예수의 신비적인 가르침

여러분은 하나님에게서 멀어지고 있습니까 그렇지 않으면 하나님에 가까워지고 있습니까?

의식 성장 2021. 6. 4. 15:44

<원문>

 

https://askrealjesus.com/are-you-moving-away-from-god-or-toward-god/

 

 

Lifestream

생명 흐름

A term used for an individual self-aware being. It is often used instead of “soul,” as a lifestream refers to parts of our beings that are beyond the soul, including the I AM Presence and the lineage of spiritual beings leading all the way to the Creator.

개개의 자기인식하는 존재에게 사용되는 용어. 그것은 보통 【"영혼" 대신에】 사용됩니다, 생명 흐름이 【〔(I AM Presence)와 (시종 창조주로 이어지는 영적인 존재들의 혈통)을 포함하여〕 〔영혼을 넘어서 있는〕 우리의 존재의 일부】를 언급하는 것처럼.

The stages of spiritual development

영적인 발달의 단계들

A message from the ascended master Jesus through Kim Michaels:

킴 마이클즈를 통해서 상승 마스터 예수로부터 메시지:

When you survey the behavior, the attitudes and the beliefs of human beings on this planet, it should not be difficult to conclude that people are in many different states of consciousness, they are at different stages of spiritual development. These stages correspond to different degrees of understanding of the spiritual side of life. To give people some sense of co-measurement, I would like to give you a survey of the different stages of spiritual development found on this planet.

여러분이 【이 행성에 인간의 행동, 태도믿음】을 살필 때, 『【사람들이 〔많은 다른 의식 상태〕에 있고】, 【그들이 〔영적인 발달의 다른 단계들〕에 있다는】 결론을 내리는 것』이 어렵지 않아야 합니다. 【이 단계들】은 【삶의 영적인 측면에 대한 다른 정도의 이해】에 해당합니다. 사람들에게 【약간의 공동 측정의 감각】을 주기 위해, 나는 여러분에게 【〔이 행성에서 발견되는 영적인 발달의 다른 단계들〕에 대한 조망】을 주고 싶습니다.

The following stages cannot be put on a line and ranked from lowest to highest. A lifestream does not necessarily have to descend to the lowest stage before it turns around and starts climbing its way back to God. There are many lifestreams on Earth who never descended to the lowest stage of spiritual awareness. The numbering of the stages is therefore a practical matter of making it easier to reference the stages.

【다음 단계들】은 【〔일렬로 놓고〕 그리고 〔(가장 낮은 것)에서 (가장 높은 것)까지 평가될 수 없습니다〕】. 생명 흐름은 【그것이(생명 흐름) 〔방향을 바꾸고〕 그리고 〔하나님까지 거슬러 올라가기 시작하기〕 전에】 반드시 가장 낮은 단계로 내려가야 할 필요가 없습니다. 【〔(영적인 인식의 가장 낮은 단계)로 결코 내려가지 않았던〕 많은 생명 흐름】이 지구에 있습니다. 【단계의 번호 붙이기】는 (따라서) 【단계를 참조하기 더 쉽게 만드는 현실적인 문제】입니다.

Stage 1. Lifestreams who rebel against God

1 단계. 하나님에 저항하는 생명 흐름들

Certain lifestreams are in a state of consciousness that causes them to deliberately, and in most cases knowingly, rebel against the laws and the will of God. In some of these lifestreams, the rebellion is obvious. Some promote atheism or agnosticism. Some advocate scientific materialism and vehemently deny the need for a creative being. Some are openly practicing satanism, and although they do not deny the existence of God, they defame, belittle and ridicule everything related to God, religion or spirituality.

【어떤 생명 흐름들】은 【〔그들이 〔(의도적으로, 그리고 대부분의 경우에 알고서) 하나님의 법칙과 의지에 저항하도록〕 야기하는〕 의식 상태】에 있습니다. 이 생명 흐름들 중의 일부 가운데에서, 【저항】이 분명합니다. 일부는 【〔무신론〕 혹은 〔불가지론〕】을 고취합니다. 일부는 『【〔과학적인 유물론〕을 옹호하고】 그리고 【〔창조적인 존재의 필요성〕을 격렬하게 부정합니다】』. 일부는 【악마 숭배】를 드러내 놓고 실천하고 있습니다, 그리고 그들이 【하나님의 존재(existence)】를 부정하지 않긴 하지만, 그들은 【〔(하나님), (종교) 혹은 (영성)〕과 관련 있는 모든 것】을 헐뜯고, 하찮게 만들고 그리고 조롱합니다.

In some of these lifestreams, the rebellion against God is hidden deep within the psyche, and it is often unrecognized by the person’s conscious mind. Therefore, this rebellion can often be camouflaged behind a facade of various beliefs, including religious beliefs. It might be surprising to many people, but some of the rebellious lifestreams have managed to attain high positions in various religious movements and churches. They claim to be highly religious and working for God’s cause, yet they have a deep anger against God and believe that they know better than God how the universe should be run or how people should be saved.

이 생명 흐름들 중의 일부 가운데에서, 【하나님에 대한 저항】이 【정신 안에 깊이】 숨겨져 있습니다, 그것은 보통 【그 사람의 의식적인 마음에 의해서】 의식되지 않습니다. 따라서, 【이 저항】은 보통 【〔종교적인 믿음을 포함하여〕 다양한 믿음의 허울 뒤에】 감추어질 수 있습니다. 그것이 【많은 사람들에게】 놀라울 수도 있지만, 【저항하는 생명 흐름 중의 일부】는 【여러 종교적인 운동과 교회에서】 높은 지위를 가까스로 얻었습니다. 그들은 【〔매우 종교적이고〕 그리고 〔하나님의 대의를 위해 일하고 있다고〕】 주장하지만, 그들은 『【〔하나님에 대한 깊은 분노〕를 갖고 있고】 그리고 【〔그들이 (〈우주가 어떻게 운영되어야 하고〉 그리고 〈사람들이 어떻게 구원받아야 하는지〉)를 하나님보다 더 잘 알고 있다고〕 믿습니다】』.

For all of these people it is common that they are actively seeking to run away from God, to reinforce the impression that God does not exist or that he does not exist here on planet Earth. Some of these lifestreams engage in an endless quest to prove that God does not exist or to prove that God is wrong and that they are right. They are literally seeking to prove that they can create a world in which God does not exist and in which they have no need for God.

(이 모든 사람들에게) 『그들이 【하나님에게서 도망치고, 〔(하나님이 존재하지 않고) 혹은 (그가 여기 지구에 존재하지 않는다는)〕 인상을 강화하려고】 적극적으로 추구하고 있는 것』이 흔합니다. 【이 생명 흐름들 중의 일부】는 『【〔하나님이 존재하지 않는다는 것〕을 증명하고】 혹은 【〔하나님이 틀렸고〕 그리고 〔그들이 옳다는 것〕을 증명하는】』 끝없는 탐구에 관여합니다. 그들은 그야말로 【그들이 〔하나님이 존재하지 않고〕 그리고 〔그들이 하나님을 필요로 하지 않는〕 세상을 창조할 수 있다는 것】을 입증하려고 추구하고 있습니다.

You might ask how the people who work in religious movements can be said to work for this cause or to run away from God. The answer is that they use their power to cement the belief that God is somewhere “up there” in Heaven. These are also the people who cement the idolatrous belief that Jesus Christ is the only Son of God and that no one can follow my example. These are often the first people to cry blasphemy, as they did when I made certain remarks that made it sound like I was equating myself with God or calling myself a Son of God.

여러분은 『【〔종교적인 운동 안에서 일하는〕 사람들】이 어떻게 【〔이 대의를 위해 일하고〕 혹은 〔하나님에게서 도망친다고〕】 할 수 있는지』 물어볼 수도 있습니다. 【대답】은 【그들은 〔(하나님이 하늘나라에 "저기" 어딘가에 있다는) 믿음을 굳히기 위해〕 그들의 힘을 사용한다는 것】입니다. 이들이 또한 『【〔예수 그리스도가 (하나님의 유일한 아들)이고〕 그리고 〔아무도 (나의 예)를 따를 수 없다〕라는 우상을 숭배하는 믿음을 굳히는】 사람들』입니다. 『【내가 〔 (내가 〈나 자신을 하나님과 동일시하거나〉 혹은 〈나 자신을 하나님의 아들로 부르는〉) 것처럼 들리도록 만든〕 특정한 발언을 했을 때】 그들이 했던 것처럼』 이들이 보통 【신성 모독을 외치는 첫 번째 사람들】입니다.

