작동하는지 배우는 것』}◀입니다. 따라서, 우리는 {『【〔우리에게 주는 것〕이 〔신성한 어머니의 선한 기쁨〕인】 양육과 풍요』를 받는 것}에 【우리 자신】을 열 수 있습니다. 우리는 (또한) {『【〔우리에게 주는 것〕이 〔신성한 아버지의 선한 기쁨〕인】 더 높은 인식』을 받는 것}에 【우리 자신】을 열 수 있습니다. 그리고 【임계 질량의 사람들】이 【〔이것〕을 보기】 시작할 때, 그것이 ⊂여러분이 ▶{『(실제로) 【황금시대】를 나타내고 그리고 【대부분의 사람들이 (현재) 〔그것을 상상하거나〕 (혹은) 〔그것을 믿을 수도 없을 정도로〕】 【매우 극적인】 【〔우리가 ...에 대해 말한〕 이 거대한 변화들】을 만들기』 시작할} 이 기술의, 이 아이디어들의 발표◀를 볼 수 있을 때⊃입니다. 그러나 사람들이 【〔이 신성한 어머니의 지혜〕를 인식하고 접촉하기】 시작할 때, 그들은 【이것이 〔현실〕일 수 있다는 것】을 받아들일 수 있을 것입니다. 우리가 이전에 말한 것처럼, 『【〔기술〕, 〔기술에 대한 아이디어〕】를 발표하는 것』으로 충분하지 않습니다. 『【(실제로) 〔이것이 가능하다는 것〕을 받아들일 수 있는】 임계 질량의 사람들』이 있어야 합니다, (그렇지 않으면) 【기술】이 발표될 수 없습니다.
You see how the progressive, the creative, the more open-minded people can play a tremendous role in bringing about this shift in consciousness, where we stop seeing nature, the planet, the universe as a hostile force, where we have to take whatever we want by forcing it, but instead start seeing it as a friendly force that will gladly give us everything we need if only we stop using force, but start accepting it instead.
여러분은 ⊆【진보적인, 창조적인, 더 마음이 열린 사람들】이 어떻게 ⊂▶우리가 {『【〔자연〕, 〔행성〕, 〔우주〕】를 【〔우리가 (〈그것을 강요하는 것〉에 의해서) (〈우리가 원하는〉 어떤 것이든) 빼앗아야 하는〕 적대적인 힘】으로 보는 것』을 멈추고}, {(대신에) 【그것(자연, 행성, 우주)】을 『【〔만약 우리가 (힘을 사용하는 것을 멈추고), (대신에 그것을 받아들이기 시작하기만 한다면)〕 우리에게 〔(우리가 필요로 하는) 모든 것〕을 기꺼이 줄】 우호적인 힘』으로 보기 시작하는}◀ 의식에 이 변화를 야기함에 있어서⊃ 【엄청난 역할】을 할 수 있는지⊇ 봅니다.
With this I have given you the vision I wanted to convey. I am after all also the Archeia of the Fifth Ray of Vision. And as has been said, without vision the people perish, because without the vision of the Christ mind and the mind of the Divine Mother, people cannot create something sustainable. The United States was meant to be a nation where there was a certain level of Christ awareness and a certain level of the feminine wisdom. And without that it is not sustainable. Many Americans take it for granted and think that America could never decline or disappear. But I will remind you that many Romans thought the same about the Roman Empire. And where is it today? You can go to Rome and see the ruins of the Roman Empire and you could just as easily have the ruins of America if Americans are not willing to tune in to this source of the inalienable rights that they take for granted.
(이것으로) 나는 여러분에게 【〔내가 전달하고 싶었던〕 비전】을 주었습니다. 나는 (결국) (또한) 【〔비전의 다섯 번째 광선〕의 여천사】입니다. 그리고 말해졌던 것처럼, (비전 없이) 【사람들】은 멸망합니다, 왜냐하면 【〔(〈그리스도 마음〉과 〈신성한 어머니의 마음〉)의 비전〕 없이】, 【사람들】은 【지속 가능한 어떤 것】을 만들 수 없습니다. 【미국】은 {『【〔특정한 수준의 그리스도 인식〕과 〔특정한 수준의 여성의 지혜〕】가 있는』 국가}이기로 되어 있었습니다. 그리고 (그것 없이) 그것(미국)은 지속 가능하지 않습니다. 【많은 미국인들】은 『【그것을 당연한 일로 생각하고】 그리고 【〔(미국)이 결코 쇠퇴하거나 사라질 수 없다고〕 생각합니다】』. 그러나 나는 여러분에게 『【많은 로마인들】이 【로마 제국에 대해 같은 것】을 생각했다는 것』을 일깨울 것입니다. 그리고 그것(로마 제국)이 오늘날 어디에 있습니까? 여러분은 『【〔로마〕로 가서】 그리고 【〔로마 제국의 유적〕을 볼 수 있습니다】』 그리고 『만약 【미국인들】이 【〔그들이 당연한 일로 여기는〕 빼앗을 수 없는 권리라는 이 근원】에 기꺼이 조율하지 않는다면』 여러분은 【미국의 유적】을 (정확히 쉽게) 가질 수도 있습니다.
I am grateful for the opportunity to bring this forth, to project it into the collective consciousness through your chakras. You have achieved not only the highest potential for this conference, you have gone beyond it and for this we are very grateful. I therefore seal you in the joy of the Divine Mother, for it really is my joy to give you a vision of the Kingdom.
나는 {『【〔이것〕을 낳고】, 【〔그것〕을 〔(여러분의 차크라를 통해서) 집단의식〕으로 투사할】』 기회}에 대해 감사합니다. 여러분은 【〔이번 컨퍼런스〕의 가장 높은 잠재력】을 성취했을 뿐만 아니라, 여러분은 【그것】을 넘어섰습니다 그리고 (이것에 대해) 우리는 매우 감사합니다. (따라서) 나는 【신성한 어머니의 기쁨에】 여러분을 봉인합니다, (왜냐하면) 【여러분에게 〔왕국의 비전〕을 주는 것】이 (정말로) 【나의 기쁨】이기 때문입니다.
Copyright © 2023 Kim Michaels