Stage 2. Lifestreams who try to hide from God

2 단계. 하나님에게서 숨으려고 노력하는 생명 흐름들

Many people are openly angry at God. Many lifestreams on Earth have been hurt, and they believe that God has hurt them or treated them unfairly, unjustly or in a way that defies logical explanation. Many lifestreams are afraid of God and see him as an angry and judgmental being who is always ready to punish them for the slightest transgression of his laws. Common for these lifestreams is that they are running away from God, but not because they are rebelling against God. They simply want to get as far away as possible from what they see as an angry, punishing and unjust deity. They are trying to hide from God.

많은 사람들은 【드러내 놓고】 하나님에게 화를 냅니다. 【지구에 많은 생명 흐름】은 상처를 입었고, 그리고 그들은 【하나님이 〔그들을 다치게 했고〕 혹은 〔그들을 (부당하게), (불공평하게), (〈논리적인 설명을 하기 불가능한〉 방식으로) 대했다고〕】 믿습니다. 많은 생명 흐름은 『【하나님을 두려워하고】 그리고 【그를 〔(〈그의 법칙의 최소한의 위반에 대해〉 그들을 벌할 준비가 항상 되어 있는) 화난 그리고 판단하는 존재〕로 봅니다】』. 【이 생명 흐름들의 공통점】은 【그들이 〔하나님〕에게서 도망치고 있다는 것】이지만, 그들이 【하나님】에 저항하고 있기 때문이 아닙니다. 그들은 단지 【그들이 〔화난, 벌하는 그리고 불공평한 신(deity)으로〕 보는 것】에서 가능한 멀리 떨어지기를 원합니다. 그들은 【하나님에게서 숨으려고】 노력하고 있습니다.

Running away from God is an act of self-defense. These are the people that I referred to in the saying that I wish people were hot or cold. The people at this stage are indeed cold. They are cold in the sense that they have come to accept a negative image of God, and therefore they are running away from that image. However, they have the potential to be turned around if they can come to accept that their feelings for God were caused by a false, imperfect or incomplete image of God.

【하나님에게서 도망치는 것】은 【자기방어의 행동】입니다. 이들이 【내가 〔(내가 〈사람들이 뜨겁거나 차갑기를〉 원한다고) 말하면서〕 언급했던】 사람들입니다. 【이 단계에 사람들】은 정말로 차갑습니다. 그들은 【그들이 〔하나님에 대한 부정적인 이미지〕를 받아들이게 되었다는】 의미에서 차갑습니다, 따라서 그들은 【그 이미지】에서 도망치고 있습니다. 하지만, 【만약 그들이 〔(하나님에 대한 그들의 느낌)이 (하나님에 대한 거짓, 결함이 있는 혹은 불완전한 이미지에 의해서) 야기되었다는 것〕을 받아들이게 될 수 있다면】 그들은 【방향을 바꾸게 될 가능성】을 갖고 있습니다.

Stage 3. Lifestreams who are indifferent toward God

3 단계. 하나님에게 무관심한 생명 흐름들

A large number of lifestreams on planet Earth have become so indifferent toward God, religion and the spiritual side of life that they have become lukewarm. Some of these lifestreams are indeed in a spiritual coma that makes it almost impossible to reach them with any kind of spiritual truth. Many of these lifestreams have been so hurt or disappointed by organized religion that they have rejected religion, or given up on the idea that they could ever partake of a true sense of spirituality.

【지구에 다수의 생명 흐름】은 【그들이 미지근해졌을 정도로】 하나님, 종교 그리고 삶의 영적인 측면에 대해 매우 무관심해졌습니다. 【이 생명 흐름들 중의 일부】는 정말로 【〔(어떠한 종류의 영적인 진리를 이용하여) 그들에 도달하는 것〕이 거의 불가능하게 만드는】 【영적인 혼수상태】에 있습니다. 【이 생명 흐름들 중의 다수】는 【그들이 〔종교를 거절하거나〕, 〔(그들이 참된 영성의 감각을 함께 할 수 있다는) 이 개념을 포기했을〕 정도로】 조직적인 종교에 의해서 상처를 입거나 낙담했습니다.

Many of these lifestreams have adopted a false, imperfect or incomplete image of God. Yet trying to help them see this and trying to help them accept a correct image of God is very difficult because they often will not respond to any kind of spiritual message. Many of these lifestreams use the imperfections, real or perceived, of orthodox or organized religion as an excuse for rejecting anything related to the spiritual side of life. If one approaches such lifestreams with a spiritual message, they will often become very suspicious and feel that one is out to convert them, to manipulate them, to take advantage of them or to get their money.

【이 생명 흐름들 중의 다수】는 【〔하나님에 대한〕 위조된, 결함이 있는 혹은 불완전한 이미지】를 채택했습니다. 하지만 『【〔그들이 이것을 보도록 도우려고〕 노력하는 것】 그리고 【〔그들이 (하나님에 대한 정확한 이미지를 받아들이도록) 도우려고〕 노력하는 것】』이 매우 어렵습니다 왜냐하면 그들은 보통 【어떠한 종류의 영적인 메시지에도】 반응을 보이지 않을 것이기 때문입니다. 【이 생명 흐름들 중의 다수】는 【〔삶의 영적인 측면과 관련된 무엇이든 거절하기 위한 변명으로〕 정통의 혹은 조직적인 종교의 결함(실재 혹은 인지된)】을 사용합니다. 만약 누군가가 【영적인 메시지를 이용하여】 그런 생명 흐름들에게 다가간다면, 그들은 보통 『【매우 의심스러워하게 되고】 그리고 【〔그들을 개조하고〕, 〔그들을 조종하고〕, 〔그들을 이용하고〕 혹은 〔그들의 돈을 얻으려고〕 한다고 느낄 것입니다】』.

These lifestreams often reject all types of spirituality and thereby put themselves in a catch-22 in which they reject the very tools that could help them heal their wounds and get on the upward path. They are often unreachable for a spiritual teacher.

이 생명 흐름들은 보통 『【모든 형태의 영성을 거절하고】 그렇게 함으로써 【그들 자신을 〔그들이 (그들이 〈그들의 상처를 치유하고 그리고 상향 길에 올라타도록〉 도울 수 있는) 바로 그 도구들을 거절하는〕 진퇴양난에 집어넣습니다】』. 그들은 보통 【영적인 교사】에게 도달할 수 없습니다.

Stage 4. Lifestreams who are conflicted about God

4 단계. 하나님에 대해 갈등을 겪는 생명 흐름들

Certain lifestreams have come to the realization that there is indeed some reality to the spiritual side of life and that there is a path they can follow toward a higher understanding of God and their relationship to God. These are lifestreams who have turned around and started the path that leads them back to God. However, many of these lifestreams have been so deeply hurt that they need spiritual and lifestream healing before they can earnestly engage in the spiritual path.

특정한 생명 흐름들은 『【〔삶의 영적인 측면에 대하여 어떤 현실〕이 정말로 있고】 그리고 【〔그들이 (〈하나님하나님과 그들의 관계〉에 대해 더 높은 이해를 얻기 위하여) 따를 수 있는〕 길이 있다는】』 깨달음으로 왔습니다. 이들은 『【방향을 바꾸고】 그리고 【〔그들을 하나님에게 다시 이끄는〕 길을 시작한】』 생명 흐름들입니다. 하지만, 【이 생명 흐름들 중의 다수】는 『【그들이 〔영적인 길〕에 진지하게 관여할 수 있기 전에】 【그들이 〔(영적인 치유) 및 (생명 흐름 치유)〕를 필요로 할 정도로】』 매우 깊이 상처받았습니다.

Some of these lifestreams have been hurt by physical trauma. Others have been hurt emotionally through their interactions with other people or the institutions of society. Still others have been hurt by the imperfections of organized religion or have been scarred by so-called infallible doctrines that could not answer their questions about life. These wounds often cause such lifestreams to feel conflicts in their conception of or relationship to God. They might feel that religion doesn’t make sense and presents a contradictory or inconsistent image of God (which is true). Or they might feel that a just and loving God shouldn’t have allowed them to have been hurt. They often feel like victims of forces beyond their control and see no way to personally change their situation.

【이 생명 흐름들 중의 일부】는 【육체적인 트라우마에 의해서】 상처받았습니다. 【다른 생명 흐름들】은 【〔다른 사람들과 그들의 상호 작용〕 혹은 〔사회 제도〕를 통해서】 감정적으로 상처받았습니다. (계속해서) 【다른 생명 흐름들】은 『【〔조직적인 종교의 결함에 의해서〕 상처받았고】 혹은 【〔(삶에 대한 그들의 의문에 대답할 수 없는) 소위 결코 틀리지 않는 교리에 의해서〕 상처가 남았습니다】』. 【이 상처들】이 보통 【그런 생명 흐름들이 〔(하나님에 대한 그들의 생각) 혹은 (하나님과 관계)에 대하여〕 갈등을 느끼도록】 야기합니다. 그들은 【종교가 〔말이 되지 않고〕 그리고 〔(하나님에 대해 모순되는 혹은 일관성 없는 이미지)를 제시한다고 - 그것은 사실입니다〕】 느낄 수도 있습니다. 혹은 그들은 【〔공정하고 애정 어린 하나님〕이 그들이 상처받도록 허용하지 않았어야 한다고】 느낄 수도 있습니다. 그들은 보통 『【〔(그들의 통제를 넘어선 힘)의 피해자〕처럼 느끼고】 그리고 【〔개인적으로 그들의 상황을 바꿀 방법〕을 보지 못합니다】』.

These lifestreams have come to a realization that they want more from life than what can be attained by material means. They sense there must be a place to go to find spiritual understanding and healing. Yet they have been so deeply scarred and hurt that they are not yet able to start walking toward that understanding. They are like people who have broken a leg and therefore need to heal the fracture before they can start walking toward their goal. Therefore, such lifestreams would do well to recognize their wounds and to focus all of their energy and attention on healing the psychology (as understood by the world) and the lifestream.

【이 생명 흐름들】은 【그들이 〔물질적인 수단에 의해서 얻을 수 있는 것보다〕 삶에서 더 이상을 원한다는】 깨달음으로 왔습니다. 그들은 【〔(영적인 이해와 치유)를 발견하기 위해 갈 곳〕이 있을 것이라고】 감지합니다. 하지만 그들은 【그들이 아직 그 이해를 향해 걷기 시작할 수 없을 정도로】 매우 깊이 흉터가 있고 상처받았습니다. 그들은 『【다리를 부러뜨렸고】 따라서 【〔그들이 (그들의 목표를 향해) 걷기 시작할 수 있기 전에〕 골절을 치유해야 하는】』 사람들과 같습니다. 따라서, 【그런 생명 흐름들】은 『【그들의 상처를 인정하고】 그리고 【〔(〈세상에 의해서 이해되는 것처럼 심리〉와 〈생명 흐름〉)을 치유하는 것〕에 그들의 모든 에너지와 주의를 집중하는 것】』이 현명할 것입니다.

Stage 5. Lifestreams who want to experience God’s creation

5 단계. 하나님의 창조를 경험하기를 원하는 생명 흐름들

A certain group of lifestreams are young lifestreams who have not yet spent a long time (meaning many embodiments) in the material world. Some of these lifestreams still have a great desire to experience everything in the material world, and this can make them indifferent toward religion. They are simply so preoccupied with the things of this world that they have no attention left over for spiritual pursuits.

【특정한 집단의 생명 흐름】은 【물질세계에서 아직 오랜 시간〔많은 구체화를 의미하는〕을 보내지 않은】 젊은 생명 흐름들입니다. 【이 생명 흐름들 중의 일부】는 여전히 【물질세계에 모든 것을 경험하려는 큰 욕구】를 갖고 있습니다, 그리고 이것이 【그들이 종교에 대해 무관심하도록】 만들 수 있습니다. 그들은 단지 【그들이 〔영적인 추구를 위해 남겨진 주의〕가 없을 정도로】 이 세상의 것들에 매우 집착합니다.

Other young lifestreams are very open to religion, yet often approach it in a somewhat unbalanced manner. This can cause them to take their religious pursuits to the extremes. They often use religion not as a way to transcend the world but as a way to enrich their experience of this world. For example, they might seek to gain a position in a religious movement because it increases their status among men. These lifestreams have not yet had enough experiences to achieve the balance of being wise as serpents and harmless as doves.

【다른 젊은 생명 흐름들】은 『【종교에 정말 열려 있지만】, 【보통 〔다소 불균형한 방식으로〕 그것에 다가갑니다】』. 이것이 【그들이 〔그들의 종교적인 추구를 극단으로 가져가도록〕】 야기할 수 있습니다. 그들은 보통 『【〔세상을 초월하는 방법으로〕 종교를 이용하지 않고】, 【〔이 세상에 대한 그들의 경험을 풍요롭게 하는 방법으로〕 종교를 이용합니다】』. 예를 들어, 【그것이 〔사람들 가운데서 그들의 신분〕을 증가시키기 때문에】 그들은 【종교적인 운동에서 지위를 얻으려고】 추구할 수도 있습니다. 【이 생명 흐름들】은 【〔(뱀처럼 현명하고) 그리고 (비둘기처럼 해가 없는)〕 균형을 이루는 충분한 경험】을 아직 갖고 있지 않았습니다.

Unfortunately, given the current conditions on this planet, it is common that young lifestreams, in their innocence, will be hurt or taken advantage of by both material and non-material forces. This can often cause such lifestreams to lose their innocence and slide toward disappointment or anger. If such lifestreams are taken advantage of by organized religion, they might find it impossible to distinguish between God and the outer religion and thereby become angry at God.

불행하게도, 이 행성에 현재 상태를 고려해 볼 때, 『【(그들의 천진함 안에) 젊은 생명 흐름들】이 【〔물질적인 힘〕과 〔물질적이지 않은 힘〕 (둘 다)에 의해서】 상처받거나 이용당할 것이라는 것』이 흔합니다. 이것이 보통 【그런 생명 흐름들】이 【〔그들의 천진함을 잃어버리고〕 그리고 〔낙담 혹은 분노로 미끄러지도록〕】 야기합니다. 만약 【그런 생명 흐름들】이 【조직적인 종교에 의해서】 이용당한다면, 그들은 『【〔하나님과 외적인 종교 사이에 구별하는 것〕이 불가능하다는 것을 알게 되고】 그렇게 함으로써 【하나님에게 화를 낼 수도 있습니다】』.

Stage 6. Lifestreams who seek to understand God

6 단계. 하나님을 이해하려고 추구하는 생명 흐름들

These lifestreams have consciously realized that there is more to life than the material realm. They know there is more to understand about life than what they were taught in school and Sunday school, and they have made the decision to start looking for it. These lifestreams have also healed at least some of their deepest wounds so that they have attention left over to focus on studying the spiritual side of life.

이 생명 흐름들은 【물질 영역보다 삶에 더 이상이 있다는 것】을 의식적으로 인식했습니다. 그들은 【〔그들이 (학교와 주일 학교에서) 배운 것보다〕 삶에 대해 이해할 더 많은 것이 있다는 것】을 알고 있습니다, 그리고 그들은 【그것을 찾기 시작하기로】 결정했습니다. 【이 생명 흐름들】은 또한 【그들이 〔삶에 대한 영적인 측면을 공부하는 것에 집중하기 위해〕 남겨진 주의가 있을 정도로】 【적어도 그들의 가장 깊은 상처들 중의 일부】를 치유했습니다.

To achieve maximum growth, these lifestreams need to focus most of their attention on studying spiritual teachings, practicing various spiritual techniques and seeking to internalize spiritual truth and principles.

최대의 성장을 이루기 위해, 【이 생명 흐름들】은 『【〔다양한 영적인 기법〕을 실천하고】 그리고 【〔영적인 진리와 원리를 내면화하려고〕 추구하면서】』 【영적인 가르침을 공부하는 것에 그들의 대부분의 주의】를 집중해야 합니다.

These lifestreams are the “reason for being” of any true spiritual movement. It is their quest for understanding that gives the ascended masters great hope for the future of planet Earth.

【이 생명 흐름들】은 【어떠한 참된 영적인 운동의 "존재에 대한 이유"】입니다. 【상승 마스터들에게 〔지구의 미래에 대한 큰 희망〕을 주는 것】이 【이해에 대한 그들의 탐구】입니다.

Stage 7. Lifestreams who seek to help others understand God

7 단계. 다른 사람들이 하나님을 이해하도록 도우려고 추구하는 생명 흐름들

After a lifestream has spent a sufficient amount of time studying spiritual teachings and practicing techniques for spiritual growth, that lifestream has internalized a critical amount of spiritual knowledge. The next logical step is that the lifestream begins to give out that knowledge by teaching others.

생명 흐름이 【〔영적인 가르침을 공부하고〕 그리고 〔영적인 성장을 위한 기법을 실천하면서〕】 충분한 시간을 보낸 이후, 【그 생명 흐름】은 【임계 양의 영적인 지식】을 내면화했습니다. 【다음 논리적인 단계】는 【그 생명 흐름이 〔다른 생명 흐름들을 가르치는 것에 의해서〕 그 지식을 나눠 주기 시작하는 것】입니다.

One can be a student only for so long. When one has reached a certain level, the lifestream cannot learn any more until the lifestream begins teaching what it has internalized. Only by teaching others can the lifestream ascend to the next level of learning because it is through giving that you truly receive and it is through teaching that you truly learn.

누군가가 【매우 오랫동안】 한 학생일 수 있습니다. 누군가가 【특정한 수준】에 도달했을 때, 【그 생명 흐름】은 【그 생명 흐름이 〔그것이(생명 흐름) 내면화한 것〕을 가르치기 시작할 때까지】 더 이상 배울 수 없습니다. 【다른 생명 흐름들을 가르치는 것에 의해서만】 그 생명 흐름은 【다음 학습 수준】으로 올라갈 수 있습니다 『왜냐하면 【〔여러분이 정말로 받는 것〕은 〔주는 것을 통해서〕이고】 그리고 【〔여러분이 정말로 배우는 것〕은 〔가르치는 것을 통해서〕이기】 때문입니다』.

These lifestreams are the backbone of any true spiritual movement. Without these lifestreams acting as our partners on Earth, the ascended masters would have little hope for reaching other lifestreams with a spiritual message.

【이 생명 흐름들】이 【어떠한 참된 영적인 운동의 근간】입니다. 【〔이 생명 흐름들〕이 지구에서 우리의 파트너 역할을 하지 않고】, 상승 마스터들은 【〔영적인 메시지를 이용하여〕 다른 생명 흐름들에게 도달하기 위한 희망】이 거의 없을 것입니다.

Stage 8. Lifestreams who seek union with God

8 단계. 하나님과 결합을 추구하는 생명 흐름들

As a lifestream climbs the spiritual path, it gradually becomes less attached to outer manifestations, such as a particular religion or spiritual teaching. It begins to see that there is a transcendent reality behind the many different expressions of spiritual teachings. It begins to see the universal path behind all of the outer religions, organizations, teachings and teachers.

【생명 흐름】이 【영적인 길】을 올라가면서, 그것은(생명 흐름) 점진적으로 【〔특정한 종교 혹은 영적인 가르침과 같은〕 외적인 나타남】에 덜 애착을 느끼게 됩니다. 그것은(생명 흐름) 【〔영적인 가르침의 많은 다른 표현 뒤에〕 초월적인 현실이 있다는 것】을 보기 시작합니다. 그것은(생명 흐름) 【〔모든 외적인 종교, 조직, 가르침교사 뒤에〕 보편적인 길】을 보기 시작합니다.

During the previous two stages, a lifestream might follow one particular religion or philosophy and use it as its springboard for growth. This is quite acceptable, as long as the lifestream does not become stuck in thinking that its particular religion is the only true religion or the only valid road to understanding God. If a lifestream does become attached, it will remain stuck at a certain stage of spiritual growth until it begins to acknowledge the universal path.

이전의 두 단계 동안, 생명 흐름은 『【〔한 특정한 종교 혹은 철학〕을 따르고】 그리고 【〔그것을 성장의 발판으로〕 이용할 수도 있습니다】』. 이것은 정말 받아들여집니다, 『생명 흐름이 【〔특정한 종교〕가 〔(유일한 참된 종교) 혹은 (하나님을 이해하는 유일한 유효한 길)〕이라고】 생각하는 것에 갇히게 되지 않는 한』. 만약 생명 흐름이 애착을 가지게 된다면, 【그것이(생명 흐름) 보편적인 길을 인정하기 시작할 때까지】 그것은(생명 흐름) 【영적인 성장의 특정한 단계】에 계속 갇힐 것입니다.

When the lifestream does begin to see the universal path, it ascends to the level of becoming a mystic. It now realizes that the ultimate goal of the spiritual path is not to understand God but to know God, to experience God and to attain union with God. This is what I demonstrated in my life, and it is reflected most clearly in my statement, “I and my Father are one.”

【생명 흐름】이 【보편적인 길】을 보기 시작할 때, 그것은(생명 흐름) 【신비주의자가 되는 수준】으로 올라갑니다. 그것은(생명 흐름) 이제 【〔영적인 길의 궁극적인 목표〕가 〔하나님을 이해하는 것이 아니라〕 〔(하나님을 알고), (하나님을 경험하고) 그리고 (하나님과 결합을 이루는) 것〕이라는 것】을 인식합니다. 이것이 【내가 나의 삶에서 보여주었던 것】입니다, 그리고 그것이 【나의 진술에】 분명히 나타납니다, "나와 내 아버지는 하나이다".

Some mystics might indeed withdraw from worldly activities and focus all of their attention on attaining the mystical union with God. However, in this day and age, many have the opportunity to choose to remain active in the world, and this is indeed highly needed. Such lifestreams can then demonstrate the universal path by example, and some of them can teach this path openly.

일부 신비주의자는 (정말로) 『【〔세속적인 활동〕에서 물러나고】 그리고 【〔하나님과 신비주의 결합을 이루는 것에〕 그들의 모든 주의를 집중할 수도 있습니다】』. 하지만, 지금은, 【다수】가 【세상에서 계속 활동하기로 선택할 기회】를 갖고 있습니다, 그리고 이것이 (정말로) 매우 필요합니다. (그런 다음) 【그런 생명 흐름들】이 【예에 의해서】 【보편적인 길】을 보여줄 수 있습니다, 그리고 【그들 중의 일부】는 이 길을 공개적으로 가르칠 수 있습니다.

Stage 9. Lifestreams who have attained union with God

9 단계. 하나님과 결합을 이룬 생명 흐름들

As lifestreams rise on the path and begin to teach spiritual truth, they will gradually begin to internalize more and more truth and more and more light. They will then gradually become what one might call Masters in embodiment.

생명 흐름들이 【〔길에서 올라가고〕 그리고 〔영적인 진리를 가르치기 시작하면서〕】, 그들은 점진적으로 【〔점점 더 많은 진리〕와 〔점점 더 많은 빛〕】을 내면화하기 시작할 것입니다. (그런 다음) 그들은 점진적으로 【누군가가 〔구체화 안에 마스터들〕이라고 부를 수도 있는 것】이 될 것입니다.

These are lifestreams who have understood some of the deeper mysteries, especially the difference between “doing” and “being.” You will recall my statement that, “I of my own self can do nothing, it is the Father within me who is doing the work.” When the lifestream attains mastery, it is no longer trying to DO anything in this world. It is simply BEING who it is and therefore allowing the spiritual self, and possibly spiritual beings, to act through it.

이들이 【〔더 깊은 수수께끼들 중의 일부(특히 "행위"와 "존재" 사이에 차이)를 이해한〕 생명 흐름들】입니다. 여러분은 【"내가 아무것도 스스로 할 수 없노라, 일을 하고 있는 것은 내 안에 아버지니라"】라는 나의 진술을 기억해 낼 것입니다. 【생명 흐름】이 통달을 이룰 때, 그것은(생명 흐름) 더 이상 【이 세상에서 어떠한 것을 하려고】 노력하고 있지 않습니다. 그것은(생명 흐름) 단지 『【그것이(생명 흐름, who it is) 되고 있고】 따라서 【〔영적인 자아, 그리고 (아마) 영적인 존재들〕이 〔그것을(생명 흐름) 통해서 행동하도록〕 허용하고 있습니다】』.

The lifestream has become the open door that no human can shut. The lifestream might serve to bring fourth spiritual truths directly from a higher realm, thereby delivering the Living Word in its highest form. Or such lifestreams might serve in other capacities to further and demonstrate the cause of the ascended masters. These lifestreams can literally be our hands and feet on Earth.

생명 흐름은 【〔어떤 인간도 닫을 수 없는〕 열린 문】이 되었습니다. 생명 흐름은 『【〔더 높은 영역〕으로부터 직접적으로 〔영적인 진리〕를 가져오기 위해】, 【(그렇게 함으로써) its 가장 높은 형태로 살아 있는 말씀을 전하는】』 봉사할 수도 있습니다. 혹은 【그런 생명 흐름들】은 【상승 마스터들의 대의를 발전시키고 보여주는 다른 능력으로】 봉사할 수도 있습니다. 【이 생명 흐름들】은 (그야말로) 【지구에서 우리의 손과 발】이 될 수 있습니다.

However, there is no exact standard for how a lifestream with spiritual mastery should act, or rather BE. Some lifestreams might become world teachers. Some might live a seemingly ordinary life and can hardly be distinguished from the average person. Some might have severe handicaps or diseases. Some might sit in a cave in the Himalayas, or elsewhere, and meditate day and night to hold the spiritual balance for the Earth. Others might even exhibit behavior that is not associated with spiritual mastery.

하지만, 【〔영적인 통달을 지닌 생명 흐름〕이 어떻게 행동해야(아니 더 정확히 말하면 존재해야) 하는지】에 대한 정확한 기준이 없습니다. 【일부 생명 흐름】은 【세계의 교사】가 될 수도 있습니다. 일부는 『【겉보기에 평범한 삶을 살 수도 있고】 그리고 【보통 사람과 거의 구별될 수 없습니다】』. 일부는 【극심한 장애 혹은 질병】을 갖고 있을 수도 있습니다. 일부는 『【히말라야 동굴에, 혹은 다른 곳에서 앉아】 그리고 【〔지구의 영적인 균형을 유지하기 위해〕 밤낮 명상할 수도 있습니다】』. 【다른 생명 흐름들】은 【〔영적인 통달과 관련이 없는〕 행동】을 드러낼 수도 있습니다.

Do not misuse this teaching

이 가르침을 오용하지 마세요

Let me issue a word of warning. There is an inherent danger in giving any kind of teaching that allows people to compare themselves to others. Many people are still caught in the spirit of vain competition, and they will use my stages of spiritual development to judge themselves and their progress compared to others. They will then attempt to set themselves up on a pedestal and judge themselves as being better or more important than others because they have reached a certain level of development.

경고하겠습니다. 『【어떠한 종류의 가르침을 줌에 있어서】 【〔사람들이 (그들 자신을 다른 사람들과 비교하는 것)을 가능하게 하는〕 내재하는 위험】』이 있습니다. 많은 사람들은 여전히 【헛된 경쟁의 영(spirit)】에 잡혀 있습니다, 그리고 그들은 【〔(다른 사람들과 비교해서) 그들 자신과 그들의 진전〕을 판단하기 위해】 영적인 발달에 대한 나의 단계를 이용할 것입니다. (그런 다음) 그들은 『【받침대 위에 그들 자신을 올려놓고】 그리고 【〔그들이 (특정한 수준의 발달)에 도달했기 때문에〕 다른 사람들보다 더 낫고 혹은 더 중요한 것으로 그들 자신을 판단하려고】』 시도할 것입니다.

Let me make it clear that as long as people are caught in this state of consciousness, they have not reached a high level of spiritual development because when you reach such a level there are no value judgments and there is no sense of competition.

『사람들이 【이 의식 상태】에 붙잡혀 있는 한, 그들이 【높은 수준의 영적인 발달】에 도달하지 못했다는 것』을 분명히 하겠습니다 (왜냐하면) 여러분이 【그런 수준】에 도달할 때, 【가치 판단】이 없고 그리고 【경쟁의식(sense of competition)】이 없기 때문입니다.

I am giving this teaching because it is valuable and important for a lifestream to realize its current level of spiritual development and thereby take appropriate measures to quickly rise to a higher level. It is especially important for lifestreams at lower stages of spiritual development to realize that there is a path that leads them home to God. It is essential for such lifestreams to discover that path and to lock themselves firmly upon that path.

『【생명 흐름】이 【〔(its 현재 수준의 영적인 발달)을 인식하고〕 그렇게 함으로써 〔(더 높은 수준으로 빠르게 올라가기 위해) 적절한 조치를 취하는〕 것】이 가치가 있고 중요하기 때문에』 나는 이 가르침을 주고 있습니다. 『【더 낮은 단계의 영적인 발달에 생명 흐름들】이 【〔(그들을 하나님의 집으로 이끄는) 길이 있다는 것〕을 인식하는 것】』이 특히 중요합니다. 『【그런 생명 흐름들】이 【〔그 길을 발견하고〕 그리고 〔그들 자신을 그 길에 확고히 고정시키는〕 것】』이 극히 중요합니다.

Likewise, it is essential for lifestreams at higher stages to discover the universal, inner path to God. Such lifestreams need to transcend their attachments to a particular outer religion and thereby realize the goal of manifesting their full potential as sons and daughters of God.

똑같이, 『【더 높은 단계에 생명 흐름들】이 【〔하나님에 이르는 보편적인, 내적인 길〕을 발견하는 것】』이 극히 중요합니다. 【그런 생명 흐름들】은 『【〔특정한 외적인 종교에 대한 그들의 애착〕을 초월하고】 그렇게 함으로써 【〔하나님의 아들과 딸로서 그들의 완전한 잠재력을 나타내는 목표〕를 인식해야 합니다】』.

Let me also say that the stages I have outlined here are not meant to be seen as the only possible way to categorize spiritual development. One can take different criteria and come up with other stages. One can also divide the stages I have outlined and gain a more detailed picture. Indeed several of the stages overlap, and a lifestream might be working on two or three stages simultaneously. In future teachings, I will expand upon the stages I have outlined here. Yet I desire to give a picture that is not too complex and thereby causes people to focus on details and lose the overall view.

또한 【〔(내가 여기에서 개요를 서술한) 단계들〕이 〔영적인 발달을 분류하는 유일한 가능한 방식으로〕 볼 수 있기로 되어 있지 않다는 것】을 말하겠습니다. 누군가는 【〔다른 기준을 가지고〕 그리고 〔다른 단계들을 제시할 수 있습니다〕】. 누군가는 또한 【〔(내가 개요를 서술한 단계들)을 나누고〕 그리고 〔(더 상세한 그림)을 얻을 수 있습니다〕】. (실은) 몇몇 단계들이 겹쳐지고, 그리고 어떤 생명 흐름은 【동시에 둘 혹은 세 단계에서】 노력하고 있을 수도 있습니다. 향후 가르침에서, 나는 【〔내가 여기에서 개요를 서술한〕 단계들】에 대해 더 상세히 말하겠습니다. 하지만 나는 【〔너무 복잡하지 않고〕 그렇게 함으로써 〔사람들이 (세부 사항에 집중하고 그리고 전체 관점을 잃도록) 야기하는〕】 그림을 주고 싶습니다.

When you do step back and look at the big picture, you will see that the common denominator for each of the stages I described above is that they all represent a different way for the lifestream to relate to God. The importance of this realization is that no matter where a lifestream is in its spiritual development, that lifestream is always facing the challenge of working out its relationship to God.

여러분이 【〔한 걸음 물러나서〕 그리고 〔큰 그림을 볼 때〕】, 여러분은 『【〔(내가 위에서 묘사한) 각각의 단계〕의 공통분모】가 【〔그것들 모두〕가 생명 흐름이 〔하나님과 관련되는 다른 방법〕을 나타낸다는 것】이라는 것』을 볼 것입니다. 【이 인식의 중요성】은 『【생명 흐름이 its 영적인 발달에서 어디에 있든】, 【〔그 생명 흐름〕이 항상 〔하나님과 its 관계를 해결하는 도전〕에 직면하고 있다는 것】』입니다.

As I explain throughout this website, every lifestream truly is a son or daughter of God, an individualization of God. The lifestream is meant to come to a full awareness and acceptance of its divine potential and thereby act as a co-creator with God in the material universe. Therefore, the most important task for any lifestream is to resolve any imperfections in its conception of or relationship with God. That is truly what life in the material universe is all about.

내가 이 웹사이트 도처에 설명하는 것처럼, 【모든 생명 흐름】은 정말로 【〔하나님의 아들 혹은 딸〕, 〔하나님의 개별화〕】입니다. 【생명 흐름】은 『【〔its 신성한 잠재력에 대한 완전한 인식과 받아들임〕으로 오고】 그렇게 함으로써 【〔물질 우주에서 하나님과 공동 창조자〕 역할을 하기로】』 되어 있습니다. 따라서, 【모든(any) 생명 흐름에게 가장 중요한 일(task)】은 【〔(하나님에 대한 its 개념) 혹은 (하나님과 its 관계)에서〕 모든(any) 결함을 해결하는 것】입니다. 그것이 정말로 【물질 우주에 삶이 전부인 것】입니다.

Therefore, the goal of life is to resolve and heal all imperfections in the lifestream’s attitude toward God. Such imperfections stand in the way of the lifestream’s union with God and its acceptance of its potential to be a co-creator with God.

따라서, 【삶의 목표】는 【〔하나님에 대한 생명 흐름의 태도에서〕 모든 결함을 해결하고 치유하는 것】입니다. 그런 결함이 【〔(하나님과 생명 흐름)의 결합〕과 〔(하나님과 공동 창조자가 되는 its 잠재력)의 its 받아들임〕】의 길에 서 있습니다.

Why lifestreams descended to Earth

생명 흐름들이 지구로 내려간 이유

I will use the stages of spiritual development for future teachings. However, I would like for now to give a brief teaching on the different categories of lifestreams that have descended to planet Earth. When the Earth was first created, it expressed the purity and perfection of the seven Elohim, the seven spiritual beings, who created this planet. In the beginning, most of the lifestreams that descended to planet Earth fit into the category of young lifestreams.

나는 【향후 가르침을 위해】 영적인 발달의 단계를 사용할 것입니다. 하지만, 나는 (우선은) 【〔(지구로 내려간) 생명 흐름들〕의 다른 범주에 대한 간단한 가르침】을 주고 싶습니다. 【지구】가 처음 창조되었을 때, 그것은(지구) 【일곱 엘로힘〔(이 행성을 창조한) 일곱 영적인 존재〕의 순수성완벽함】을 표현했습니다. 처음에, 【〔지구로 내려간〕 대부분의 생명 흐름】은 【젊은 생명 흐름의 범주】에 해당합니다.

These lifestreams were indeed innocent and had no negativity towards God. Yet some of them did have a great desire for the things that can be experienced in the material universe, and therefore they focused most of their attention on enjoying this world. They had little thought left over for the spiritual side of life. Other lifestreams were more spiritually inclined but had not yet firmly anchored themselves on the spiritual path and had not attained a permanent awareness of their spiritual identity and potential.

【이 생명 흐름들】은 (정말로) 【〔천진했고〕 그리고 〔(하나님에 대한 부정적 성향)을 갖고 있지 않았습니다〕】. 하지만 【그들 중의 일부】는 【〔물질 우주에서 경험될 수 있는〕 것】에 대한 큰 욕구를 갖고 있었습니다, 따라서 그들은 【이 세상을 즐기는 것에】 그들의 대부분의 주의를 집중했습니다. 그들은 【삶의 영적인 측면에 대해 남겨진 생각】이 거의 없었습니다. 【다른 생명 흐름들】은 『【영적으로 더 경향이 있었지만】, 【〔영적인 길에〕 그들 자신을 아직 확고히 고정시키지 않았고】 그리고 【〔(그들의 영적인 정체성과 잠재력)에 대한 영구적인 인식〕을 얻지 못했습니다】』.

Along with the young lifestreams were a group of lifestreams who had attained a degree of mastery. These lifestreams served as the spiritual teachers for younger lifestreams.

(젊은 생명 흐름들과 함께) 【〔어느 정도의 통달을 이룬〕 집단의 생명 흐름들】이 있었습니다. 【이 생명 흐름들】은 【더 젊은 생명 흐름들을 위한 영적인 교사 역할】을 했습니다.

For a very long time, the young lifestreams kept descending to planet Earth without becoming trapped in the consciousness of the material universe. Many of these lifestreams did indeed ascend back to God after just one lifetime, although that lifetime was far longer than a normal life span today.

매우 오랫동안, 【젊은 생명 흐름들】이 【물질 우주의 의식에 갇히지 않고】 지구로 계속 내려왔습니다. 【이 생명 흐름들 중의 다수】가 (정말로) 【단 한 번의 생애 이후】 하나님에게 다시 올라갔습니다, 그 생애가 【오늘날 보통 수명보다】 훨씬 더 길었긴 하지만.

At some point a shift started to occur on this planet. A number of lifestreams started becoming attached to or trapped in the consciousness of the material universe, and they started descending further and further into that state of consciousness. One might say that these lifestreams started walking the path that leads them away from God, causing them to lose the awareness that they are spiritual beings.

(어느 시점에) 변화가 【이 행성에】 일어나기 시작했습니다. 【얼마간의 생명 흐름】이 【물질 우주의 의식】에 애착을 느끼고 혹은 갇히게 되기 시작했습니다, 그리고 그들은 【그 의식 상태】로 점점 더 내려가기 시작했습니다. 【이 생명 흐름들이 〔(그들이 〈그들이 영적인 존재라는〉 인식을 잃어버리도록 야기하면서) 그들을 하나님에게서 멀리 이끄는〕 길을 걷기 시작했다고】 말할 수도 있습니다.

As the consciousness of humankind was gradually lowered, it eventually reached a critical level. At this critical level it now became possible for certain rebellious lifestreams to start embodying on Earth. These were lifestreams who had rebelled against God in the spiritual realm or on other systems of worlds. These lifestreams are indeed the rebellious lifestreams, and for thousands of years a number of them have continued to embody on this planet. They have attempted to pull as many lifestreams as possible down to their level of consciousness and accept, even justify, their rebellion against God.

【인류의 의식】이 점진적으로 낮추어지면서, 그것이(인류의 의식) 결국 【임계 수준】에 도달했습니다. (이 임계 수준에서) (이제) 【특정한 저항하는 생명 흐름들】이 【지구에 구체화하기 시작하는 것】이 가능해졌습니다. 이들이 【〔영적인 영역에서〕 혹은 〔다른 체계의 세상에서〕 하나님에게 저항한】 생명 흐름들이었습니다. 이 생명 흐름들은 (정말로) 【저항하는 생명 흐름들】입니다, 그리고 (수 천년 동안) 【다수의 그들】이 이 행성에 계속 구체화했습니다. 그들은 『【〔가능한 많은 생명 흐름〕을 〔그들의 의식 수준〕으로 끌어내리고】 그리고 【〔하나님에 대한 그들의 저항〕을 받아들이도록(심지어 정당화시키도록)】』 시도했습니다.

These lifestreams are very aggressive and very ambitious in trying to prove their point that they can create a world in which God does not exist. They have literally influenced every aspect of life on this planet, including the field of religion.

【이 생명 흐름들】은 『【매우 공격적이고】 그리고 【〔(그들이 〈하나님이 존재하지 않는 세상〉을 창조할 수 있다는) 그들의 주장을 입증하려고 노력함에 있어서〕 매우 야심이 있습니다】』. 그들은 (그야말로) 『【종교 분야를 포함하여】 【이 행성에 삶의 모든 측면】』에 영향을 미쳤습니다.

The influence of these rebellious lifestreams has created a perilous condition on this planet. There are still young lifestreams who descend to this Earth for the first time, yet there is a great risk that such lifestreams will be hurt by the conditions found on this planet. This can cause a lifestream to gradually slide down to the stage of being a wounded lifestream. It can then slide even further down and seek to hide from God, either from anger or fear. It is even possible that the lifestream can descend to the stage of deliberately rebelling against God’s will and God’s law.

【이 저항하는 생명 흐름들의 영향】이 【이 행성에 아주 위험한 상황】을 만들었습니다. 【〔처음으로 이 지구로 내려오는〕 젊은 생명 흐름들】이 여전히 있지만, 【〔그런 생명 흐름들〕이 〔이 행성에서 발견되는 상황에 의해서〕 다치게 될】 큰 위험이 있습니다. 이것이 【생명 흐름이 〔상처받은 생명 흐름이 되는 단계〕로 점진적으로 미끄러지도록】 야기할 수 있습니다. (그런 다음) 그것이(생명 흐름) 『【훨씬 더 미끄러지고】 그리고 【〔(분노에서) 혹은 (두려움에서)〕 하나님에게서 숨으려고 추구할 수 있습니다】』. 심지어 【생명 흐름이 〔(하나님의 의지)와 (하나님의 법칙)에 고의로 저항하는 단계〕로 내려갈 수 있는 것】이 가능합니다.

After the fall, a number of lifestreams have embodied on this planet that are at higher stages of spiritual development, from being teachers to being Masters. These lifestreams have descended on a rescue mission in an attempt to help the lifestreams who have fallen find the true spiritual path, anchor themselves on that path and walk the path until they have regained their spiritual identity and can start the higher levels of the path that lead to the mystical union with God.

추락 이후, 【〔(교사에서 마스터들에 이르기까지) 영적인 발달의 더 높은 단계에 있는〕 다수의 생명 흐름】이 이 행성에 구체화했습니다. 【이 생명 흐름들】은 『【추락한 생명 흐름들】이 【〔참된 영적인 길을 발견하고〕, 〔그 길에 그들 자신을 고정시키고〕 그리고 〔(그들이 〈그들의 영적인 정체성을 되찾고〉 그리고 〈하나님과 신비적인 결합으로 이어지는 길의 더 높은 수준을 시작할 수 있을 때까지〉) 길을 걷는〕 것】을 돕는 시도로』 구조 임무로 내려갔습니다.

Some of these lifestreams have indeed become hurt by the conditions on this planet and have descended into lower stages of consciousness. A few of them have even become rebellious against God because they could not maintain the connection to their higher selves.

【이 생명 흐름들 중의 일부】가 (정말로) 『【〔이 행성에 상황에 의해서〕 상처받게 되었고】 그리고 【〔더 낮은 의식 상태〕로 내려갔습니다】』. 【그들 중의 몇몇】은 심지어 【하나님】에게 저항하게 되었습니다 왜냐하면 그들이 【그들의 고등의 자아와 연결】을 유지할 수 없었기 때문입니다.

My purpose of giving this teaching is to show you that the Earth today presents a very complex picture and a very complex challenge for a spiritual teacher. It simply is not possible to give one spiritual teaching or one religion that will appeal to people at every stage of spiritual development. That is why there needs to be more than one religion, indeed more than one true religion, in order for the ascended masters to reach out to as many people as possible.

【이 가르침을 주는 나의 목적】은 『여러분에게 【오늘날 지구가 〔(매우 복잡한 그림)과 (매우 복잡한 도전)〕을 제시한다는 것】을 보여주는 것』입니다. 【〔영적인 발달의 모든 단계에 사람들에게 호소할〕 하나의 영적인 가르침 혹은 하나의 종교를 주는 것】이 그야말로 가능하지 않습니다. 그것이 『【상승 마스터들이 가능한 많은 사람들에게 접근하기 위해서】 【하나의 종교보다 더 많이】, 【(정말로) 하나의 참된 종교보다 더 많이】 있어야 하는 이유』입니다.

Where are you headed?

여러분은 어디로 가고 있습니까?

I would also like to mention that there is a clear division in the stages. The center of the scale are the lifestreams who are young and who are simply experimenting with life on this planet. A lifestream is not meant to maintain this neutral stage for very long. Given the current conditions on this planet, most lifestreams will quickly be forced to go in one of two directions.

나는 또한 【단계들에 분명한 구분이 있다고】 언급하고 싶습니다. 【척도의 중심】은 【〔젊고〕 그리고 〔단지 이 행성에서 삶을 실험하고 있는〕】 생명 흐름들입니다. 【생명 흐름】은 【매우 오랫동안 이 중립적인 단계를 유지하기로】 되어 있지 않습니다. 이 행성에 현재 상황을 고려해 볼 때, 【대부분의 생명 흐름】이 【두 방향 중의 하나로 가도록】 빠르게 강요받을 것입니다.

One such direction is the lifestreams who have been trapped by doubt or have been hurt in various ways. These lifestreams now start moving away from God. The other direction is represented by the lifestreams who have realized that there is more to life than the material world. These lifestreams have discovered the path and are moving toward union with God.

【한 가지 그런 방향】은 【〔의심에 의해서 갇히거나〕 혹은 〔여러 가지 방법으로 상처받은〕】 생명 흐름들입니다. 【이 생명 흐름들】은 이제 하나님에게서 멀어지기 시작합니다. 【다른 방향】은 『【〔물질세계보다 삶에 더 이상이 있다는 것〕을 깨달은】 생명 흐름들에 의해서』 나타납니다. 【이 생명 흐름들】은 【〔길을 발견했고〕 그리고 〔하나님과 결합에 가까워지고 있습니다〕】.

So the two basic divisions you have on planet Earth are lifestreams who are moving away from God and lifestreams who are moving toward union with God. I am aware that some lifestreams were already moving away from God before they descended and some were already moving toward God before they came into embodiment. Nevertheless, the important consideration here is whether a lifestream is moving away from God of moving toward God.

그래서 【〔여러분이 지구에서 갖고 있는〕 두 가지 기본적인 구분】은 『【〔하나님에게서 멀어지고 있는〕 생명 흐름들】과 【〔하나님과 결합에 가까워지고 있는〕 생명 흐름들】』입니다. 나는 『【〔그들이 내려오기 전에〕 일부 생명 흐름이 이미 하나님에게서 멀어지고 있었고】 그리고 【〔그들이 구체화 안으로 오기 전에〕 일부가 이미 하나님에 가까워지고 있었다는 것】』을 알고 있습니다. 그럼에도 불구하고, 【여기에서 중요한 고려 사항】은 『생명 흐름이 【하나님에게서 멀어지고 있는지】 【하나님에 가까워지고 있는지】』입니다.

Lifestreams who are moving away from God are facing a perilous situation. Although there is a final limit to how far a lifestream can move away from God, there is indeed a very great distance that the lifestream can descend. The problem is that everything in the material universe is characterized by limitations. This means that the lifestream does not have an infinite amount of time to make it back to God. If the lifestream keeps moving away from God until its time is up, it will face the final judgment, If it does not respond positively, it can be erased in the ritual of the second death. So it is indeed possible that lifestreams can be lost.

【〔하나님에게서 멀어지고 있는〕 생명 흐름들】은 【아주 위험한 상황】에 직면하고 있습니다. 『【〔생명 흐름〕이 얼마나 멀리 하나님에게서 멀어질 수 있는지】에 대한 마지막 한계』가 있긴 하지만, 【〔생명 흐름이 내려갈 수 있는〕 매우 큰 거리】가 정말로 있습니다. 문제는 【〔물질 우주에 모든 것〕이 제약에 의해서 특징지어진다는 것】입니다. 이것은 【〔생명 흐름〕이 〔하나님에게 돌아올 무한한 시간〕을 갖고 있지 않다는 것】을 의미합니다. 만약 생명 흐름이 【its 시간이 끝날 때까지】 하나님에게서 계속 멀어진다면, 그것은(생명 흐름) 최종 심판에 직면할 것입니다, 만약 그것이(생명 흐름) 긍정적으로 반응을 보이지 않는다면, 그것은(생명 흐름) 2차 죽음의 의례(ritual)로 없어질 수 있습니다. 그래서 【생명 흐름들이 파멸될 수 있다는 것】이 정말로 가능합니다.

To avoid this scenario, a lifestream must come to a turning point. The lifestream must literally decide that it will stop running away from God and start the path that leads it back to God. It must come to the realization that, “I can’t do this any longer!” What does it take for a lifestream to turn around? That depends on the lifestream’s stage of development.

이 시나리오를 피하기 위해, 【생명 흐름】은 【전환점】으로 와야 합니다. 생명 흐름은 (그야말로) 『그것이(생명 흐름) 【〔하나님에게서 도망치는 것〕을 멈추고】 그리고 【〔그것을(생명 흐름) 하나님에게 다시 이끄는〕 길을 시작할 것이라고】』 결정해야 합니다. 그것은(생명 흐름) 【"나는 더 이상 이것을 할 수 없다!"】라는 깨달음으로 와야 합니다. 【생명 흐름이 방향을 바꾸는데 필요한 것】이 무엇일까요? 그것은 【생명 흐름의 발달 단계】에 달려 있습니다.

It is very difficult for a rebellious lifestream to turn around. Such lifestreams are often caught in spiritual pride, and some of them would rather die than admit that they are wrong. However, some lifestreams can eventually come to the realization that their attempts to create a world without God are futile. This can especially happen when they are confronted with a person who has attained Christhood and therefore refuses to be changed by anything in this world. This did indeed happen to a few lifestreams who saw me during my embodiment 2,000 years ago. They realized that even though they could kill my physical body, they could not change my spirit, and this caused them to realize that God will eventually be victorious regardless of the appearances of this world.

【저항하는 생명 흐름이 방향을 바꾸는 것】이 매우 어렵습니다. 【그런 생명 흐름들】은 보통 【영적인 자만】에 사로잡혀 있습니다, 그리고 【그들 중의 일부】는 【〔그들이 틀렸다는 것〕을 인정하기보다는】 차라리 죽을 것입니다. 하지만, 【일부 생명 흐름】은 결국 【〔하나님 없는 세상을 만드는 그들의 시도〕가 헛되다는】 깨달음으로 올 수 있습니다. 이것은 특히 【그들이 〔(그리스도임을 얻었고) 따라서 (〈이 세상에 어떠한 것에 의해서도〉 바뀌기를 거부하는)〕 사람에 직면할 때】 일어날 수 있습니다. 이것은 정말로 【〔(2,000년 전에 나의 구체화 동안) 나를 본〕 소수의 생명 흐름】에게 일어났습니다. 그들은 【그들이 〔나의 육체적인 몸〕을 죽일 수 있을지라도, 그들이 〔나의 영(spirit)〕을 바꿀 수 없다는 것】을 인식했습니다, 그리고 이것이 그들이 【하나님이 결국 〔이 세상의 겉모습에 상관없이〕 승리할 것이라고】 인식하도록 야기했습니다.

A lifestream who is seeking to hide from God out of fear or anger finds it a bit easier to turn around because it does not have to prove that it is right. It is possible for such lifestreams to come to the realization that they have an incorrect or incomplete image of God. Therefore, it was this image that caused them to be hurt, to become angry or to fear God.

【〔(두려움 혹은 분노로) 하나님에게 숨으려고 추구하고 있는〕 생명 흐름】은 【방향을 바꾸는 것이 조금 더 쉽다는 것】을 알게 됩니다 왜냐하면 그것은(생명 흐름) 【그것이(생명 흐름) 옳다는 것】을 입증할 필요가 없기 때문입니다. 그런 생명 흐름들이 【〔그들이 (하나님에 대한 부정확한 혹은 불완전한 이미지)를 갖고 있다는〕 깨달음으로 오는 것】이 가능합니다. 따라서, 【그들이 〔(상처받고), (화를 내고) 혹은 (하나님을 두려워하도록)〕 야기했던 것】이 【이 이미지】였습니다.

Lifestreams who are indifferent toward God can be very difficult to reach for a spiritual teacher. However, these lifestreams have enrolled themselves in the school of hard knocks and in many cases they can be turned around by a severe outer crises. These people will procrastinate the acknowledgement of the spiritual side of life until some outer crisis forces them to realize that something is missing from their lives.

【〔하나님에 대해 무관심한〕 생명 흐름들】은 영적인 교사가 도달하기 매우 어려울 수 있습니다. 하지만, 【이 생명 흐름들】은 고난의 학교에 그들 자신을 등록했습니다 그리고 (많은 경우에) 그들은 【극심한 외적인 위기에 의해서】 방향 전환될 수 있습니다. 【이 사람들】은 【〔어떤 외적인 위기〕가 그들이 〔어떤 것이 그들의 삶에서 빠져 있다는 것〕을 인식하도록 강요할 때까지】 【삶의 영적인 측면에 대한 인정】을 미룰 것입니다.

Lifestreams who are conflicted about God or have been deeply hurt can be turned around when they realize, that God did not hurt them and God did not create the doctrines that gave them the conflicts about God. When these lifestreams realize what is truly happening on this planet as a result of the misuse of free will, they can often go through an instantaneous turnaround in which they realize that God has never hurt them. Instead, they have been hurt by forces and people who rebel against God or who are angry at God. Therefore, such lifestreams will often realize that they have no desire to run away from God, and this will enable them to engage in the path that leads to their healing.

【〔하나님에 대해 갈등을 겪거나〕 혹은 〔깊이 상처받은〕 생명 흐름들】은 【그들이 〔하나님이 그들을 다치게 하지 않았고〕 그리고 〔하나님이 (그들에게 하나님에 대한 갈등을 준) 교리를 만들지 않았다는 것〕을 인식할 때】 방향 전화될 수 있습니다. 이 생명 흐름들이 【〔이 행성에서 정말로 일어나고 있는 것〕을 〔자유의지의 남용의 결과〕로】 인식할 때, 그들은 보통 【그들이 〔하나님이 결코 그들을 다치게 하지 않았다는 것〕을 인식하는】 즉각적인 전환을 겪을 수 있습니다. 대신에, 그들은 【〔하나님에 저항하고〕 혹은 〔하나님에게 화가 난〕 힘과 사람들에 의해서】 상처받았습니다. 따라서, 【그런 생명 흐름들】은 보통 【그들이 〔하나님에게서 도망칠 욕구〕가 없다는 것】을 인식할 것입니다, 그리고 이것이 그들이 【〔그들의 치유로 이어지는〕 길】에 관여하도록 할 수 있게 할 것입니다.

Once a lifestream has discovered the spiritual path and anchored itself on the path, the lifestream has already turned around. However, this does not mean that the lifestream is home free. The essential point for a lifestream who is moving toward God is that it realizes the absolute need to keep moving, to keep transcending its understanding of God. It is absolutely essential that the lifestream does not become attached to a particular outer expression of spiritual truth because such an attachment will cause the lifestream’s growth to come to a halt.

생명 흐름이 『【영적인 길을 발견하고】 그리고 【길에 자신을(itself) 고정시켰을 때】』, 생명 흐름은 이미 【방향을 바꾸었습니다】. 하지만, 이것은 【〔생명 흐름〕이 성공이 확실하다는 것】을 의미하지 않습니다. 【하나님에 가까워지고 있는 생명 흐름에게 극히 중요한 점】은 【그것이(생명 흐름) 〔(계속 나아가고), (하나님에 대한 its 이해를 계속 초월할) 절대적인 필요성〕을 인식하는 것】입니다.

【〔생명 흐름〕이 〔영적인 진리에 대한 특정한 외적인 표현〕에 애착을 느끼지 않게 되는 것】이 절대적으로 극히 중요합니다 왜냐하면 【그런 애착】이 【생명 흐름의 성장이 멈추도록】 야기할 것이기 때문입니다.

If the lifestream does not see the need for constant self-transcendence, it can become stuck at a particular level of the path. If it remains stuck for a long time, it will inevitably start sliding backward. There are indeed many lifestreams on planet Earth today who have discovered the spiritual path and who are walking the path. Yet they have not yet come to the full realization that the path is ongoing. These lifestreams have not yet discovered the inner, universal path, and therefore they have not yet become mystics. It is very important for these lifestreams to recognize the ongoing nature of the path and the ultimate goal of union with God.

만약 생명 흐름이 【끊임없는 자기 초월의 필요성】을 보지 못한다면, 그것은(생명 흐름) 【길의 특정한 수준】에 갇히게 될 수 있습니다. 만약 그것이(생명 흐름) 【오랫동안】 계속 갇힌다면, 그것은(생명 흐름) 【불가피하게】 뒤로 미끄러지기 시작할 것입니다. 【〔영적인 길을 발견했고〕 그리고 〔길을 걷고 있는〕】 많은 생명 흐름이 정말로 오늘날 지구에 있습니다. 하지만 그들은 【〔길〕이 계속 진행 중이라는】 완전한 깨달음으로 오지 못했습니다. 【이 생명 흐름들】은 아직 【내적인, 보편적인 길】을 발견하지 못했습니다, 따라서 그들은 아직 【신비주의자】가 되지 못했습니다. 『이 생명 흐름들이 【〔길의 계속 진행 중인 본성〕과 〔하나님과 결합이라고 하는 궁극적인 목표〕를 인정하는 것】』이 매우 중요합니다.

 

Copyright © 2009 by Kim Michaels